Курсовая с практикой на тему Молодежный сленг в современном английском языке
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение 3
Глава 1. Молодежный сленг как языковой феномен 5
1.1 Понятие «сленг»: этимология и проблемы определения 5
1.2 Молодежный сленг как социокультурный феномен 10
1.3 Функции сленгизмов 12
1.4 Источники и модели пополнения состава сленгизмов на английском языке. Аббревиатуры как источник сленгизмов 16
Выводы по главе 1 24
Глава 2. Лексико-семантические особенности молодежного американского слега (на примере социальной сети “Reddit”) 26
2.1 Лексические особенности молодежного американского сленга 26
2.2 Семантические особенности молодежного американского сленга 28
Выводы по главе 2 31
Заключение 32
Список использованной литературы 34
Приложение 37
Введение:
Введение
Общеизвестно, что язык представляет собой отражение политической и социально-экономической жизни страны, и в современном глобальном информационном мире такая тенденция только усиливается. Как правило, именно социальные феномены – ввиду своей особенной значимости для общества – и являются основой для формирования сленга. Более того, язык представляет собой эффективное средство регуляции жизнедеятельности людей в самых разных областях. И при этом язык — являясь главным инструментом коммуникации, отражает и культуру, и социальный статус носителей, а также является одним из основных индикаторов изменений в обществе. Все события, которые волнуют общество, отражаются в языке, получают отклик в речи людей.
Сленг остается значимой частью языка и речи. Для лингвистики проблема сленга является значимой, т.к. сленг отражает лингвокультурные особенности того социума, который его употребляет. Важной категорией сленга является молодежный сленг, отличающийся наибольшей изменчивостью и экспрессивностью.
Тема настоящего исследования является актуальной, поскольку сленг представляет собой одну из наиболее противоречивых проблем современной лингвистики ввиду неустойчивости своего состава, своеобразия пополнения, сферы возникновения и применения. Кроме того, молодежный сленг находится под влиянием новейших культурных, технологических, социально-экономических и политических тенденций. Таким образом, научное изучение сленга, по сути, выходит за пределы исключительно лингвистической парадигмы.
Объектом настоящего исследования является сленг в системе современного английского языка.
Предметом исследования являются семантические и функциональные особенности молодежного сленга современного английского языка.
Цель настоящего исследования заключается в том, чтобы комплексно рассмотреть феномен сленга как подсистемы английского языка, а также определить особенности состава и функционирования молодежного сленга в современном английском языке.
Поставленная цель подразумевает выполнение следующих задач:
1. Рассмотреть проблемы, связанные с формулированием понятия «сленг» в лингвистике;
2. Определить особенности молодежного сленга;
3. Установить функции, которые сленгизмы выполняют в языке;
4. Выявить источники и модели пополнения сленга в современном английском языке;
5. Рассмотреть особенности аббревиатур как сленговых единиц;
6. Проанализировать форумы в социальной сети “Reddit”;
7. Классифицировать выявленные сленгизмы с точки зрения их лексических и семантических особенностей.
Материалом настоящего исследования являются тематические форумы социальной сети “Reddit”: “Funny”, “Politics” и “Gaming”.
Методы исследования: методами настоящего исследования являются анализ и синтез теоретической информации, а также метод сплошной выборки при выборе анализируемого материала и метод классификации при практическом исследовании.
Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут использоваться на практических занятиях по лексикологии английского языка в ВУЗах.
Настоящее исследование состоит из введения двух глав, заключения и списка использованной литературы и словарей.
Заключение:
В рамках проведенного исследования мы установили, что сленг является социолингвистическим феноменом, который возник благодаря взаимодействию членов некоторых социальных, возрастных, профессиональных групп. Будучи несомненным лексическим феноменом, сленг характеризуется яркой эмоциональностью и экспрессивностью и используется в конкретных устных коммуникативных ситуациях.
Мы обнаружили, что в современной исследовательской литературе отсутствует единство мнения относительно интерпретации данного термина, кроме того, существуют различные версии этимологии этого понятия.
Подчеркнем, что молодежный сленг является автономным социальным, лингвистическим и психологическим феноменом, существование которого в значительной степени объясняется стремлением молодежи к самовыражению и экспрессивному выражению своих мыслей.
Мы проанализировали существующие функции сленгизмов и установили их взаимосвязанность. Функции сленга в языке и культуре строго определены и детерминированы его положением в системе языка. Так, сленг применяется в разговорной стилистически сниженной речи, а также позволяет отделить представителей одной группы от прочих людей.
Мы установили, что процесс создания новых сленгизмов характеризуется широким распространением метафор и метонимий, и это придает им повышенную эмоциональную и экспрессивную окраску. На самом деле, все существующие классификации в определенной степени условны, т.к. сленгизмы отличаются особой широтой диапазона и постоянным появлением новых лексических единиц. Кроме того, образование новых сленгизмов обусловлено феноменами окружающей действительности.
Аббревиация является одним из характерных способов формирования сленгизмов. Такая модель словообразования сленгизмов распространена, в первую очередь, в Интернет-дискурсе.
Практический анализ позволил нам установить, что с точки зрения лексики наиболее распространенной группой являются неологизмы. Такая особенность обуславливается тем, что само по себе Интернет-общение в социальной сети проистекает между молодыми людьми, которые стремятся к созданию своего собственного языка, понятного только единомышленникам и ровесникам. Кроме того, сама по себе Интернет-коммуникация предполагает развитие феномена языковой компрессии, в рамках которого как раз и наблюдается передача максимального объема смысла минимальными средствами.
С точки зрения семантики на первый план выходит группа сленгизмов, выражающая отношение говорящего к тому или иному феномену или высказыванию. Такая особенность объясняется собственно спецификой Интернет-коммуникации, которая всегда персонализирована. Общение ведется от первого лица, а, значит, на первый план выходит выражение личного мнения.
Метафоры также крайне важны для функционирования корпуса современного англоязычного сленга. Метафоры встречаются в сленговых единицах разных частей речи и служат в целом для повышения образности сленга.
Фрагмент текста работы:
Глава 1. Молодежный сленг как языковой феномен
1.1 Понятие «сленг»: этимология и проблемы определения
Говоря о феномене сленга, следует отметить, что сущность и происхождение этого лингвистического явления до сих пор являются предметом споров среди исследователей. Из-за многообразия трактовок сленга в профессиональной литературе существует множество определений «сленга». Для того, чтобы в той или иной степени сформулировать дефиницию для этого феномена, необходимо рассмотреть его этимологию и эволюцию.
Лексикология неоднозначно трактует этимологию понятия «сленг»: сложность трактовки обуславливается тем, что в литературе существует множество различных описаний этого феномена. Заметим, что впервые слово «сленг» было обнаружено в письменном виде в XVIII веке в Англии. К середине XIX века сленгом стали называть просторечную не соответствующую правилам национального языка лексику [22, C.43].
В.А. Хомяков отмечает, что термин «сленг» как «вульгарный язык» впервые упоминается в середине XVIII века, с начала XIX века «сленг» понимается как «жаргон определенного класса или периода», а с второй трети XIX века – как «язык разговорного типа, ниже на уровень от стандартного просвещенного языка» [30, C.45].
Отметим, что исследователь Ф. Гроуз впервые использовал понятие «сленг» в значении, близком к современному. Он разделил низкий язык с точки зрения структуры на две части, назвав одну из частей «сленг». Впоследствии авторы словарей «низкого» языка по традиции воспринимали сленг как один из типов низкого языка. Более того, некоторые считали его формой языка цыган, поскольку в их языке существует созвучное слово. сленг с кентом, как слова из одного источника – секретного языка странствующих нищих – цыган, тем более, что в цыганском lingo было слово slang. Такая своеобразная этимология понятия «сленг» сохранялась вплоть до середины XIX века [11, C.109].
С конца XIX века понятие «сленг» воспринималось как заимствование из северных скандинавских языков. В частности, исследователи Г. Уайлд и Э. Уикли полагали, что у понятия «сленг» общее происхождение с норвежскими «slenja-ord» («новое сленговое слово»), «slenja-namm» («прозвище») и «slenja-kjeften» («ругать, оскорблять кого-либо»). Данная интерпретация этимология термина «сленг» впервые отражена в этимологическом словаре Скита [11, C.111].
Еще одна версия происхождения термина «сленг» связана с именами немецких исследователей О. Риттера и К. Вестендопфа, которые пришли к выводу, что слово «slang» стало результатом агглютинации первой части слова «language» с суффиксом «–s’» в словах и выражениях типа «thieves’ language», «gypsies’ language» [19, C.9].
Кроме того, высказывалось предположение, согласно которому слово «slang» имеет общие корни с греческим «elegho» («ругаю, оскорбляю»); «eleghos» («упрёк, ругань»); латышским «langat» («ругать, обзывать») и т.д. [19, C.10].
В XX веке исследователь Э. Партридж выдвинул гипотезу, согласно которой слово «сленг» непосредственно связано с глаголом «to sling»/ «to utter» (говорить, высказываться). Он подкрепляет свои заключения тем, что в английском языке существуют такие словосочетания, как:
To slіng the language — to speak a foreіgn language (разговаривать на иностранном языке);
To slіng a yarn — to relate a story, to tell a lіe (врать);
To slіng (a person) slang — to abuse, scold vіolently (грубо разговаривать) [11, c.31].
Исследователь также полагает, что по своей этимологии «сленг» может быть нарушением формы второго причастия от глагола «to sling». Отметим, что такого рода искажения возможны, особенно в разговорном языке.
На сегодняшний день термин «сленг» в переводе с английского языка означает:
1. язык социально или профессионально обособленной группы в противоположность литературному языку;
2. вариант разговорного языка (в том числе, экспрессивно окрашенные элементы языка), которые не совпадают с нормой литературного языка [22, C.35].
На основании этих дефиниций мы видим, что первоначально сленг использовался только определенными социальными группами, но впоследствии стал использоваться повсеместно.
Следовательно, мы видим, что этимология термина «сленг» до сих пор является спорным вопросом для лингвистики, является одной из актуальных проблем лексикографии. Тем не менее, мы не можем не отметить, что точка зрения Э. Партриджа представляется наиболее аргументированной.
Стоит отметить, что понятие «сленг» характеризуется не только этимологическими сложностями, но также и отсутствием терминологической точности. На сегодняшний день разные специалисты трактуют термин по-разному.
Исследователь Э. Партридж, а также его последователи (Дж. Гринок и К.И. Киттридж) дают следующее определение сленга: «бытующие в разговорной сфере весьма непрочные, неустойчивые, не кодифицированные, а часто и вовсе беспорядочные и случайные совокупности лексем, отражающие общественное сознание людей, принадлежащих к определённой социальной или профессиональной среде» [19, C.9].
Речь идет о том, что сленг воспринимается как сознательное, преднамеренное употребление единиц литературного языка в рамках разговорной речи исключительно в стилистических целях. Среди таких целей исследователи выделяют создание эффекта новизны и необычности, формирование отличий от общепризнанного речевого стандарта, передачу настроения говорящего, конкретизацию высказывания, придание речи определенной живости и выразительности, либо краткости, в зависимости от конкретного случая. Заметим, что следующие языковые средства позволяют