Курсовая с практикой Иностранные языки Теория перевода

Курсовая с практикой на тему Межъязыковая асимметрия

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

ВВЕДЕНИЕ. 3

ГЛАВА
1. СУЩНОСТЬ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ АССИМЕТРИИ.. 5

1.1.
Асимметрия в лингвистике. 5

1.2
Межъязыковая асимметрия. 11

Выводы
к первой главе. 15

ГЛАВА
2. ИСЛЛЕДОВАНИЕ ГРАММАТИЧЕСКОЙ И ЛЕКСИЧЕСКОЙ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ АССИМЕТРИИ НА ПРИМЕРЕ
ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.. 16

2.1
Грамматические трансформации как средство решения проблем межъязыковой
ассиметрии. 16

2.2
Лексические трансформации как средство урегулирования межъязыковой ассиметрии. 26

Выводы
ко второй главе. 31

ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 32

СПИСОК
ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.. 33

  

Введение:

 

На протяжении столетий в ходе социальной
коммуникации человечество вынуждено было выразить в определенных выражениях две
тенденции: наличие строгого порядка, соразмерности, сбалансированности и их
нарушение. Люди обращали внимание на формы кристаллов, геометрическую структуру
различных фигур, последовательность и повторение расположения ветвей и листьев
на деревьях, лепестках, цветах, семенах растений и отражали эту упорядоченность
в своем мышлении и искусстве. Именно так такие понятия, как симметрия и
асимметрия, появились в естественнонаучной картине мира. Кроме того, эти
термины стали использоваться в гуманитарных науках.

Долгое время учёные изучали симметрию и
асимметрию, отдавая им периферийное место в научных подходах к изучению
объектов, явлений реальности. На данном этапе развития науки ученые уделяют все
больше внимания изучению асимметрии. Асимметрия играет огромную роль в точных и
гуманитарных науках и представляет собой одну из главных трудностей для
теоретического понимания научных фактов. Использование термина
"асимметрия" в лингвистике может показаться метафорой, но развитие
лингвистики за последние полвека характеризуется все более широким использованием
этой концепции, и осознание этой категории как отражение фундаментальных
особенностей структуры и функционирования языка. Асимметрия может проявляться
не только на разных уровнях одного языка, но и при сравнении двух и более
языков.

Актуальность этой темы подтверждается небольшим
числом исследований. Сравнение лексических единиц русского и английского языков
с точки зрения межъязыковой асимметрии не было полностью изучено учеными.
Межъязыковая асимметрия является одной из наиболее важных трудностей в изучении
лексики английского и русского языков. Факты межъязыковой асимметрии,
наблюдаемые в сравнительном анализе системы языков, многочисленны и
разнообразны.

Объектом исследования является интерлингвальная
асимметрия. Предметом исследования являются лексические единицы английского и
русского языков.

Целью этой работы является выявление межъязыковой
асимметрии лексического фонда английского и русского языков, словосочетаний,
как комбинаций слов и их сравнительного анализа на этих языках. Для достижения
этой цели необходимо выполнить следующие задачи:

1. Рассмотреть понятие симметрии и асимметрии в лингвистике;

2. Обозначить концепцию межъязыковой асимметрии;

3. Проанализировать случаи межъязыковой ассиметрии
на примере художественной литературы;

Решение этих задач требует использования следующих
методов исследования:

— анализа научной литературы;

— синтеза;

— обобщения;

— сравнения.

Теоретическая значимость работы определяется тем
фактом, что наши исследования вносят определенный вклад в развитие лексикологии
и теории перевода в фокусе межязыковой асимметрии.

Практическая значимость определяется возможностью
использования материалов в курсах по сравнительной лингвистике и лексикологии,
сравнительной типологии, теоретических и практических переводческих курсах; в
исследовательской работе студентов.

Структура. Последовательность решения задач,
поставленных в работе на пути к поставленной цели, определила структуру работы,
которая состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной
литературы.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Симметрия и асимметрия относятся к концептуальному
аппарату точных и гуманитарных наук. В такой науке, как лингвистика, симметрия
считается более глубокой, чем асимметрия, поскольку она является основой
организации языка. Однако в последнее время в лингвистике пристальное внимание
уделяется изучению языковых единиц с точки зрения асимметрии. Развитие самого
языка порождает асимметрию — неравномерное развитие языковых элементов,
некоторых аспектов языка или родственных языков. В сравнительном аспекте
асимметрия проявляется в различиях между языками на различных уровнях.

Эта асимметрия называется межъязыковой асимметрией,
которая приводит к лингвистическим функциональным дисбалансам языковых единиц в
сравниваемых языках. Межъязыковая асимметрия присуща всем системам и уровням
языка, поэтому она может проявляться во время перевода. Таким образом,
межъязыковая асимметрия на различных уровнях языковой системы необходима для
одинакового понимания форм образного видения на английском и русском языках.
Межъязыковая асимметрия является одним из важных аспектов в лингвистике, в
многоязычных и многокультурных отношениях при изучении английского и русского
языков.

 

Фрагмент текста работы:

 

ГЛАВА 1. СУЩНОСТЬ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ АССИМЕТРИИ

1.1. Асимметрия в лингвистике

Симметрия — в широком и узком смысле — это идея о
том, что люди на протяжении веков пытались постичь и создать порядок во всех
физических явлениях. Симметрия — это концепция, которая отражает существующий
порядок по характеру, соразмерность и пропорциональность между элементами любой
системы или объекта природы, упорядоченность, равновесие системы, стабильность,
т.е. определенный элемент гармонии.

Понятие "симметрии" неразрывно связано с
таким понятием, как "асимметрия". Следует отметить, что до недавнего
времени симметрия занимала ведущее место в науке, а асимметрия была подчиненной
данному понятию. Явление асимметрии считается полным нарушением и / или
отсутствием всех известных элементов симметрии. Симметрия как объективный
признак красоты, как необходимый элемент гармонии, пронизывает всю историю
искусства. Но, как и во всем, абсолютизация одной идеи не может привести к
совершенству. Концепции "симметрии" и "асимметрии",
изученные в последние годы отечественными и зарубежными учеными (в работах Б.К.
Гротта, И.С. Желевева, Ю.А. Урманцева, К. Левеллина-Смита, А. Салама и т.д.),
связанные с концепциями стабильности и вариативности, порядка и беспорядка,
организации и дезорганизации, что способствует более глубокому проникновению в
диалектику процессов развития в целом.

Асимметрия изучалась в тех же науках, что и симметрия:
в геометрии, физике, химии и биологии, а также в архитектуре и искусстве.
Асимметрия активно рассматривалась в исследовании полушарий головного мозга во
Франции в XVIII веке. Из вышесказанного мы делаем вывод о том, что асимметрия
является неравной, несоразмерной позицией объекта. Асимметрия — это категория,
которая означает существование и формирование в определенных условиях и
отношениях различий и противоречий в рамках единства, самобытности, целостности
явлений мира. Изучение ассиметрии присутствует и в лингвистике [24]. В данном
разделе мы более подробно рассмотрим асимметрию в лингвистике в работах таких
ученых, как Ф. де Соссюр, Ю.С. Маслов, 
С.О. Карцевский, В.Г. Гак.

Первым, кто рассматривал феномен асимметрии в
лингвистике, был Ф. де Соссюр. Он изучал лингвистический знак с позиции
асимметрии: Лингвистический знак соединяет не вещь и ее название, а концепцию и
акустический образ. Это не материальный звук, это чисто физическая вещь, а
психический отпечаток звука, представление, которое мы получаем о нем через
наши чувства; акустическое изображение имеет сенсорную природу, и если мы
назовем его "материалом", то только по этой причине, а также, чтобы
противостоять этому второму члену ассоциативной пары — концепция, в общем, более
абстрактная. Языковой жест — это двусторонняя психическая сущность [27].

Соссюр назвал концепцию как компонент
лингвистического знака означающим, а акустическое изображение — знаковым.
Следует напомнить, что язык, согласно Соссюру является сокровищем практической
речи, хранящейся у каждого, кто принадлежит к одной социальной общине, это
грамматическая система, которая фактически существует в сознании каждого,
точнее, в целой группе людей, поскольку язык не существует полностью ни в одном
из них, он существует только в коллективе [10].

Таким образом, языковые знаки находятся в сознании
человека и всего человеческого сообщества. Символ возникает в мышлении не сам
по себе, а как отражение, с одной стороны, определенной последовательности
звуков, которую человек воспринимает как обозначение определенного объекта
реальности, и, с другой стороны, самого этого объекта. Ф. де Соссюр попытался
изучить асимметрию лингвистического знака. В своей работе "Курс общей
лингвистики" он подчеркнул, что между обозначенным и знаковым не
существует точного соответствия. Асимметрия в структуре плоскости выражения в
языке подразумевает сдвиг между символом и формой. Язык принципиально
неспособен противостоять факторам, которые постоянно меняют отношения между знаком
и его языковой формой. Это является одним из последствий, вытекающих из
принципа произвольности знака, между тем, произвольность языковых символов
теоретически обеспечивает свободу установления любой связи между языковым материалом
и концепциями.

Из этого следует, что оба элемента, объединенные
знаком, существуют в беспрецедентной степени раздельно и что языковые
изменения, или, скорее, эволюция под влиянием всех сил, могут повлиять на форму
или значение. [3] Асимметрия отношений между единицами контент-плоскости и
единицами плоскости выражения, или теория асимметрии лингвистического знака,
была наиболее четко обоснована С.О. Карцевским. В своей статье "Об
асимметричном дуализме языкового знака" 
он раскрывает суть этого явления, поясняя, что звук и функция постоянно
скользят по наклонной плоскости реальности. Каждое "выходит" за
рамки, установленные для него его партнером: форма стремится иметь иные
функции, чем уже существующие; значение стремится выразить себя с помощью иных
средств, чем его собственная форма. Они асимметричны; попав в пару, они
оказываются в состоянии неустойчивого равновесия. Именно благодаря этому
асимметричному дуализму структуры знаков может развиваться языковая система:
"адекватное" положение знака постоянно меняется в связи с адаптацией
к требованиям конкретной ситуации [11].

Внутренняя часть значения имеет симметричную
структуру: одно значение и одна форма, связанная с ним. Другими словами, значение
оказывается симметричным по своей структуре. Однако специфика языкового значения
заключается в том, что оно симметрично только в начале его существования.
Поэтому развитие лингвистического знака в процессе его функционирования
приводит к возникновению асимметричного дуализма. Для системы лингвистических
знаков такие явления, как полисемия, омонимия и синонимия, являются необходимыми
условиями их существования и функционирования.

Ю.С. Степанов видит разницу между полисемией и омонимией
в том, что последняя может быть определена как предел вариации слова с точки
зрения содержания, отмечая при этом, что в интересах единства теории было бы
заманчиво рассмотреть феномен многозначности как предел вариации с точки зрения
содержания [8]. Л. Ельмслев считал, что система языка формируется, с одной
стороны, элементарными единицами плана выражения, а с другой — элементарными
единицами плана содержания, в то время как число обеих должно быть ограничено. Если
бы не было ограниченных перечней, лингвистическая теория не могла бы
рассчитывать на достижение своей цели, заключающейся в обеспечении простого и
всеобъемлющего описания системы, на которой зиждется текст. И чем меньше
перечень, который завершает анализ, тем лучше мы можем удовлетворить
эмпирический принцип в его требовании простого описания [1].

Языкознание в соответствии с лингвистическими
принципами должно анализировать содержание и выражение по отдельности, и каждый
из двух анализов фактически высветит ограниченное число субъектов, которые
необязательно могут быть однозначным образом связаны с субъектами
противоположного плана [22]. При условии, что существует неограниченное число
символов, они построены из «незнаков» число которых ограничено. Таким образом,
язык организован так, что с помощью группы языковых фигур и благодаря их
постоянно новому расположению можно построить множество знаков [14].

Это сочетание друг с другом, связь фигур плоскости
выражения и фигур плоскости содержания, приводит к единицам знака, которые
являются морфемами, словами и предложениями. Содержание и выражение как таковые
представляют собой аморфные вещества, еще не "обработанные" по языку.
Л. Ельмслев развивает идею о том, что суть языка, с одной стороны, является
разумной вещью, а с другой — мыслит как единое целое. Фигуры плоскости
выражения и фигуры плоскости содержания уже не являются просто фрагментами
аморфных веществ, а являются результатом лингвистической обработки этих
веществ.

Только пройдя через "мельницу" языка,
через сетку его формы, фигуры приобретают статус лингвистических единиц. Только
пройдя через "языковую обработку", звуковое вещество превращается в
"собственные", "родные" звуки, легко узнаваемые любым
носителем данного языка. Только после прохождения "языковой
обработки" сущность содержания появляется перед носителем языка в виде
легко узнаваемых значимых комбинаций звуков. Структура языкового знака состоит
из двух компонентов — фигуры плоскости выражения и фигуры плоскости содержания,
которые, как отметил Л. Ельмслев, не обязательно коррелируют с объектами
противоположного плана. Другими словами, в структуре основных языковых единиц —
морфем и слов — одна фигура плана содержания не обязательно должна
соответствовать одной фигуре плоскости выражения и наоборот.

Изучение асимметрии в лингвистике было продолжено
советским и русским лингвистом В.Г. Гаком. В своей работе по асимметрии он
определяет, во-первых, специфику функционального аспекта концепции асимметрии в
лингвистике и, во-вторых, особый акцент в ней на два "явления" —
сердцевину и периферию и связь между знаком и формой. Ученый отмечает, что
"асимметрия в языке представляет собой отклонение от упорядоченности,
регулярности, единообразия в структуре и функционировании языковых единиц,
отражающее одну из главных особенностей структуры и функционирования
естественного языка" [3]. Асимметрия проявляется в двух явлениях: в
различии между центром (ядром) и периферией, и в расхождении между знаком и формой.
С точки зрения структуры языка, ядром является язык модели флексии,
формирования слов и комбинаций слов. Периферия — это отклонение от этих
шаблонов.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы