Журналистика Курсовая с практикой Гуманитарные науки

Курсовая с практикой на тему Методика отбора и оценки рукописей

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. МЕТОДИКА АНАЛИЗА АВТОРСКОГО ОРИГИНАЛА 6
1.1. Редакторский анализ и оценка рукописи 6
1.2. Редакторское заключение 10
1.3. Структура редакторского заключения 13
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ОТБОРА И ОЦЕНКИ РУКОПИСЕЙ ООО «КУБАНЬПЕЧАТЬ» 21
2.1. Специфика издательской деятельности ООО «Кубаньпечать» 21
2.2. Характеристика рукописи и оценка ее соответствия деятельности ООО «Кубаньпечать» 22
2.3. Причины отклонения рукописей ООО «Кубаньпечать» и рекомендации по доработке 28
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 30
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 33

 

  

Введение:

 

Актуальность исследования. Литературный процесс начала XXI века как своеобразная переходная эпоха является настолько сложным и неоднозначным, что его изучение каждый раз обнаруживает определенные новые аспекты, связанные с социокультурной атмосферой этого периода. Рубеж веков обозначен актуализацией взаимодействия массового и элитарного типов творчества, стремлением писателей максимально приблизиться к массам, апеллируя к их эстетическим предпочтениям.
Долгое время в литературоведении применялся ценностно-иерархический подход к литературному творчеству, согласно которому выделяли два основных типа литературы – элитарную (качественную) и массовую, ориентированные на культурные потребности различных категорий читателей. Однако развитие науки о литературе характеризуется изменением подходов к определенным вопросам, поэтому в последнее время понятия об «элитарности» и «массовости» были значительно пересмотрены. Сегодня нет четких критериев разграничения высокой и массовой литературы, понятия литературного «верха» и «низа» вызывают многочисленные дискуссии и споры. Мы не можем четко разделять такие типы литературы, ведь современные жанры и стили взаимно дополняют друг друга, пользуясь достижениями и стратегиями предыдущих эпох, поэтому во многих современных произведениях имеются признаки как массового, так и высокого искусства. Указанная тенденция определяет актуальность темы исследования.
Цель исследования состоит в рассмотрении и анализе особенностей оценки рукописей, поступающих в издательство для публикации.
Поставленная цель определяет необходимость выполнения следующих задач:
— проанализировать значение и функциональность редакторского анализа и оценки рукописи;
— выделить основные составляющие и структуру редакторского заключения;
— охарактеризовать специфику издательской деятельности ООО «Кубаньпечать»;
— дать оценку рукописи современного русского автора и выработать рекомендации по ее правкам, после внесения которых она может быть рекомендована к публикации.
Объектом исследования является современная русская литература, произведения которой направляются в издательства для публикации.
Предмет исследования –доминанты оценки рукописей, поступающих в издательство для публикации.
Методологическую и теоретическую основу исследования составили работы известных литературоведов и культурологов, посвященных проблемам элитарного и массового искусства в целом и качественной литературы в частности. Так, некоторые литературоведы пытаются обосновать возможность функционирования литературных иерархий, определяя основные типологические различия между высокой и низкой литературой (Б. Дубин, Я. Полищук, В. Хализев, М. Черняк). Изучению массовой и элитарной литературы как целостного явления способствовал системный подход, предложенный П. Бурдье и Н. Луманом. Феномен массовой литературы в условиях современной культурной ситуации изучали Дж. Кавелти, Ф. Моретти, А. Рейтблат, П. Свирскеи Дж. Сибрук. Наиболее основательные исследования художественных особенностей современной массовой литературы осуществлены в рамках социологического подхода (Л. Гудков, А. Рейтблат, Е. Трофимова и т.д.). Статус и имманентные черты «качественной» художественной литературы в культурологическом аспекте рассматривали Т. Адорно, И. Виткевич, Х. Ортега-и-Гассет. Жанры и социальные функции массовой литературы стали предметом исследований ряда российских ученых (А. Богдановой, В. Гончарова, А. Макаровой, И. Саморукова, В. Тимофеева).
Научная новизна работы заключается в том, что это, по сути, первое в отечественной филологии исследование, посвященное именно проблемам редакторских правок литературы.
Практическая значимость исследования состоит в том, что его материалы могут быть использованы в дальнейших работах и научных изысканиях, посвященных заявленной проблеме.
Структура исследования обусловлена его целью и задачами. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Между элитарной и массовой литературой достаточно сложно провести четкие границы, ведь для современной литературной ситуации в России характерно размывание границ, ослабление привычного противостояния между ними. Следует отметить, что массовая литература, которая традиционно занимает самую низкую ступень в литературной иерархии, в свою очередь, неоднородна как по художественным достоинствам, так и по степени популярности среди читателей.
Не все тексты такой литературы является «псевдоискусством», реципиентами которого становятся люди с низким культурным уровнем и малоразвитыми эстетическими вкусами. Именно поэтому внутри поля массовой литературы целесообразно разработать и применять отдельную классификацию художественных текстов. Кроме того, сосуществование двух видов литературы далеко не статично, это переменные величины литературной системы, в которой каждая эпоха расставляет собственные акценты.
Можем констатировать, что понятие элитарного и массового искусства может приобретать разное смысловое наполнение в зависимости от конкретных культурно-исторических условий, господствующих концепций и взглядов научного сообщества. Признание определенного художественного произведения как образца элитарной или массовой литературы зависит от многих факторов: времени написания, установки автора, возможностей читателя, а также от особенностей эпохи, в рамках которой оценивают произведение.
Сегодня качественная литература не противостоит массовой, а скорее конкурирует с ней, поэтому преимущество одной не означает обесценивание другой. В последнее время в литературоведческих исследованиях все чаще высказывается мнение о невозможности и неактуальности разделения литературы на качественную и массовую. По нашему мнению, такая позиция представляется довольно декларативной, поэтому требует основательного всестороннего изучения.
Классическая формула успеха редактора текстов художественной литературы – это продуктивное сотрудничество с автором художественного произведения и профессионализм. Казалось бы, все так понятно, и если не просто, то не очень сложно. Но если бы это было действительно так, не существовало бы несовершенных текстов. Теоретики и практики редактирования уделяют внимание качеству подготовки к печати литературных произведений. Залогом качественного издания, среди прочего, является взаимопонимание между автором и редактором, их слаженное творческое сотрудничество.
Писатель творит для читателя. Художественный мир каждого автора особый. Основное назначение художественного стиля – воздействовать средствами художественного слова через систему образов на ум, чувства и волю читателей, формировать идейные убеждения, моральные качества, эстетические вкусы, помогать понимать жизнь и жить в обществе.
Для каждого автора все написанное важно, это его миропонимание, мировосприятие, это то, чем автор хочет поделиться с читателем. Такова задача писателя, потому что он приходит в литературу не для того, чтобы «плести словеса», а для того, чтобы чувственно познать какой-нибудь фрагмент реальности, доступный ему. Но одновременно он оплетает этот фрагмент реальности при помощи всех доступных ему способов речи, используя свой словесный арсенал. Именно редактор должен видеть и подчеркивать «плетение словес» ради словес и, что очень важно, не путать их с высоким художественным словом.
В ходе редакторского анализа были рассмотрены рукописи романов Ш.Идиатуллина «Город Брежнев» и А. Слаповского «Неизвестность».
Рукописи романов Ш. Идиатуллина «Город Брежнев» и А. Слаповского «Неизвестность» могут быть рекомендованы к печати при условии устранения следующих недочетов:
1. В текстах произведений присутствуют многочисленные опечатки, в отдельных случаях несогласованностью отличаются предложения. Устранение этих недочетов необходимо для успешной публикации текстов романов.
2. В текстах обоих произведений присутствует нецензурная лексика. Позиция издательства относительно употребления подобных выражений в художественном произведении является четко фиксированной и определяет недопустимость их присутствия в художественном тексте. Мы уважаем право авторов на самовыражение, однако надеемся и на понимание нашей позиции.

 

 

Фрагмент текста работы:

 

ГЛАВА 1. МЕТОДИКА АНАЛИЗА АВТОРСКОГО ОРИГИНАЛА

1.1. Редакторский анализ и оценка рукописи
Классическая формула успеха редактора текстов художественной литературы – это продуктивное сотрудничество с автором художественного произведения и профессионализм. Казалось бы, все так понятно, и если не просто, то не очень сложно. Но если бы это было действительно так, не существовало бы несовершенных текстов. Теоретики и практики редактирования уделяют внимание качеству подготовки к печати литературных произведений. Залогом качественного издания, среди прочего, является взаимопонимание между автором и редактором, их слаженное творческое сотрудничество.
Писатель творит для читателя. Художественный мир каждого автора особый. Основное назначение художественного стиля – воздействовать средствами художественного слова через систему образов на ум, чувства и волю читателей, формировать идейные убеждения, моральные качества, эстетические вкусы, помогать понимать жизнь и жить в обществе.
Для каждого автора все написанное важно, это его миропонимание, мировосприятие, это то, чем автор хочет поделиться с читателем. Такова задача писателя, потому что он приходит в литературу не для того, чтобы «плести словеса», а для того, чтобы чувственно познать какой-нибудь фрагмент реальности, доступный ему. Но одновременно он оплетает этот фрагмент реальности при помощи всех доступных ему способов речи, используя свой словесный арсенал. Именно редактор должен видеть и подчеркивать «плетение словес» ради словес и, что очень важно, не путать их с высоким художественным словом.
Редактирование – дело сложное, особенно, когда автор является известным и уважаемым в обществе человек. Над редактором все время тяготеет авторитет такого писателя, ученого, художника. Как сделать, чтобы автор поверил редактору больше, чем себе, и исправил текст с замечаниями? Прежде всего, редактор должен поверить в себя. Кроме того, работа редактора с любыми авторами – и знаменитыми, и начинающими – требует от редактора профессиональных знаний, умения видеть в нем создателя, отмечать, прежде всего, положительные стороны в его творчестве, достоинства текста, а уже потом – недостатки и неловкости.
Замечания редактора к авторскому оригиналу должны быть аргументированными, убедительными, на принципиальных позициях редактор должен стоять до конца и делать все, чтобы автор ему поверил.
Следует иметь в виду и то обстоятельство, что, независимо от опыта автора художественного произведения, возможности у разных авторов неодинаковы. Есть люди, склонные к писательскому труду; есть способные и одаренные авторы, а есть таланты, гении и даже авторы-виртуозы. Один автор пытается взвешивать каждое слово перед тем, как изложить его на бумаге, другой пишет, а потом исправляет, ищет лучший вариант, третий считает, что главное – написать, а дальше уже совместными усилиями с редактором можно будет избежать упущений, слабых мест и т.д. .
Работа редактора над авторским текстом направлена на то, чтобы результат ее был положительным, то есть, чтобы и редактор, и автор в конечном итоге понимали: сделано все, произведение обладает композиционной стройностью, является логически правильным, стилистически совершенным, лексически оправданным.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы