Курсовая с практикой Иностранные языки Языкознание

Курсовая с практикой на тему Морфологическая система русского и английского языков

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

Введение 3
Глава I. Морфологическая система языка 5
1.1 Понятие «морфологическая система» 5
1.2 Морфлогическая система русского языка 7
1.3 Морфологическая система английского языка………………………………………10
Глава II. Отличия морфологической системы русского и английского языков и их причины 13
2.1 Самостоятельные части речи в русском и английском языке 13
2.2 Служебные части речи в русском и английском языке 17
Заключение 21
Список литературы 23

  

Введение:

 

Актуальность исследования обусловлена тем, что в современной науке остается проблема изучения морфологической системы различных языков. Это обусловлено требованиями углубления положений общетеоре¬тической грамматики, задачами лингводидактики, теории и практики перевода.
Между русским и английским языком есть немало отличий. Одна из основных особенностей русского языка – обязательное изменение формы большинства так называемых знаменательных (самостоятельных) слов при формировании словосочетаний и предложений – нехарактерна для английского языка. По крайней мере, данный вопрос остается дискуссионным.
В лингвистическом описании морфология русского и английского языка традиционно изучает следующие вопросы: род, число, падеж, тип склонения имени существительного, время и залог глагола, степени сравнения имени прилагательного. В рамках настоящего исследования особый интерес представляет категория падежа и числа, так как категория падежа организует связь между глаголом, существительным и другими существительными, а категория числа заметно отличается в русском и английском языке.
Объект исследования: морфологическая система русского и английского языков.
Предмет исследования: отличия в морфологической системе в русском и английском языках.
Цель работы заключается в описании особенностей морфологической системы русского и английского языков.
Для достижения поставленной цели необходимо решить ряд следующих задач:
1) изучить понятие «морфологическая система»;
2) рассмотреть морфологическую систему русского языка;
3) рассмотреть морфологическую систему английского языка.
Теоретической основой исследования стали труды таких лингвистов, как И.А. Мельчук, Н.Л. Нелюбин, В. А. Плунгян, О. Есперсен, Г. Суит.
Структура работы: введение, две главы, заключение и список литературы.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Русский и английский язык относятся к двум разным типам языков. Русский язык – синтетический, английский язык относится к аналитическим языкам. В русском и английском языке похожие части речи. В обоих языках выделяются самостоятельные части речи (существительное, прилагательное, глагол и наречие), служебные части речи и междометия.
Самостоятельные речи в английском и русском языке похожи (в английском нет только такой формы глагола, как деепричастие, зато есть герундий). Вероятно, основное отличие между языками состоит в присутствии в русском языке развитой системы падежей.
Изучение вопроса о сущности категории падежей настолько разнообразно, что в существующих падежных теориях нет единой точки зрения относительно природы падежных отношений. Таким образом, при исследовании и описании падежной системы любого языка необходимо учитывать теорию, в рамках которой эта падежная система рассматривается.
Категория падежа представляет собой чрезвычайно разно¬сторонний и неоднозначный феномен. В русском языке падежом можно называть и словоизменительную грамматическую категорию существительных, и те формы, которые эту категорию образуют. Посредством падежа существительное присоединяется к другим словам в предложении или к предложению в целом. Падеж как морфологическая форма образуется окончаниями. Вопрос о существовании падежей в английском языке является дискуссионным, выделяется несколько подходов к выделению падежей в английском языке. Есть значительное несовпаде¬ние падежных систем русского и английского падежей. В свою очередь, данное несовпадение обусловлено строем рассматриваемых языков: английский – это язык аналитиче¬ского строя, русский – синтетического.
Среди служебных частей речи единственным отличием между языками является присутствие в английском языке артикля. Артикль в современном английском языке служит выражением единичности и множественности, определенности и неопределенности, обобщенности и конкретности. Определенный артикль показывает, что существительное является определенным и конкретным. При этом не важно, для собеседников в разговоре или для всех людей. Неопределенный артикль передает значение отсутствия выделения предмета среди всех других. Нулевой артикль показывает, что это существительное описывает некоторое предельно неопределенное и обобщенное понятие, у которого в языке просто нет четких границ. Можно сказать, что слово, перед которым стоит нулевой артикль, обладает уникальными семантическими особенностями. Здесь речь идет не о конкретном предмете, а о каком-то обобщенном значении. Нулевой артикль означает, что предмет, выраженный именем существительным, не вызывает никаких эмоций или является предельно обобщенным понятием.
Конечно, здесь есть немало исключений. Исторически в английском языке закрепилась практика употребления какого-либо артикля перед определенными существительными. Но, если случай постановки артикля не связан с каким-то грамматическим правилом, то общая семантика артиклей связана со степенью мысленного выделения данного предмета из числа всех других.

 

Фрагмент текста работы:

 

Глава I. Морфологическая система языка
1.1 Понятие «морфологическая система»
Термин морфология состоит из двух частей, восходящих к словам «форма» и «наука». Морфология (в соответствии с составляющими значения термина) – «наука о форме» [13, с. 10]. Морфологией, или исследованием формы, можно заниматься применительно, по-видимому, к любым объектам, о которых можно говорить, что у них есть форма.
Морфология каждого конкретного языка отличается от морфологии других языков. Именно по этой причине языке делят на группы, типы и т.д. Сами морфемы могут быть примерно одинаковыми по функции. Так, русские приставки и английские префиксы выполняют одну роль – изменение смысла слова. Но в некоторых языках возможны такие морфологические категории, которых в русском или английском языке нет совсем.
Важнейшим понятием морфологии является понятие морфологической категории, под которой следует понимать систему форм слова, обладающих общим грамматическим элементом значения.
А.В. Бондарко дает следующее определение понятию морфологическая категория: «система противопоставленных друг другу рядов морфологических форм (в пределах определенной части речи) с однородным содержанием» [2, с. 10-11]. В данном определении есть указание на однородность содержания нескольких морфологических форм, составляющих морфологическую категорию. Здесь под однородностью понимается то, что, обладая общим основанием для сравнения, значения членов морфологической категории образуют оппозицию. Однородные значения являются видами по отношению к роду – значению данной морфологической категории в целом.
К числу морфологических категорий в русском языке относятся глагольные категории наклонения, времени, лица, вида, залога, категории рода и числа, свойственные разным частям речи, категория лица в разряде личных местоимений, категория: падежа, степени сравнения прилагательных и наречий.
Вопрос о составляющих морфологических категорий рассматривает А. В. Бондарко: «Приведенный перечень содержит в основном лишь «общепризнанные» морфологические категории. По-видимому, к этому перечню могла бы быть присоединена оппозиция полных и кратких форм прилагательных. Поскольку, однако, семантическое различие между этими формами в предикативной функции недостаточно ясно, мы пока оставляем полные и краткие формы прилагательных в стороне, не включая их в перечень тех морфологических категорий…» [2, с. 17].
Бондарко так же говорит о том, что в данном перечне морфологических категорий нет категорий переходности/непереходности глагола и одушевленности/неодушевленности существительных, так как эти противопоставления считаются оппозициями лексико-грамматических разрядов [2].
Содержательная сторона морфологических категорий может быть по-разному связана с иными содержательными элементами, присутствующими в рассматриваемых словоформах. Например, словоформы могут отличаться друг от друга только тем элементом значения, который представлен морфологической категорией. Однако, словоформы могут отличаться не одним, а несколькими элементами значения, которые могут быть представлены морфологическими категориями. Например, словоформы «белого» и «белую» отличаются не только наличием морфологической категорией рода, но и категориями падежа.
Если же нет словоформ, отличающихся друг от друга только элементами значения, принадлежащим морфологической категории, перед нами так называемые классифицирующие морфологические категории. К данному типу морфологической категории можно отнести категорию одушевленности-неодушевленности. В русском языке и многих других языках выделяется категория одушевленности-неодушевленности, но внешне она никак не выражается (нет какого-то особого окончания для одушевленных объектов).
Существуют бинарные морфологические категории, которые состоят из двух членов. Например, число существительных, вид глагола. Однако, морфологические категории могут включать больше чем два члена, такие категории называют многочленными.
Многочленными морфологическими категориями являются род существительных, наклонение и время глагола. Например, есть три рода существительных – мужской, женский и средний род.
С точки зрения плана содержания и плана выражения можно выделить два типа взаимоотношений между членами морфологической категории: равноправные, когда каждый член оппозиции выражает значение (или форму) своего признака, и такими, когда один член (маркированный) характеризуется наличием некоторого признака, другой (немаркированный) характеризуется отсутствием этого признака [10, с. 21].
Морфологические категории, опирающиеся как на номинативные, так и на синтаксические элементы значения, связаны с объективной действительностью. Так, морфологическая категория числа существительных связана с числом в объективной действительности. Морфологическая категория времени связана со временем как формой существования материи. Морфологическая категория падежа связана с выражением отношений между явлениями объективной действительности.
Однако эта связь не означает точного отражения действительности в языке. Это объясняется тем, что не только морфологические категории выражают реальную действительность, а также тем, что отношения между членами морфологической категории часто не совпадают с отношениями между членами соответствующей категории действительности.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы