Курсовая с практикой на тему Особенности функционирования американизмов в современном британском английском языке( на материале…)
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ. 3
ГЛАВА 1. АМЕРИКАНИЗМЫ В ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЯХ 5
1.1 Американский
вариант английского языка: история формирования, ключевые особенности. 5
1.2 Научные подходы
к изучению американизмов в лингвистике. Классификация американизмов. 10
1.3 Американизмы
как фактор языковой картины мира. 14
Выводы по главе 1. 18
ГЛАВА 2. АМЕРИКАНИЗМЫ В БРИТАНСКОМ ВАРИАНТЕ АНГЛИЙСКОГО
ЯЗЫКА.. 19
2.1 Особенности функционирования американизмов в
британских фильмах («Sherlock»,
«Kingsman: The Secret Service») 19
Выводы по главе 2. 27
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 29
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.. 29
Введение:
Масштаб распространения
английского языка в современном мире глобален. Английский язык – язык
международного общения. Однако, ввиду его повсеместной распространенности,
сформировались региональные варианты английского языка, каждый из которых
характеризуется своими особенностями и в области грамматики и фонетики, и в
области лексического состава.
Американский вариант
английского языка является ярким примером этого явления. Лексические компоненты
американского английского – американизмы – с одной стороны, англоязычные слова,
но с другой – они являются отражением американской языковой картины мира.
Актуальность темы
настоящего исследования связана с тем, что, несмотря на эталонность британского
варианта английского языка, американский английский играет все более важную
роль в международной коммуникации. Это связано, в первую очередь, в
доминировании США в области массовой культуры, которая оказывает влияние на
весь мир, что проявляется и в проникновении американизмов в прочие варианты
английского языка, включая британский вариант. Изучение особенностей проникновения
американизмов в британскую лингвокультуру – актуальная исследовательская
проблема. Объектом
исследования являются американизмы в британском варианте английского языка. Предметом
исследования является функционирование американизмов в британском варианте
английского языка на примере современных британских фильмов. Цель
настоящего исследования состоит в том, чтобы определить особенности
функционирования американизмов в британском варианте английского языка на
примере современных британских фильмов. Поставленная
цель подразумевает решение следующих задач:
1. Обозначить особенности формирования и
отличительные черты американского варианта английского языка;
2. Определить существующие подходы к изучению
американизмов в рамках лингвистических исследований;
3. Привести существующие классификации
американизмов;
4. Рассмотреть американизмы через призму
формирования языковой картины мира;
5. Проанализировать роль и место
американизмов в британском варианте английского языка на примере современных
британских кинофильмов.
Источником исследования являются сценарии фильмов «Sherlock: A Study in Pink», «Sherlock: The Blind
Banker» и «Kingsman: The Secret Service». Методология исследования
включает в себя методы анализа и синтеза при работе с исследовательской
литературой, метод сплошной выборки при анализе текстов источников, а также
описательный метод при работе со сформированным корпусом примеров употребления
американизмов в британском варианте английского языка. Теоретическая
база исследования включает в себя работы следующих ученых: Н.Д. Арутюнова, С.Г.
Воркачев, Е.С. Кубрякова, В.В. Ощепкова, Я.И. Рецкер, Ю.С. Степанов, Г.Д.
Томахин, А.Д. Швейцер и др. Практическая
значимость работы заключается в том, что она позволяет, с одной стороны,
вычленять американизмы в британском варианте английского языка, а с другой –
обозначает те категории лексических единиц американского английского, которые
наиболее часто употребляются в британском английском. Также полученные
результаты могут быть полезны в рамках изучения лексикологии и стилистики
английского языка. Структура
исследования обусловлена поставленной целью и задачами. Работа состоит из
введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Заключение:
Подводя
итог, следует отметить, что американский вариант английского языка
прошел длительный процесс преобразования, став на сегодняшний день отдельным
вариантом английского языка. Он отражает реалии, культуру и картину мира
американцев, неразрывно связан с историей и обществом США. Ключевые отличия от
британского английского лежат в области лексического состава языка, поскольку
язык используется для номинации новых объектов и отражения новых реалий.
Важно подчеркнуть, что феномен
американизма в рамках лингвистических исследований характеризуется наличием
разных подходов к изучению. Стоит отметить, что все они делают акцент на том,
что американизм неразрывно связан с Америкой и американской лингвокультурой.
Более того, эта связь очевидна не только для самих американцев, но также и для
представителей других лингвокультур.
Кроме того, следует
учитывать, что американизмы служат маркерами американской языковой картины
мира. Американизмы представляют собой безэквивалентную лексику, так как они
имеют определенные специфично американские коннотации и семантику, что делает
их полное восприятие в рамках иных языковых картин мира затруднительным.
Проведенный анализ
текстов источников позволил установить, что американизмы достаточно широко
распространены в британском варианте английского языка. Были выявлены случаи
употребления американизмов разных типов. Для текстов источников характерно
использование лексических единиц именно в тех значениях, в которых они
сформировались в рамках американской лингвокультуры. К этой категории слов
относятся слова самых разных семантических групп – и характеризующие людей, и
описывающие поведение людей и др.
Анализ источника
позволил выявить широкое распространение американских реалий в
проанализированных источниках. Они используются
Фрагмент текста работы:
ГЛАВА 1. АМЕРИКАНИЗМЫ В ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЯХ 1.1 Американский вариант английского
языка: история формирования, ключевые особенности Американский вариант
английского языка сформировался на территории Соединенных Штатов Америки. Важно
отметить, что процесс формирования был достаточно продолжительным. Он начался в
начале XVII века, с установлением первых
английских колоний на территории современного американского штата Виргиния
(Джеймстаун) [2, с. 128]. Постепенно
количество переселенцев увеличилось, что способствовало распространению
английского языка на новом континенте.
Г.Б. Антрушина
указывает, что история формирования американского варианта английского языка
может быть условно разделена на два периода. Первый период – начальный, охватывает
период до конца XVIII века. Он характеризуется
возникновением американских диалектов английского языка. Второй период –
поздний, который продолжается и сегодня. Он подразумевает выработку
полноценного американского варианта английского языка [1].
Исследователь
замечает также, что на протяжении истории своего развития американский
английский претерпел серьезные изменения. Эти изменения коснулись, в первую
очередь, лексического состава языка, что сделало американский вариант
английского существенно отличным от британского [1, с. 64].
Как отмечает А.Д.
Швейцер, изменения в лексическом составе американского варианта английского
языка связаны, в первую очередь, с расширением словарного запаса, с появлением
новых слов. Это обусловлено необходимостью номинации новых явлений, с которыми
столкнулись англоязычные жители нового континента [22, с. 85].
Исследователь
выделяет следующие категории, в которых процесс образования новых слов в
американском английском был наиболее активным:
1. природа (backwoods , moose);
2. быт (corndodger, lot);
3. восприятие быта и жизни коренных народов (moccasin, warpath) [22, с. 87].
А.Д. Швейцер
подчеркивает, что в основе процесса пополнения лексического состава
американского варианта английского языка лежало словообразование,
переосмысление значения уже существующих слов, заимствования из других языков.
В данном контексте стоит отметить влияние как разных европейских языков, так и индейских
наречий, которые в значительной степени легли в основу топонимии США [22, с. 64].
Стоящим упоминания
примером переосмысления значения слова является существительное «frontier», которое
в британском английском имеет значение «граница, пограничная полоса». В то же
время, в американском варианте английского языка оно приобрело дополнительное
значение, а именно: «вновь освоенный или малонаселенный район, примыкающий к
необитаемой местности». Формирование этого значения, в свою очередь, послужило
толчком к созданию новых устойчивых выражений [5, c. 31].
Исторической вехой разделения
британского и американского английского стала война за независимость США от
Британской империи. В американском английском отразились национальные черты и
тенденции, стремление к независимости как во всех сферах общества, так и в
языке. Однако стоит обратить внимание на тот факт, что американский язык не
обособился окончательно от британского, хотя некоторые исследователи
придерживаются мнения, что если бы колонизация Америки была осуществлена раньше
на несколько столетий, то сейчас американский английский существовал бы как
отдельный язык [23, c. 132].
Говоря об
особенностях американского варианта английского языка современного периода,
стоит отметить, что он подразумевал существенные преобразования лексического
состава языка. Именно в этот период наиболее активно создавались американизмы,
ставшие отражением общественных и политических процессов в стране в языке.
Например, оформление политической системы и государственного строя страны, возникновение
новых партий и общественных организаций привело к формированию определенной
политической терминологии [24, c. 86].
Формирование нового
специфического лексического состава языка затрагивало самые разные области
жизни американского общества: промышленность, политику, сельское хозяйство,
общественное устройство, культуры и т.д.
Как подчеркивает
А.Д. Швейцер, американский вариант английского языка XIX века характеризуется появлением
целого пласта слов, которые выходят за пределы литературного языка. Речь идет о
зарождении и быстром расширении специфического американского сленга, значение
которого остается не ясным для прочих носителей английского языка [31, c. 129].
Кроме того, как указывает В.В. Ощепкова, в этот период
стали возникать первые научные труды, посвященные проблеме выделения
американского английского языка. Так, в 1828 году