Курсовая с практикой на тему «Лингвориторические особенности рекламных текстов (на примере рекламы автомобилей)».
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ. 3
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ
РЕКЛАМНОГО ТЕКСТА КАК КОММУНИКАЦИОННОЙ ЕДИНИЦЫ.. 5
1.1……………….. Научные
подходы к исследованию рекламного текста………………5
1.2 Виды
рекламного текста………………………………………………8
ГЛАВА 2
ЛИНГВОРИТОРИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ НА ПРИМЕРЕ АВТОМИЛЕЙ.. 13
2.1.
Характеристика рекламы автомобилей. 13
2.2. Анализ
лингвориторических подходов рекламных текстом автомобилей 16
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 28
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ.. 30
Введение:
Реклама представляет собой особый вид текста,
являющийся методом, с помощью которого происходит стимулирование экономических
процессов, в том числе, обладает наибольшей силой в психологическом воздействии
на целевую аудиторию. Основа каждого рекламного текста является способом
речевого влияния и манипуляцией, совмещенными в совокупности визуальным и
звуковым оформлением текста.
Реклама — является динамичной, быстро развивающейся
сферой человеческой деятельности. Уже многие годы она изменяется вместе с
человеком и его предпочтениями. Стремительное развитие рекламной деятельности
стало одним из наиболее выразительных явлений культурной действительности
последнего времени. Возрастающее влияние рекламного дискурса на массовую
аудиторию привлекло внимание специалистов к коммуникативным, стилистическим,
лингвистическим и другим особенностям рекламных текстов. В данной проблеме и
заключается актуальность работы.
Немецкие лингвисты обратили внимание на язык рекламы
лишь в 50-е годы. В 60-е годы литературы о языке рекламы становится значительно
больше. Исследования этого периода касаются как общих, так и частных аспектов
рекламы. В частности выделяется ряд работ, посвященных изучению номинации в
рекламе, отдельных частей речи, словообразованию и синтаксису. Интересной особенностью
периода конца 50-х — 60-х годов является негативно-критическая оценка рекламы и
ее влияния на литературный и разговорный язык. Во многих работах наблюдается тенденция к осуждению
рекламы как средства манипуляции с предупреждениями остерегаться ее
воздействия, которое приводит к разрушению языка и к порабощению человеческого
сознания. Одной из таких работ является исследование Ванса Пакарда «Die
geheimen Verfuhrer». Книга отразила общую тенденцию негативного отношения к
рекламе и имела целью продемонстрировать на примере рекламных текстов распад
литературных норм языка.
Одной из первых работ, в которой реклама освещалась с лингвистической
точки зрения, было исследование немецкого лингвиста Лео Шпитцера, посвященного
американской рекламе, в котором автор связал иконические и вербальные средства
создания текста с культурологической спецификой. Л. Шпитцер рассматривал
рекламу как часть современного фольклора и анализировал ее методом экспликации.
Известный германист Зигфрид Гроссе предложил
рассмотреть язык рекламы, отделяя его от повседневного языка. Он отмечал
высокую степень воздействия языка рекламы благодаря языковой краткости и
разнообразию стилистических приемов.
Задачи:
¾ Изучить теорию рекламного текста;
¾ Выразить выразительные средства в текстах автомобильной
рекламы.;
¾ Описать функциональную нагрузку данных средств выразительности
в рекламном тексте и определить их роль в реализации речевых стратегий при
создании рекламного текста;
¾ Определить способы перевода выразительных средств в
текстах автомобильной рекламы.
Объектом исследования являются средства
выразительности в текстах автомобильной рекламы, а предметом — способы передачи
выразительного эффекта, создаваемого выразительными средствами автомобильной
рекламы.
Методы исследования: метод анализа и синтеза; метод
сопоставительного анализа для сравнения текстов оригинала и перевода; метод
трансформационного анализа.
Исследование состоит из введения, двух глав,
заключения и списка использованных источников.
Заключение:
Реклама
оказывает сильное влияние на наши взгляды, наше отношение к самим себе и к окружающему
нас миру. Очевидно, что привлечение внимания общественности к тем или иным
товарам, услугам и идеям может нести не только положительное, но и
отрицательное воздействие. Рекламный текст влияет на и формирует стойкую
потребительскую психологию, которая в дальнейшем может оказать влияние как на
взаимоотношения между различными демографическими, социальными группами в
обществе, так и привести к социальной напряженности различного рода, к
политическим и культурологическим конфликтам.
Для
современной лингвистики изучение функционирования выразительных приемов в
рекламных сообщениях является одной из основных и важных объектов исследования.
Огромное количество рекламируемого товара имеет популярность за счет
использования лексических, фонетических и синтаксических выразительных средств,
которые воздействуют на потенциальную аудиторию.
Проанализировав
теоретические источники, посвященные рекламному тексту, переводу рекламного
текста и средств выразительности, мы пришли к выводу о том, что автомобильная
реклама мало изучена в плане передачи выразительности. А также был сделан
вывод, что выразительные средства в автомобильной рекламе, как правило,
игнорируются.
Тем
не менее, теоретические работы показали, что английская реклама содержит
эмоциональные компоненты и относится к той части стратегии, которая
представляет продукт с эмоциональной точки зрения, где широко используются
выразительные средства.
Таким
образом, использование выразительных средств языка являются особенным средством
воздействия, привлечения внимания. Стилистические приемы делают сообщение более
живым запоминающимся. Однако сравнения, эпитеты и в особенности метафоры имеют
тенденцию изменять образ, а зачастую, даже создавать совершенно новый, что позволяет
воздействовать на сознание аудитории и создавать определенное устоявшееся
мнение. Рекламный текст отличается определенной прагматической нагрузкой,
которая реализуется с помощью языковых средств.
Анализ трансформаций
показал, что при переводе рекламного текста автомобильной тематики используются
такие переводческие трансформации как: модуляция, добавление, транслитерация,
лексико-семантическая замена, членение предложения, генерализация,
конкретизация, калькирование. Методом количественных подсчетов был выявлен
наиболее частый способ передачи выразительного эффекта при переводе рекламного
текстамодуляция
Фрагмент текста работы:
ГЛАВА
1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РЕКЛАМНОГО ТЕКСТА КАК КОММУНИКАЦИОННОЙ ЕДИНИЦЫ 1.1. Научные подходы к исследованию рекламного текста В соответствии с современными лингвистическими
исследованиями рекламный дискурс является особым интересом для того, чтобы
осуществить изучение как специфического текста прагматичного направления, у
которого перлокутивная сила. Объект анализа представлен механизмом в том, чтобы
убедить, используя рекламный текст, способ речевого влияния,
На современном этапе выделяются многие подходы к тому,
чтобы описать рекламный дискурс, каждый из них заключается в собственном
алгоритме и модели анализа в данном тексте.
В частности, собственно лингвистический анализ
(Куликова Е. В., Орлова О. В., Сердобинцева Е. Н.), стилистический (Булатова Э.
В., Павлова С. Н., Мартинович Е. А.), структурно-семантический (Худойдодова
Ш.), концептуальный анализ (Марьина А. В., Ожгихина Е. С. ), семиотический
анализ кодов текста рекламы (Степанов В. Н., Елина Е.), контент-анализ
(Филатова О. Г. ) и др.
В соответствии с каждым методом происходит раскрытие
только отдельных аспектов в исследуемом объекте. Были предприняты ряд попыток в
разработке комплексного анализа в рекламном дискурсе, который характеризуется
совокупность отдельно взятых аспектных моделей, а был сформирован в рамках
одного научного подхода. Так, в соответствии с исследованием Гарана Е. П. где
реклама является как лингвосоциокультурным явлением, предлагается метод
лингвокультурного и прагматического направления в рекламном дискурсе в междисциплинарном
подходе к анализу материала, заключается в том, чтобы рассмотреть языковые
факты в тесной взаимосвязи и информации в сфере культорологии, социолингвистики
и лингвопрагматики.
К сожалению, автор не дает четкий алгоритм
исследования, все выстраивается на направлении отдельной лингвокультурологической
особенности текста, из-за происходит осложнение дальнейшего использования
разработанных методов в комплексном анализе рекламных текстов. Рекламный
дискурс как лингвокультурный феномен находится на стыке интересов нескольких
научных дисциплин (лингвистики, психологии, социологии, социолингвистики,
теории коммуникаций и др.) и чтобы рассмотреть его максимально системно,
объединив анализ языковой, содержательной и прагматической сторон, необходимо
найти некое интегративное начало.