Курсовая с практикой Иностранные языки Лингвистика

Курсовая с практикой на тему Общие характеристики дискурса сферы садоводства в английском языке.

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

Введение 3
Глава 1. Теоретические основы исследования дискурса сферы садоводства в англоязычной культуре 5
1.1 Садоводство как вид искусства…………………………………………………5
1.2 Сфера садоводства как часть культуры Великобритании……………………14
Глава 2. Практические основы исследования дискурса сферы садоводства в англоязычной культуре 19
2.1 Понятие дискурса сферы садоводства 19
2.2 Использование фразеологизмов в англоязычном дискурсе сферы садоводства…………………………………………………………………………24
Закключение 31
Список использованной литературы………………………………………………33

  

Введение:

 

Курсовая работа посвящена лингвистическому описанию англоязычного дискурса сферы садоводства, являющегося одним из ведущих типов потребностной коммуникации. Кроме этого в работе изучается структура, содержание дискурса сферы садоводства, производится установление коммуникативных типов англоязычной языковой личности, выделяемой в социально значимых рамках определенного этнического общества и рассматриваемой как лингвокультурное явление в лингвистической области научного знания.
Актуальность темы курсовой работы определяется, с одной стороны, возросшим в последние годы интересом к изучению англоязычного дискурса сферы садоводства, являющегося одним из важнейших типов потребностной коммуникации, с другой стороны, — недостаточностью теоретического осмысления данного феномена в современной лингвистике. Необходимым представляется лингвистическое описание англоязычных знаков номинативных процессов, которые связаны с культурным проявлением в английском языке.
В основу данного исследования положена следующая гипотеза: англоязычный дискурс сферы садоводства формируется языковой личностью, при этом процесс дискурсопорождения осуществляется как структурирование особого лингвосемиотического пространства сферы «садоводоства» в английском языке.
Объектом анализа является явление дискурса сферы садоводства в английском языке, предметом исследования выступают этноспецифические знаки англоязычного дискурса, а также их лингвистические параметры.
Целью работы является комплексный анализ этноспецифики англоязычного дискурса сферы садоводства и его проявления во фразеологических оборотах.
В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:
— рассмотреть зарождение и развитие садоводства как вида искусства;
— исследовать сферу садоводства как части культуры Великобритании;
— дать понятие терминам «дискурс»; «дискурс сферы садоводства»; «дискурс сферы садоводства в англоязычной культуре»;
— описать лингвокультурные характеристики англоязычного дискурса сферы садоводства;
— определить презентационную специфику англоязычного садоводческого дискурса, проявляющуюся во фразеологизмах.
Методологической и теоретической базой работы послужили труды отечественных и зарубежных лингвистов в области теории дискурса, концептологии, лингвосемиотики (Н.Ф. Алефиренко, В.И. Карасик, В.А Маслов и др.), лингвокультурологии (В.А. Маслов, М.М. Бахтин, А.С. Джумагалиева и др.).
Теоретическая значимость курсовой работы состоит в расширении понятийного аппарата лингвистики, лингвоконцептологии и лингвокультурологии, уточнении теоретических данных о дискурсе сферы садоводства в английском языке. Практическая ценность работы заключается в возможности применения полученных результатов в вузовских курсах лексикологии английского языка, межкультурной коммуникации, страноведения Великобритании, спецкурсах по лингвокультурологии.
Материал исследования составили англоязычные фразеологические обороты, в которых проявляется дискурс сферы садоводства в количестве 72 единиц. В работе использованы методы лингвокультурологического, компонентного, дефиниционного, интерпретативного, лингвостилистического анализа дискурса сферы садоводства; метод теоретического и практического анализа. Структурно курсовая работа состоит из введения, двух глав и заключения, списка использованной литературы.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Курсовая работа называется «Общие характеристики дискурса сферы садоводства в английском языке».
Целью работы выступал комплексный анализ общих характеристик англоязычного дискурса сферы садоводства и его проявления во фразеологических оборотах английского языка.
В работе были решены следующие задачи:
1. Рассмотрено зарождение и развитие садоводства как вида искусства с лингвистической точки зрения, представляющего собой не только сады, но и садоводческие трактаты, представляющие собой особый жанр, сочетание словесного и визуального начал. Садоводство как вид искусства, существует отдельно от поэзии, живописи, архитектуры, но все эти сферы оказывают большое внимание на развитие лексики языка, проявляясь в том или ином контексте, в том числе и путем употребления лексических заимствований, преимущественно в быту.
2. Была исследована сфера садоводства как часть культуры Великобритании. Развитие садоводства в Англии насчитывает многие столетия. В романских странах, как пишет А.В Павловская, «сады и парки были творениями искусства, уделом избранных художников, в Англии же они стали частью жизни, и сегодня, как и сто лет назад, каждый обладатель клочка земли является не просто его владельцем, но и творцом своего, пусть маленького, но сада» [11].
3. Дано понятие терминам «дискурс»; «дискурс сферы садоводства»; «дискурс сферы садоводства в англоязычной культуре». Дискурс представляет собой сложный коммуникативный феномен. Такого рода феномен может включать в себя совместно с текстом социальный контекст, который помогает представить участников общения, процесс производства и восприятие сообщений [15, с. 113]. Дискурс сферы садоводства представляет собой лингвосемиотическую систему, описывающую обширные области человеческого существования. Эта система тесно сопряжена с гуманизацией повседневной человеческой среды в соответствии с эстетическими и этическими нормами той или иной эпохи и культурного региона.
4. Описаны лингвокультурные характеристики англоязычного дискурса сферы садоводства, приведены примеры наличия англоязычного садоводческого дискурса в английских фразеологических оборотах. Можно сделать вывод, что дискурс сферы садоводства занимает важное место в английской культуре, проявляется в бытовом повседневном общении и в литературных произведениях путем использования фразеологических единиц.
Следовательно, цель работы достигнута, задачи решены.

   

Фрагмент текста работы:

 

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ДИСКУРСА СФЕРЫ САДОВОДСТВА В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ КУЛЬТУРЕ
1.1 Садоводство как вид искусства

Садоводство во все времена осознавалось как искусство, во-первых, синтетическое, а во-вторых, нуждающееся в репрезентации с помощью других видов искусства. Любой сад включает в себя скульптурные и архитектурные, часто живописные, а иногда также литературные и музыкальные элементы. В то же время, сад всегда тяготеет к фиксации в тексте и изображении, отчасти в силу своей изменчивости и природной неустойчивости, обусловленной сменой сезонов, ростом деревьев и т.д., отчасти из-за жесткой территориальной привязанности (сад, в отличие, например, от книги или картины, нельзя переместить для показа).
Садоводство как искусство – это не только сами сады, но и садоводческие трактаты, представляющие собой особый жанр, сочетание словесного и визуального начал. Об этом писал автор одного из первых русских «садовников» В.А. Левшин: «Хотя бы в теориях садового искусства те правила предложены были вразумительнейшим образом, и сколько бы описания о расположении садов тщательно сочинены ни были, то одни слова не могут доставить такого понятия как рисунки, изображения видов, способом коих мгновенно можно получить яснейшие о вещах понятия, нежели через самые основательные описания» [25]. Синтез двух типов описания отвечает особому характеру изображаемого произведения (сада). Он обладает пространственной протяженностью, которая не полностью отражается рисунком и может быть охарактеризована только словесно, и, вместе с тем, должен производить впечатление на человека именно «видами», которые удобнее демонстрировать наглядно, в иллюстрациях. К тому же, в ходе словесного описания сада, акцент невольно смещается на процесс его восприятия посетителем, а сам текст «садовника» превращается едва ли не в психологическое эссе: «Читатель в сем описании провождается как прогуливающийся по самому саду, и притом изображаются ощущения, кои при созерцании прекрасных местоположений и прелестных частей сада могут проникать душу чувствительного человека» [25]. При этом описания обоих типов стремятся стать самостоятельными произведениями, смыкаясь с пейзажем в живописи и пейзажным описанием в литературе. Впрочем, тенденция к превращению трактата о канонах, будь то «поэтика» в литературе или «правила для начинающего живописца», в самодостаточное произведение характерно для исследуемого периода в целом, независимо от вида искусства. Яркий пример «садовника», ставшего скорее достоянием литературы – поэма Ж. Делиля «Сады», до известной степени сохраняющая жанровые черты традиционного садового трактата. Показательно, что исследователи поэмы отмечают и обратное влияние, воздействие поэтики сада на текст поэмы: «Для поэмы Жака Делиля „Сады“ характерна многоуровневая взаимосвязь сада и поэзии: автор обращается к садовой теме, создает поэтическое произведение о садово-парковом искусстве и использует при этом свойственные пейзажному саду выразительные средства для достижения воздействия поэмы» [2].

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы