Курсовая с практикой на тему Метод проекта при изучении раздела «Фразеология» в школе
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Скачать эту работу всего за 690 рублей
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
на обработку персональных данных
Содержание:
Введение 3
Глава 1. Общие вопросы методики лексики и фразеологии в школе 5
1.1. Фразеология как раздел лексикологии 5
1.2. Методы и принципы изучения лексики и фразеологии в школе 8
2. Проектная технология на уроках русского языка 13
2.1. Метод проекта как средство обучения 13
2.2. Метод проекта как средство обучения по теме «Фразеология» 15
2.3. Организация работы над учебным проектом по теме: «Кто ты, фразеологизм?» 21
Заключение 25
Введение:
Развитие речи является одной из важнейших задач обучения русскому языку в школе. В последнее время придаётся особое значение коммуникативному воспитанию школьников, потому что это является залогом развития навыков социальной активности личности. Значение речи как средства развития, воспитания, образования, как средства передачи жизненного и культурного опыта, установления межличностного и группового контакта всегда осознавалось обществом, поэтому вопросам её развития всегда уделялось большое внимание. Поэтому целью исследования, проводимого в ходе педагогической практики, стало изучение образовательных методов и приемов, направленных на развитие речи учащихся.
Фразеология как наука о языке способствует формированию деятельной языковой личности в условиях современной лингвистической ситуации. Существенными направлениями в современной дидактике обучения русскому языку выступают лексико-фразеологический и лингвокультурологический аспекты, а также Развитие компетенции в области русского национального менталитета и культуры. Фразеология как один из разделов курса русского языка в современной общеобразовательной школе имеет огромный образовательный, развивающий и воспитательный потенциал. «Фразеологические единицы, отражая в своей семантике длительный процесс развития культуры народа, фиксируют и передают от поколения к поколению культурные установки и стереотипы. Это душа всякого национального языка, в которой неповторимым образом выражаются дух и своеобразие нации». Проектная деятельность способствует развитию творческих способностей и логического мышления, объединяет знания, полученные в ходе учебного процесса, и приобщает к конкретным жизненно-важным проблемам.
Метод проектов – один из методов личностно-ориентированного обучения, способ организации самостоятельной деятельности учащихся в процессе решения задач учебного проекта. В ходе работы над проектом обучающиеся учатся организовывать учебное сотрудничество и совместную деятельность с учителем и сверстниками, работать в группе и индивидуально и нести ответственность за результативность, происходит Развитие и развитие компетентности в области использования информационно-коммуникативных технологий. Проектная деятельность направлена на выработку самостоятельных исследовательских умений: учащиеся формулируют проблему, собирают и обрабатывают информацию, проводят сравнительный анализ, экспериментируют, анализируют полученные данные. Целью исследования является обоснование необходимости внедрения метода проектов в аудиторную работу при изучении раздела «Фразеология в школе».
Для достижения поставленной цели исследования и проверки гипотезы необходимо решить следующие задачи:
1. Изучив лингвистическую, дидактическую и лингводидактическую литературу, выявить теоретические основы формирования компетенции школьников при изучении фразеологизмов в курсе русского языка.
2. Охарактеризовать состояние современной теории и практики формирования у школьников компетенции при изучении фразеологизмов в курсе русского языка
3. Определить методологические основы, компоненты и инструментарий методической системы формирования компетенции при изучении фразеологизмов с помощью метода проектов.
Заключение:
Лексика и фразеология, пройдя трудный путь, прочно вошли в школьный курс русского языка, обогатив его понятиями, связанными с семантической стороной языка. После включения данных разделов в программу в школе действительно стал изучаться язык во всех его основных проявлениях. [13]. Значение лексики и фразеологии в обучении русскому языку огромно, что видно из предшествующих глав. Нельзя допускать, по нашему глубокому убеждению, сугубо формального преподавания лексики и фразеологии. Необходимо прививать учащимся интерес к изучению лексики и фразеологии как к наиболее «выигрышным» в этом отношении разделам, а через интерес к ним переносить этот интерес и на все остальные разделы курса русского языка. На данном этапе развития методики обучения русскому языку наблюдается усиление внимания к этому разделу как базе всей работы по культуре речи учащихся на уроках русского языка и по всем остальным школьным дисциплинам. Методическая наука и школьная практика реализует достигнутое и ищет новые пути совершенствования достигнутого в методике лексики и фразеологии. Сейчас всё глубже изучается, как и при каких условиях усваивается системный характер лексики, её взаимосвязи с грамматикой, как влияет на речь учащихся ознакомление с лексическими и фразеологическими понятиями. Эти и другие проблемы – ступенька к совершенствованию практики преподавания лексики и фразеологии, а через них – преподавания русского языка в целом. Таким образом, работа по развитию речи на уроках русского языка формируется из целенаправленно проводимой учителем системы специальных занятий, а также из реализуемых в ходе занятий различных видов обучающей деятельности, направленной на овладение школьниками языковых норм, включающими нормы произношения, написания, употребления, построения предложений. Кроме того, важным аспектом является умение выражать свои мысли, пользуясь различными языковыми средствам, в соответствии с ситуациями речевого взаимодействия, то есть учитывая обстановку и цель общения, а также личность собеседника. Работа по развитию речи учащихся вносит существенный вклад в Развитие общей культуры школьников. А то, что обучение родному языку имеет надпредметное значение, в очередной раз доказывает, что проведение систематической, целенаправленной и методически продуманной работы в данном направлении — залог успешного умственного и духовного развития подрастающего поколения.
Фрагмент текста работы:
Глава 1. Общие вопросы методики лексики и фразеологии в школе
1.1. Фразеология как наука
Выражения, передающиеся из поколения в поколение, с давних времён привлекали внимание филологов. В сборниках и словарях фиксировались и пояснялись главным образом в стилистических целях так называемые «ходячие выражения», смысл которых обычно не вытекал из значения слов, которые составляли эти выражения, но которые, тем не менее, являлись меткими и эмоционально-образными средствами выражения мысли. В истории русской лексикографии и фразеологизмы включались в толковые словари, а также описывались в сборниках (Максимов С.М. «Крылатые слова», 3 изд., 1955; Михельсон М.И., «Ходячие и меткие слова», 1992; Займовский С.Г. «Крылатое слово. Справочник цитаты и афоризма», 1930; Овсянников В.З., «Литературная речь», 1933 и др.). Первым собственно фразеологическим словарём русского языка является «Фразеологический словарь русского языка» под ред. А.И. Молоткова.
История фразеологии как лингвистической дисциплины в России восходит к трудам М.В. Ломоносова. Он, составляя план словаря русского литературного языка, указывал, что в него должны войти «фразесы», «идеоматизмы», «речения», то есть обороты, выражения. Известно, что Михаил Васильевич собрал целый ряд пословиц, их часть он использовал как иллюстративный материал в «Российской грамматике». Фразеология (от греч. φράσις — выражение и греч. λογος — понятие, учение) – лингвистическая дисциплина, изучающая устойчивые идиоматические (в широком смысле) словосочетания – фразеологизмы; множество самих фразеологизмов того или иного языка также называется фразеологией [12].
Фразеология как последовательное учение об устойчивых сочетаниях слов с полностью или частично переосмысленным значением оформилась в самостоятельную лингвистическую дисциплину сравнительно недавно, около четырех десятилетий назад. Причины необходимости выделения этой дисциплины в отдельную отрасль лингвистики и ее исходные вехи были указаны Е.Д. Поливановым еще в конце 20-х гг. XX в. (Поливанов 1928; 1931) и затем развиты такими выдающимися лингвистами середины прошлого века, как В.В. Виноградов, Б.А. Ларин, А.И. Смирницкий. Десятилетие спустя благодаря плодотворным творческим усилиям таких ученых, как Н.Н. Амосова, В.Л. Архангельский, С.Г. Гаврин, А.В. Кунин, И.И. Чернышева и некоторых др., фразеология преодолела стадию ювенального развития, и к середине 60-х гг. XX в. оформился новый раздел науки о языке со своим объектом изучения, со своими методами исследования, со своими проблемами в структурном, семантическом и функциональном аспектах. Около полутора десятков лет потребовалось созданной на отечественной почве новой отрасли лингвистики для выхода на международную арену и признания за рубежом.
Особое влияние на развитие фразеологии как раздела русского языка произвели работы В.В. Виноградова, в которых были поставлены вопросы об основных понятиях данного раздела, обозначены задачи и границы изучения данных языковых единиц. Основными работами В.В. Виноградова в рамках изучения фразеологии были «Очерки по истории русского литературного языка XVII—XIX вв.» и «Об основных типах фразеологических единиц в русском языке».
Фразеология образует особый пласт русского литературного языка. Ее лингвистическая природа весьма сложна и своеобразна. Такие лингвистические признаки, как оформленность, воспроизводимость, непереводимость затрудняют разработку методики обучения русской фразеологии в чеченской школе. В этой связи, в первую очередь, необходимо исследовать лингвистические основы обучения русской фразеологии в национальной школе.
При разработке лингвистических основ обучения фразеологии мы последовательно анализируем все категориальные признаки фразеологии в дидактических целях. Необходимо определить соотношения словосочетания, слова, фразеологизма. Эти категориальные понятия могут быть использованы в дидактических целях. Семантические различия между компонентами категориальных понятий реализуются в синтагматических отношениях. Поэтому сопоставление слова, словосочетания и фразеологизма позволяет заметить их различительные особенности, использовать в учебных целях. На примерах учащимся нужно показать десемантизацию компонентов фразеологической единицы. Фразеологизмы, как и слова, являются единицами языка, имеют самостоятельное значение, в речи выступают в качестве членов предложения. Как и слова, фразеологизмы и их значение мы должны помнить. Но вместе с тем фразеологизмы заметно отличаются от слов: фразеологизмы представляют собой сочетание двух или более слов. Этот признак фразеологизмов называется раздельнооформленностью. Большая часть фразеологизмов отражает глубоко народный, самобытный характер русского языка. Прямой смысл многих фразеологизмов связан с историей нашей Родины, наших предков, их работой. «Знакомство с фразеологией помогает понять историю и характер нашего народа. Во фразеологизмах отразилось отношение народа к человеческим достоинствам и недостаткам. Определите отношение к человеку во фразеологизмах; мастер на все руки (одобрение трудолюбивого и умелого человека), работать спустя рукава (осуждение недобросовестного отношения к труду), семи пядей во лбу (очень умный), ни то ни се (ничем не выделяющийся).