Методика преподавания русского языка Курсовая с практикой Гуманитарные науки

Курсовая с практикой на тему Методика работы с фразеологизмами на уроках русского языка

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

ВВЕДЕНИЕ 3
1. Теоретические подходы к изучению фразеологии в лингвистике 5
1.1. Становление фразеологии как науки 5
1.2. Фразеология как объект лингвокультурологического изучения 9
2. Работа с фразеологизмами на уроках русского языка в 5-6 классах 17
2.1 Анализ учебников на предмет отражения заданий формирующих культуроведческую компетенцию при изучении раздела «Фразеология» 17
2.2 Методические рекомендации по формированию культуроведческой компетенции на уроках русского языка при изучении раздела «Фразеология» в 5-6 классе 29
3. Конспекты уроков по изучению фразеологизмов 37
3.1. Конспект урока 37
3.2. Урок-игра 39
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 43
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 45

 

  

Введение:

 

Русский язык очень богат устойчивыми выражениями. Фразеологические повороты являются особым слоем русского языка, частью культуры нашего народа. Ирония, горечь, любовь, издевательство, радость, удивление, собственное отношение к происходящему — все это можно выразить гораздо точнее, эмоциональнее, используя фразеологизмы.
К сожалению, в век компьютерных технологий и общения с помощью технических средств школьники стали читать намного меньше и, соответственно, не верно использовать фразеологизмы в своей речи. Они забывают, что чтение — это возможность расширить свои знания о мире, расширить свой кругозор и пополнить словарный запас. В современном русском языке есть много фразеологических оборотов, которые точно отражают состояние человека, ситуацию, в которой оказался, его настроение и характер. Именно этим и обусловлена актуальность данного исследования.
Историография изучения и анализа русской фразеологии обширна. Наши исследования основаны на монографиях В.В. Виноградова, Н.М. Шанский, А.М. Мелерович, В.М. Мокиенко, В.П. Жукова. Методологическая база исследования представлена учебными материалами, авторами которых являются: В.В. Бабайцева, Н.М. Шанский, М.М. Разумовская и П.А. Лекант.
Мысли о возможности и необходимости ознакомления школьников с фразеологизмами высказывались в 30-х годах известной методисткой М. А. Рыбниковой. Статьи, дидактические и справочные пособия для преподавателей и школьников, авторами которых являются С.В. Водолазка С.Г. Гаврина, Г.Я. Солганик, посвящены изучению фразеологии русского языка.
Исследований фразеологизмов с точки зрения русского языка множество, а изучение фразеологии в рамках школьного курса русского языка не достаточно рассмотрено.
Объект исследования — фразеология как раздел лексикологии современного русского языка.
Предмет исследования — методика преподавания фразеологии в школьном курсе русского языка.
Основная цель данного исследования — методика ознакомления с фразеологизмами в школьном курсе русского языка.
Целью исследования определяются частные задачи:
— проанализировать литературу по данной теме;
— проанализировать ведущие УМК по русскому языку с целью выявления места фразеологии;
— определить методы и приемы работы при изучении фразеологии в школе;
— разработать технологическую карту урока и внеклассного мероприятия, посвященного фразеологии.
При работе по данной теме использовались следующие методы: сбор и анализ материала, описательный метод; наблюдение над языковым материалом.
В работе анализируются, обобщаются и систематизируются теоретические материалы по этой проблеме, которые могут быть использованы преподавателями, руководителями в их педагогической деятельности, а также студентами при подготовке к курсовым работам и диссертациям. Разработанные упражнения, направленные на формирование культурной компетенции, могут быть использованы в школьной практике и на университетском курсе «Методика преподавания русского языка».
Структура исследования. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы, приложений.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

В данной работе нами была рассмотрена важная проблема — формирование культуроведческой компетенции на уроках русского языка при изучении раздела «Фразеология» в 5 и 6 классах.
В ходе рассмотрения теоретических положений, сформулированных отечественными методистами Е.А. Быстровой, Т.М. Пахновой, И.А.Шевченко, Н. Л. Мишатиной, было установлено, что идея совместного изучения языка и культуры существует уже давно, а введения понятия культуроведческой компетенции в теоретический и практический курс изучения русского языка является закономерным процессом, в ходе которого цели и задачи обучения переосмысляются в соответствии с новыми образовательными стандартами. Они находят свое отражение в положениях Федерального государственного образовательного стандарта о среднем общем образовании
Необходимо отметить, что общего определения понятия «компетенции» не существует. В ходе анализа различных точек зрения на содержание данного понятия возникла необходимость сформулировать общее определение: компетенция — есть совокупность знаний, умений, навыков, которые используются для выполнения определенной деятельности, позволяющих личности достигать различных целей и задач. В контексте изучения русского языка компетенцию можно понимать как совокупность, знаний, умений, навыков, формирующихся в процессе изучения русского языка, обеспечивающих умение пользоваться его ресурсами.
Формирование культуроведческой компетенции предполагает понимание русского языка как формы воплощения национальной культуры, его национально-культурных особенностей, связи между языком и историческими событиями, происходящими в жизни русского народа.
Говоря о содержании культуроведческой компетенции, нужно отметить, что в качестве основы был использован подход С. В. Плотниковой и И. А. Чилоковой, который предполагает рассмотрение следующих компонентов культуроведческой компетенции: когнитивного, мотивационного, операционно-деятельностного и поведенческого.
Анализ учебно-методических комплексов под редакцией Е.А. Быстровой, А.Д. Шмелева, В.В. Бабайцевой и М.Т. Баранова на предмет отражения в них заданий, направленных на формирование компонентов культуроведческой компетенции, показал возможные проблемы формирования культуроведческой компетенции, которые могут возникнуть при изучении раздела «Фразеология», а именно: неполное отражение компонентов культуроведческой компетенции в содержании практических заданий; недостаточное освещение теоретического материала, в учебном комплексе под редакцией А.Д.Шмелева, автор не классифицирует фразеологические обороты с позиции их происхождения, что может привести к недостаточному освоению культурных и исторических фактов, затрагиваемых при работе с разделом «Фразеология».
Для эффективного формирования культуроведческой компетенции и отражения в дидактическом материале всех необходимых компонентов был разработан ряд упражнений, которые могут быть использованы на уроках русского языка при изучении раздела «Фразеология».

 

Фрагмент текста работы:

 

Актуальным направлением исследований остается изучение синергии языка и культуры, языковой категоризации объектов и явлений окружающего мира, раскрывающей коннотации и ассоциации, релевантные для носителей языка связи и значения. В условиях «глобальной деревни» и, как следствие, необходимости адекватного понимания менталитета народов Земли, большое внимание уделяется анализу различных языков с целью выявления особенностей отражения культурных реалий и выявления универсалий в языках различных этносов.
Одним из интереснейших объектов исследований лингвокультурологии в таком ключе являются фразеологические единицы и их функционирование в качестве «языкового знака вторичной номинации» [10].
В работах (Н.Ф. Алефиренко, В.А.Масловой, В.Н. Телии, С.Г. Тер-Минасовой, Н.М. Шанского) неоднократно подчеркивается, что одними из наиболее важных трансляторов культурного своеобразия в языке являются именно фразеологизмы. «Именно в языке, в его лексическом и фразеологическом фонде находят отражение национальный характер, психический склад народа, его история и культура» [7], в свою очередь язык функционирует как накопитель культурной информации [7].
А.Н. Баранов подчеркивает, что образ, преломленный во фразеологизмах, «способствует выражению и пониманию» образов предметов и явлений действительности языковой картины мира [1, с. 46].
Фразеология (от гр. Phrasis «выражение, оборот» и logos «слово, учение») определяется языковедами как совокупность фразеологизмов определенного языка (в узком смысле — только идиомы и устойчивые сочетания слов), или как раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка (в широком смысле — идиомы, фразеологические сочетания, пословицы, поговорки, крылатые выражения и т.д.) [3, c. 290].
Фразеологические единицы или фразеологизмы трактуются как устойчивые, лексически неделимые и целостные по значению словосочетания. В предложении фразеологизмы выполняют функцию отдельной лексемы и представляют собой сложное явление, с помощью которого передается яркость, выразительность и эмоциональность речи.
Все фразеологизмы несут в себе национально-культурную коннотацию. В.Н. Телия рассматривает фразеологические единицы как определенное «зеркало», в котором лингвокультурная общность представляет свое собственное национальное самосознание [21, с. 57]. Специфическое восприятие мира и ситуаций, происходящих в окружающем мире, носителям языка навязывают именно фразеологизмы.
Еще в XIX в. О.О. Потебня обратил внимание на характер устойчивых оборотов, их «внутреннюю форму», изучал их значение, чем и заложил предпосылки развития фразеологии [15].
Становление фразеологии связывают с идеями французского языковеда Ш.Бали, который в частности предложил термин «фразеологизм». В отдельную лингвистическую дисциплину фразеология отделилась в первой половине ХХ веке благодаря исследованиям Е.Д.Поливанова, С.И.Абакумова, В.В.Виноградова.
В.В.Виноградов ввел термин «фразеологическая единица», предложил классификацию фразеологизмов.
Ряд лингвистов, в частности О.В. Кунин, М.М. Кониленко, З.О.Попова, В.Л. Архангельський, М.Ф. Алефиренко высказывают мнение, что фразеология сформировалась как отдельная языковая область [1, с. 24]. Однако другие авторы не выделяют ее как отдельный раздел. [2, с. 52]. Большинство филологов, не придавали особое значение теоретической систематизации фразеологизмов. Их исследования сводились, в основном к составлению словарей и списка идиом, однако без их классификации и анализа. Значительное внимание теоретическому анализу фразеологических единиц оказывали российские ученые Ф.Ф.Фортунатов, А. А. Шахматов, А.Н. Пешковский, О.О. Потебня.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы