Международная стандартизация управленческой документации Курсовая с практикой Экономические науки

Курсовая с практикой на тему Особенности делового письма в немецком делопроизводстве

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

Введение. 3

Глава 1. Понятие
деловой переписки в современном мире.
6

1.1.   Особенности деловых
переговоров
. 6

1.2.   Деловая переписка
как основа международных бизнес-соглашений
. 12

1.3.   Специфические
особенности деловой переписки
. 17

Выводы по Главе 1. 21

Глава 2.
Стандартизация делового письма в немецком языке
. 22

2.1. Причины
стандартизации деловой переписки в немецком языке
. 22

2.2. Классификация
деловых писем в немецком языке
. 29

2.3. Влияние
компьютеризации на изменение стандарта деловой переписки
. 35

Выводы по Главе2. 40

Заключение. 41

Список литературы. 43

Приложение 1. 46

  

Введение:

 

Данная курсовая работа выросла из желания
рассмотреть то, каким образом может быть реализовано деловое общение в Германии
на примере делового письма. Ни для кого не секрет, что деловое общение
реализуется на принципиально разных основаниях, подчиняясь определенным
стандартам, которые характерны для конкретной страны.

Актуальность данной работы состоит в том,
что деловое письменное общение в современной действительности приобретает все
большее значение. С одной стороны, это связано с образованием информационного
общества, которое налагает свой отпечаток на поведение в обществе. Во-вторых,
информационные процессы и преобладание офисного контингента требуют от общества
все большего возрастания культуры делового общения. В глобальном мире переписка
осуществляется, как правило, на немецком языке, что ставит перед исследователем
необходимость изучения реализации стандартов обучения.

Иными словами, можно говорить о том, что
проблема назрела достаточно давно, однако, нормы делового общения
разрабатываются именно сейчас.

В этих условиях возрастает необходимость
формирования культуры делового общения и особенно – профессионального, а значит
и теоретической разработки этой стороны профессиональной деятельности личности.
Все это подтверждает актуальность выбранной нами темы курсовой работы.

Объектом
исследования являются немецкие речевые стандарты ведения деловой переписки

Предметом
исследования являются особенности стандартов делового письменного общения на
немецком языке.

Цель
исследования состоит в анализе письменных стандартов делового общения на
немецком языке.

К
задачам исследования относятся:

1.
Изучение и анализ лингвистической литературы по теме исследования.

2.
Проведение анализа стандартов англоязычной деловой переписки

3.
Описание системы деловых стандартов в немецком общении

4.
Рассмотрение лингвистических особенностей деловых писем

5.
Выявление перечня типичных стилистических немецких речевых средств соблюдения
стандартов

6.
Изучение, каким образом компьютеризация повлияла на язык деловой переписки.

Для
достижения цели исследования, решения поставленных задач и проверки
поставленной гипотезы нами были использованы следующие методы.

1)               
Теоретические:
анализ научной информации.

2)               
Эмпирические:
обобщение информации о стандартах ведения деловой переписки.

Научная
новизна нашего исследования заключается в том, что на основе данных, полученных
в ходе исследования, были обобщены данные о современных стандартах письменного
делового общения на немецком языке.

Всякое
коммуникативное действие в рамках спонтанного или организованного дискурса
представляет собой реализацию тех или иных коммуникативно-когнитивных структур.
Такими когнитивными структурами являются фреймовые модели, содержащие
информацию социокультурного характера, или знания о том, что Виттгенштейн
называл «языковыми играми». 

Изучением делового общения занимались
многие ученые, из которых можно выделить О.А. Баеву, М.С. Узерину, Ф.А. Кузина,
В.Е. Рева, Л.Д. Столяренко, В.И. Максимова, М.А. Измайлову, Н.И. Леонова, Г.В.
Бороздину, А.В. Батаршева,
И.Н. Горелова, В.А. Лабунскую, А. Пиз, А. Гарнера, А.А Брудного, А.Г.
Исмагилову, Б.Д. Парыгина, В.Н. Лавриенко, Ю.В. Чуфаровского и др.
Как
следствие, порождается проблема необходимости компетентности не только
лингвистической, когда у студента формируются необходимые знания в области языка,
но и страноведческие и даже культурные, которые помогут избежать барьеров в
общении при наличии определенных знаний.

Для
выявления базиса современной немецкой культуры делового общения необходимо
обращение к истории формирования основных тенденций культуры делового общения и
философско-этических концепций. В настоящее время имеется существенное различие
традиционного и новаторского в понимании культуры делового общения в
современном менеджменте.

Это
и ориентация на европейский стандарт, с одной стороны, и поиск национального
лица нашей деловой культуры, и ориентация на изменившийся менталитет
современного россиянина, с другой. При этом следует отметить перемены,
произошедшие в мировоззрении современного человека, его изменившийся уровень
восприятия мира, его стремление к технологичности обучения, отвечающей
качественно новому уровню. Налицо социальный запрос на освещение этой проблемы
с учетом изменившихся реалий, что весьма актуально для современной педагогики
вуза.

Гипотеза,
определившая весь ход исследования, сформулирована следующим образом: сегодня
стандарты деловой переписки не только сохраняют присущий изменяют свое
наполнение благодаря воздействию на них языка глобальной сети.

Теоретическая
значимость работы состоит в том, чтобы научить человека психологически верно и
ситуативно обусловлено вступать в общение, поддерживать общение, прогнозировать
реакции партнеров на собственные действия, психологически настраиваться на
эмоциональный тон собеседников, овладевать и удерживать инициативу в общении,
преодолевать психологические барьеры в общении, снимать излишнее напряжение,
эмоционально настраиваться на ситуацию общения, учитывать стандарты ведения
деловой переписки – это та основа, которая проявляется в контексте изучения
делового взаимодействия.

Практическая
значимость заключается в том, что обобщенный материал становится информацией о
специфике немецких речевых стандартов ведения деловой переписки.

Структура
работы обусловлена логикой исследования, его целями и задачами. Работа состоит
из введения, двух глав, заключения, списка используемой литературы, глоссария.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Деловая
переписка является неотъемлемой частью делового общения. Чтобы написать
эффективные и успешные деловые письма, рассуждать и достигать бизнес-цели,
важно понимать весь спектр таких вещей, как: случаи написания конкретного
письма, стиль письма, полезные и принятые выражения.

Основными
чертами делового языка являются лаконичность, лаконизм, специфическая
терминология, объективность. Каждый тип делового письма имеет свои стандартные
фразы и клише. Используя эти стандартные фразы, можно придать деловым письмам
профессиональный тон, эффективно раскрыть содержание сообщения и достичь
деловых целей. Абзацы деловых писем имеют тенденцию быть короткими, а некоторые
— только длинными.

Существуют
и другие особенности деловой переписки, касающиеся языка и грамматики: широкое
использование пассивных форм, сложные предложения, а не короткие предложения.
Простой, но профессиональный язык предпочтителен без лишних слов, знакомств или
сленга.

Количество
стандартных компонентов делового письма может значительно различаться в
зависимости от цели и ситуации делового общения и обычно включает в себя
заголовок, внутренний адрес, приветствие и тему или референсную строку, текст
или основную часть любого делового письма, бесплатное закрытие, блок подписи,
конец записи

Деловые
письма могут быть упорядочены в блочном, полублочном и отступном форматах,
которые используются для большей части деловой переписки.

Любое сообщение в форме письма является
перепиской. Любой человек, связанный с бизнесом, выражает себя через
деловую переписку. Можно также задать любое сомнение или неопределенность
через деловую переписку.

Бизнесмен пишет и получает письма в своей
повседневной жизни. Переписка между двумя организациями или внутри
организации подпадает под эту категорию. Письмо поставщику, письмо-жалоба,
письмо-запрос, письмо с заявлением о приеме на работу — вот некоторые из его
примеров.

Деловая переписка имеет важные
номера. Его наиболее важной особенностью является простота контакта и
общения с разными сторонами. Не всегда возможно встретить людей лицом к
лицу. Деловая переписка помогает достичь некоторых организационных целей. Через
него можно достичь целей. Давайте изучим некоторые из них в деталях.

Деловое письмо — это официальный документ
с заданной структурой. Как видно из примеров в ссылках ниже, деловое
письмо имеет очень определенный формат. Деловое письмо включает в себя
контактную информацию, приветствие, основную часть письма, бесплатное закрытие
и подпись.

Существуют правила для всего: от ширины
полей письма до размера шрифта. В целом, целесообразно, чтобы текст делового
письма был прямым и кратким. В первом абзаце очень важно предоставить
больше подробностей и использовать заключительный абзац, чтобы подтвердить
причину написания. В завершение, как правило, реализуется благодарность за
прочтение и, возможно, упоминание о последующих планах.

Информация,
приведенная в середине длинных параграфов, легко пропускается или вообще
забывается. Поэтому важную информацию следует размещать в довольно заметных
позициях. Менее значимая или положительная информация должна появляться в менее
заметных местах деловых писем. Если нужно сказать о каких-то неблагоприятных
или негативных вещах, хорошая и приемлемая стратегия заключается в том, чтобы
поместить их в области с меньшим акцентом.

Проанализировав
материал новых стандартов, мы пришли к выводу, что сегодня они несколько
отклоняются в сторону демократизации языка под воздействием деловой переписки в
глобальном пространстве. Таким образом. Цель работы выполнена, задачи решены,
гипотеза подтверждена.

 

 

Фрагмент текста работы:

 

Глава 1. Понятие
деловой переписки в современном мире.

1.1.         
Особенности деловых переговоров

 

С позиции социально-психологического
подхода (Ю.Н. Емельянов, Ю.М. Жуков, М.К. Кабардов, В.Г. Лоос, Ю.М. Майсурадзе,
В.А. Симонов и др.), деловое общение рассматривается в контексте социального
взаимодействия субъектов как ситуативная адаптированность и свободное владение
вербальными и невербальными средствами социального поведения. С позиции
психолого-педагогического подхода (Ю.В. Варданян, Н.П. Кузьмина, А.К. Маркова,
Е.В. Попова и др.) деловое общение выступает компонентом профессионального
мастерства.

Следует
отметить, что, несмотря на интерес исследователей к проблеме культуры делового
общения, до сих пор не существует единого мнения в определении сущности ее
компонентов и критериев, это и заставило нас обратиться к этой теме [1].

История
делового общения — это история развития общества, поэтому, говоря о современной
культуре делового общения, следует иметь в виду многополярность современного
мира, предполагающую смешение множества различных культур в деловом общении,
что является особенностью, которую следует учесть для успешной коммуникации в
менеджменте.

Платформой
для развития современного делового общения стали этические принципы разных
культур. Это обобщенное выражение нравственных требований, выработанных в
моральном сознании общества в данный момент в процессе его развития и
указывающих на правильную модель поведения в конкретной ситуации. Современная
этика деловых отношений, по мнению многих ученых, должна основываться на трех
важнейших принципах:

        создание материальных ценностей во всем
многообразии форм рассматривается как изначально важный процесс;

        прибыль и другие доходы рассматриваются
как результат достижения различных общественно значимых целей;

        приоритет в разрешении проблем,
возникающих в деловом мире, должен отдаваться интересам межличностных
отношений, а не производству продукции.

Эти
принципы сформировались на основе синтеза ведущих мировых этических традиций
делового общения, восточной и западноевропейской, и стали фундаментом для
современной модели культуры делового общения.

Спецификой
формирования немецкой деловой культуры стало смешение традиций. Концептуально
значимой для немецкой культуры делового общения стала восточная этическая
традиция, которая внесла в нее гуманистические основы: утвердила уважительное
отношение к партнеру по общению; ориентировала собеседников на компромисс;
взывала к мудрому и толерантному стилю общения, по существу исключала
релятивистские и утилитарные установки, свойственные западноевропейской
этической традиции.

Анализируя
западноевропейскую этическую теорию делового общения, отметим, что её модели
уступают концепциям, разработанным русскими мыслителями в конце XIX — начале XX
века, — Н. Бердяевым, К. Леонтьевым, П. Лавровым,
Н. Михайловским, П. Кропоткиным, которые предлагали сохранить в
культуре общения деловых людей традиции общинности, солидарности, взаимопомощи,
справедливости. Немецкой деловой культуре всегда было свойственно доминирование
этической традиции деловых отношений, которой присущи такие качества, как
коллективизм, человечность и сострадательность, т.е. этические принципы
гуманистического направления.

В
современной деловой практике встречаются проявления «делового макиавеллизма» —
стремление к максимизации прибыли любой ценой, как следствие глобализации
экономики, но не они определяют немецкий этический менталитет в деловом
общении. Поэтому можно считать основным направлением при формировании
современной модели российской культуры делового общения следование этической
традиции и возврат к уже созданным самобытным этическим моделям
гуманистического взаимодействия в деловой коммуникации [2].

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы