Курсовая с практикой на тему Метафора в китайском языке
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение 3
Глава 1. Теоретический аспект изучения изобразительно-выразительных средств языка 5
1.1 Понятие стилистических средств 5
1.2 Метафора в современной лингвистике 10
1.3 Сложности художественного перевода 16
Глава 2. Практический аспект изучения метафоры в китайском языке 21
2.1 Общие характеристики метафоры в китайском языке 21
2.2 Анализ фразеологических единиц китайского языка, основанных на метафоре 24
Заключение 34
Список использованной литературы 36
Введение:
Китайский язык (汉语) является наиболее распространённым языком, на котором говорит наибольшее количество людей [19]. История Китая начинается около 5 тыс. лет назад, это означает, что и китайский язык тоже насчитывает более пяти тысяч лет развития. Именно поэтому китайский язык заслуживает репутацию одного из древнейших и загадочных языков современного мира. Как известно, китайский язык относится к сино-тибетской семье языков и у него свои трудности и особенности, которые отличаются от других языков, например, фонетические особенности, иероглифика, особая грамматическая система, лексический строй языка, диалектные группы и др.
Раздел, посвященный изучению эмоционально-выразительных средств языка, относится к категории стилистики. Стилистика — это лингвистическая дисциплина, которая дает систематическое описание выразительных средств языка и его функциональных стилей. Предметом стилистики являются языковые единицы с дополнительными стилистическими значениями, то есть выразительные возможности языковых единиц. Выразительные возможности языковых средств связаны с их выразительно-эмоционально-оценочными свойствами и особенностями. Объектом изучения лингвистики является язык, но из-за его необычайной сложности он изучается многими науками, изучающими отдельные подсистемы языка.
Актуальность работы обусловлена тем, что метафоричность в китайском языке является одной из возможностей создания экспрессии поскольку она связана с семантическими сдвигами, что приводит к дополнительной экспрессивной насыщенности текста в целом.
Объектом стилистики является функционирование отдельных элементов языковой системы, отдельных подсистем языка и всей языковой системы в целом. Это определяет актуальность исследования, как стилистики, так и отдельных частей, которые составляют этот раздел лингвистики.
Объект исследования – метафора как языковое явление.
Предмет исследования – метафоры в китайском языке.
Целью данной курсовой работы является изучение метафоры как языкового явления в китайском языке. Для достижения поставленной цели были поставлены следующие задачи: дать определение стилистике, как науке об использовании общеязыковых средств для передачи мыслей и эмоций в различных условиях общения; описать стилистические приёмы; изучить сущность, особенности и виды метафоры; описать некоторые изобразительно-выразительные средства в китайском языке; раскрыть общие характеристики метафоры в китайском языке; проанализировать особенности фразеологических единиц китайского языка, основанных на метафоре и обозначающих внешность человека. В соответствии с поставленными задачами, в исследовании использовались следующие методы исследования: описательный метод, прием лингвистического наблюдения, прием лингвистического сравнения, метод лингвистического анализа фразеологических единиц.Такие современные лингвисты, как Черкасова Е.Т., Серебренников Б.А., Кубрякова Е.С., Щичко В.Ф, Телия В. Н. определили лингвистические понятия и процессы, обусловливающие возникновение и функционирование метафоры в речи, что и послужило теоретической базой исследования. Методы теоретического и практического исследования: изучение научно-методической литературы, анализ, метод сплошной выборки, обобщение сведений. Теоретическая и практическая значимость исследования. Материалы работы могут быть использованы при подготовке уроков по китайскому языку, как учителями, так и студентами-практикантами. Они также могут служить основой для написания дипломных и курсовых работ.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Заключение:
Название курсовой работы «Метафора в китайском языке». Целью курсовой работы явилось изучение и теоретико-практический анализ метафоры в китайском языке как языкового явления. Для достижения поставленной цели были решены следующие задачи:
— дано определение стилистике, как науке об использовании общеязыковых средств, для передачи мыслей и эмоций в различных условиях общения; описаны стилистические приёмы.
— рассмотрена сущность, особенности и виды метафоры;
— описаны некоторые изобразительно-выразительные средства, используемые в китайском языке;
— раскрыты общие характеристики метафоры в китайском языке.
Метафоры в китайском языке действуют как инструмент для передачи содержания признакового характера. Желая дать образную оценку человеку: его внешности, поведению, характеру, интеллекту, особенностям взаимоотношений с другими людьми и т. д., говорящий часто прибегает к метафорическим моделям, позволяющим охарактеризовать объект речи на основе различных типов образных аналогий. В то же время наиболее интересные метафоры обнаруживаются в области оценочных характеристик внешности человека.
Во второй части второй главы описаны лингвокультурные характеристики метафоры, приведены примеры наличия метафоры в китайских фразеологических оборотах. Для анализа методом сплошной выборки были представлены фразеологизмы, которые описывают внешность человека. Фразеологизмы китайского языка – это наследие прошлого, где как нигде выражен национальный компонент. В них часто запечатлены такие китайские реалии, как яшма, нефрит, дракон, известные китайские герои. Фразеологизмы занимают немаловажное место в жизни китайцев. Знание и умение правильно использовать фразеологизмы всегда ценилось в Китае и считается показателем образованности. Именно фразеологизмы являются неповторимым отображением национальной языковой картины мира, ведь они играют чрезвычайную роль в сложном процессе мышления человека, способствуя глубокому, содержательному отражению объективной действительности от древних времен до современности. Фразеологизмы не только раскрывают сложные проблемы бытия, анализируют и обобщают жизнь человека, но и оценивают. Можно сделать вывод, что метафора занимает важное место в китайской культуре, проявляется в бытовом повседневном общении и в литературных произведениях путем использования фразеологических единиц.
Фрагмент текста работы:
Глава 1. Теоретический аспект изучения изобразительно-выразительных средств языка
1.1 Понятие стилистических средств
Проблема стиля интересовала людей с древних времен. Риторика, предшественница современной стилистики, имела цель научить искусству ораторской речи (важность красоты представления мысли). Аристотель был первым, кто начал противостоять поэзии и прозе.
Стилистика — это наука об использовании языка, раздел лингвистики, исследующий принципы и последствия выбора и использования лексических, грамматических, фонетических и общеязыковых средств для передачи мыслей и эмоций в различных условиях общения. Различают стилистику языка и стиль речи, лингвистический и литературный стиль, стилистику от автора и стиль восприятия, стиль декодирования и т. д [8]. Лингвистическая стилистика исследует, с одной стороны, специфику языковых подсистем, называется функциональным стилем, характеризуется особенностями словаря, фразеологии и синтаксиса. С другой стороны, она исследует выразительные, эмоциональные и оценочные свойства различных языковых средств. Стилистика речи изучает отдельные реальные тексты, рассматривая, как они передают содержание, не только следуя нормам, известным грамматике и стилистике языка, но и исходя из значимых отклонений от этих норм. Предметом стилистики является эмоциональное выражение языка, все выражения языка.
Стилистика — это наука о выражении языка, наука о функциональных стилях [8]. Стилистика включает в себя несколько вопросов:
1. Анализ выбора языковых инструментов при наличии синонимов для выражения мысли для полной и эффективной передачи информации.
2. Анализ языковых инструментов на всех уровнях (фонетический уровень: аллитерация; лексический уровень: оксюморон; синтаксический уровень: инверсия).
3. Определение функции стиля, которое выполняется языковым инструментом.