Курсовая с практикой на тему Метод трех уровней и его место в изучении художественного текста
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение. 3
Глава
1. Художественный текст и слово в нем. 5
1.1
Особенности художественного текста. 5
1.2
Роль слова в художественном тексте. 8
Глава
2. Метод «трёх уровней» анализа слова. 13
2.1 Семантический
анализ. 13
2.2
Метасемиотический анализ. 15
2.3
Лингвопоэтический анализ. 17
Заключение. 23
Список использованной
литературы 25
Введение:
Актуальность работы. Проблема понимания письменного
текста возникла давно. Еще в древности предпринимались попытки адекватного
понимания и разъяснения текстов религиозного содержания, которые считались
словом Божьим. Проблема понимания и толкования текста является ведущей в
юриспруденции, где многое зависит от способности юриста соответствующим образом
интерпретировать существующие законы. В этом же ряду стоит и проблема понимания
художественного текста, целью которой является разъяснение истинного намерения
автора через рассмотрение встречающихся в тексте языковых явлений и выявление
экспрессивно – эмоционально – оценочных коннотаций, которые там встречаются. В
настоящее время проблема адекватного восприятия и толкования текста находится в
центре внимания филологов.
Объектом данной работы является художественный
текст. Предметом – метод трех уровней в исследовании слова и его роль в
изучении художественного текста.
Цель работы – рассмотреть роль трёх уровней
анализа слова при работе с художественным текстом. Соответственно цели, можно
поставить следующие задачи работы:
1. Рассмотреть основные признаки художественного
текста;
2. Определить место анализа слова в анализе
текста;
3. Исследовать роль метода трёх уровней при работе
с художественным текстом.
Методологическая база работы. Изучением текста
занимались ученые разных стран: Вейнрих Х., Хэллидей М.А. К., Хартман П., и
другие. Огромный вклад внесли также и российские ученые — В.В. Виноградов, Л.В.
Щерба, А.И. Смирницкий, О.С. Ахманова. Язык в своей коммуникативной функции
служит человеку не только для выражения мысли, но и для передачи его отношения
к высказываемому – чувства, оценки, желания и эмоции. Эти неотъемлемые факторы
возникают в силу того, что отображаемые нами предметы действительно затрагивают
наши потребности и интересы, выражают нашу связь с миром, нашу привязанность к
нему. Человеческая мысль, совершаясь на базе языка, оформляется в речь –
речевую деятельность и речевое образование – текст, который по-разному
экспрессивно окрашен.
Филологов интересует связь языка с различными
сторонами человеческой деятельности, реализуемыми посредством текста. Таким
образом, текст как система привлекает к себе внимание, а, следовательно, новые
методы и новые понятия. Существуют различные виды текстов. В данной работе
внимание акцентируется на художественном тексте. Художественный текст всегда
представлял и представляет интерес для лингвистов, т.к. в отличие от научного
текста, цель которого является сообщение определенной информации,
художественный текст выполняет функцию воздействия.
Методы работы. Анализ основан на сравнительном,
историческом, классифицирующем методе, методе лингвистического описания.
Структурно данная работа состоит из введения, двух
глав, заключения и списка использованной литературы.
Заключение:
Обобщение
основных положений научных
трудов по теме исследования позволяет раскрыть
понятие художественного образа как одного из основных компонентов
литературного произведения, отражающего главную задумку и идею автора. В процессе
исследования установлено, что
именно образ является объединяющей деталью
между читателем и
автором, который, с одной
стороны, есть носитель интенции
автора, а с
другой стороны — основа
впечатлений для читателя.
Художественные тексты оказывают эмоциональное
воздействие на читателя. Авторы литературных текстов ставят перед собой задачу
вызывать не только эмоции в читателе, но и эмоции определенного свойства по
любой причине. Ссылаясь на нашу систему образного мышления, автор создает
определенные картинки и события, пытаясь пробудить в нас то же эмоциональное
состояние, которое он сам испытал, чтобы поделиться с ним этим состоянием,
которое возникло по какой-то причине.
При восприятии слова в художественном тексте
необходимо помнить, что оно одновременно функционирует по крайней мере на трех
разных уровнях: семантическом, метасемиотическом и лингвопоэтическом и,
соответственно, может становиться объектом трех видов анализа. Первые два
уровня относятся к области
лингвостилистики и предполагают разграничение собственно смыслового содержания,
семантики слова и накладывающихся на нее
экспрессивно-эмоционально-оценочных оттенков, или коннотаций. Третий уровень
восприятия имеет дело с более тонкими и
сложными эстетическими особенностями
слова, непосредственно связанными с идейно-художественным содержанием
произведения.
Таким образом, "влияние" всего текста
достигается за счет череды моментальных размышлений, поэтому даже в самой малой
части художественного текста (строка, предложение, слово) не может быть ничего
лишнего, не подчиненного намерению автора. Даже одно слово служит средством
связи отражения. В литературном тексте слово функционирует как единица контента
и как единица формы. Значение слова как продукта понимания является
существенным и может действовать как средство построения значений высшего
порядка.
Практика анализа
показывает, что в крайне редких случаях художественная задача решается одним и
тем же способом: как правило, она выполняется несколькими группами языковых
единиц, невнимательность к каждому из них обедняет анализ интерпретации
художественного целого. Именно поэтому лингвоцентрический подход обогащается за
счет изучения поэзии техники или набора методов, которые выполняют общую
задачу. Его использование в рамках лингвоцентрического подхода очень
продуктивно, поскольку образное слово в литературном тексте чаще всего
реализует свой эстетический потенциал в тропических конструкциях. Концепция
художественной техники, созданная писателями структурного направления в
литературной критике, выходит за рамки традиционной поэтики.
Фрагмент текста работы:
Глава 1. Художественный текст и слово в нем
1.1 Особенности художественного текста
Художественный стиль, возможно, является наиболее
полно описаным функциональным стилем. В то же время из этого вряд ли можно
сделать вывод о том, что он является наиболее изученным. Это связано с тем, что
художественный стиль является наиболее мобильным, творчески развитым из всех
стилей. Кроме того, новизна и необыкновенность экспрессии становится условием
успешной коммуникации в рамках этого функционального стиля. Несмотря на
ограниченный круг тем, освещаемых в литературных текстах (жизнь человека, его
внутренний мир), средства, используемые для их раскрытия, безгранично
разнообразны [16, c. 92].
Говоря о репрезентативности перевода
художественного текста, надо заметить, что количество её критериев здесь
заметно возрастает. Переводчик должен удовлетворить большему числу требований,
чтобы создать текст, максимально полно представляющий оригинал в иноязычной
культуре. Среди таких критериев, конечно, следует назвать сохранение по
возможности большого количества троп и фигур речи как важную составляющую
художественной стилистики того или иного произведения [5].
"Художественный текст" – это продукт
выбора художником "участка действительности и отражение индивидуального
процесса его познания" [11]. В качестве участка действительности может
быть выбрано любое явление окружающего мира, которое составляет тему
произведения. Выбор художником объекта познания не носит случайного характера,
а подчиняется определенным направляющим силам, Ими являются основные конфликты
эпохи – социальные, идеологические, политические, экономические,
психологические, эмоциональные и другие. Художественное произведение направлено
на то, чтобы эмоционально воздействовать на него. В художественном тексте
складываются особые отношения: действительность – образ – текст. Они отражают
глубину художественного текста, как сочетание объективной реальности и
фантазии, сочетание правды и вымысла. Автор использует язык как средство
передачи своего замысла. "Язык художественного текста – это особая
знаковая система, которая характеризуется неоднозначностью семантики и
множественностью интерпретаций. Словесные знаки здесь используются в их
вторичном значении" [11].
Фактически, разделение текстов на художественные и
иные объясняется тем, что человек имеет две системы мышления: логическую и
образную. Несомненно, главное различие между литературным текстом и другими
заключается в том, что в нем отражение реальности представлено в виде
изображения. Мы видим, что не художественные тексты (научные, документальные и
т.д.) притягиваются к нашей системе логического мышления, а художественные — к
образному мышлению и способности познавать мир с помощью картин [19].
В то же время художественные тексты оказывают
эмоциональное воздействие на читателя. Авторы литературных текстов ставят перед
собой задачу вызывать не только эмоции в читателе, но и эмоции определенного
свойства по любой причине. Ссылаясь на нашу систему образного мышления, автор
создает определенные картинки и события, пытаясь пробудить в нас то же
эмоциональное состояние, которое он сам испытал, чтобы поделиться с ним этим
состоянием, которое возникло по какой-то причине [8]. Литературные тексты
отличаются своим структурным разнообразием. Информация в таких текстах может
быть представлена нелинейным и непоследовательным образом. В художественной
литературе различные логические и хронологические планы могут быть смешанными и
даже запутанными, эпизоды, связанные с различными сюжетными линиями, могут
чередоваться, и могут появляться ретроспективные эпизоды. Информация,
прочитанная ранее, может быть переосмыслена после получения новой информации.
В свою очередь автор может использовать метод
"сокрытия" части информации до определенного момента, что позволяет
преднамеренно создавать некоторую двусмысленность и интригу. Все это помогает
автору создать правильное настроение, впечатление в читателе, настроить
читателя к восприятию дальнейших событий как чего-то ожидаемого или, наоборот,
неожиданного [1]. В свою очередь следует отметить, что литературные тексты
отличаются высокой степенью национальной и культурной обусловленности.
Независимо от того, стремится автор к этому или нет, литературный текст всегда
будет отражать особенности языка, на котором автор пишет, а также особенности культуры
народа, представителем которого он является. В то же время литературный текст
также отражает время, в котором живет автор. Кроме того, автор может
сознательно привнести в текст национальные и культурные реалии, связанные с
определенным периодом в истории его народа или всего человечества [2].
Во-первых, чтение литературного текста зависит от
читателя, его индивидуального интеллектуального опыта, личного восприятия и
опыта чтения. Несомненно, чтение зависит также от преобладающих в обществе
национальных и культурных стереотипов, к которым принадлежит читатель [9].
Несмотря на все это, чтение литературного текста также зависит от знания и
понимания читателем концепции автора. Неправильное понимание концепции приводит
к иному восприятию литературного текста.
Для полноценного филологического восприятия
художественного текста чрезвычайно важным является вопрос о соотнесении
языковых средств и их разнообразного
эстетического функционирования в кон- тексте художественной литературы. И хотя
в эстетической организации текста
участвуют единицы всех уровней, главная роль все же принадлежит слову как
основной единице языка, вокруг которой организуются все остальные единицы и
понятия нашей науки. Нисколько не умаляя значения других аспектов языка, можно
сказать, что сила художественного воздействия заключается, прежде всего, в
словах. Попадая в художественный контекст, слово оказывается обращенным не
только к реальной действительности, но и к творчески созданному в
художественном произведении особому миру. Будучи обусловлено художественным
заданием писателя, слово обогащается эстетическими приращениями смысла,
начинает жить по законам сложного эстетического целого. Оно предстает во всем
богатстве нюансов и красок, становится орудием образного мышления.