Курсовая с практикой на тему Лингвопрагматические свойства сленга в кинодискурсе ( на материале современных триллеров)
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Содержание стр. Введение………………………………………………………………………. 3 1.
Сленг как лингвистический феномен…………………………………… 5 1.1.
Сленг в современной лингвистике…………………………………….. 6 1.2.
Сленг, жаргон, арго……………………………………………………… 15 1.3.
Способы образования сленга………………………………………… 18 1.4.
Общее употребление сленга (на примере французского арго)……… 2. Специфика функционирования сленга на
материале художественных фильмов………………………………………………………………………. 24 2.1.
Функционирование сленга в фильме «Веном»……………………….. 24 2.2
Функционирование сленга в фильме «Простая просьба»…………… 26 2.3
Функционирование сленга в фильме «Стекло»……………………….. 28 2.4
Функционирование сленга в фильме «Малыш на драйве»…………… 29 2.5
Функционирование сленга в фильме «Джокер»………………………. 30 2.6
Функционирование сленга в фильме «Исчезнувшая»………………… 31 2.7
Функционирование сленга в фильме «Иллюзия обмана»……………. 33 2.8
Функционирование сленга в фильме «Оно»…………………………… 34 2.9
Функционирование сленга в фильме «Оно 2»………………………… 34 2.10
Функционирование сленга в сериале «Защищая Джейкоба»……… 36 Заключение…………………………………………………………………… 37 Список использованных источников………………………………………. 40
Введение:
Содержание стр. Введение………………………………………………………………………. 3 1.
Сленг как лингвистический феномен…………………………………… 5 1.1.
Сленг в современной лингвистике…………………………………….. 6 1.2.
Сленг, жаргон, арго……………………………………………………… 15 1.3.
Способы образования сленга………………………………………… 18 1.4.
Общее употребление сленга (на примере французского арго)……… 2. Специфика функционирования сленга на
материале художественных фильмов………………………………………………………………………. 24 2.1.
Функционирование сленга в фильме «Веном»……………………….. 24 2.2
Функционирование сленга в фильме «Простая просьба»…………… 26 2.3
Функционирование сленга в фильме «Стекло»……………………….. 28 2.4
Функционирование сленга в фильме «Малыш на драйве»…………… 29 2.5
Функционирование сленга в фильме «Джокер»………………………. 30 2.6
Функционирование сленга в фильме «Исчезнувшая»………………… 31 2.7
Функционирование сленга в фильме «Иллюзия обмана»……………. 33 2.8
Функционирование сленга в фильме «Оно»…………………………… 34 2.9
Функционирование сленга в фильме «Оно 2»………………………… 34 2.10
Функционирование сленга в сериале «Защищая Джейкоба»……… 36 Заключение…………………………………………………………………… 37 Список использованных источников………………………………………. 40
Заключение:
Язык
очень подвижен, в результате чего его словарный запас серьезно меняется в
течение жизни поколения не только в смысле увеличения или уменьшения громкости,
но и в смысле изменения целых блоков слов и выражений на другие, может быть,
даже близкие по смыслу, но разные по звучанию.
Слова
и выражения становятся сленгом не только из-за их порой нетрадиционного
написания или словообразования, но прежде всего потому, что их употребляет,
во-первых, более или менее ограниченный круг лиц, а во-вторых, эти слова и
выражения вносят в язык особую смысловую коннотацию.
Молодежный
сленг имеет ряд особенностей и отличий от других существующих сленгов, таких
как профессиональные (врачи, юристы, бухгалтеры и др.), социальные слои
(преступный мир, бездомные и др.). Среди них можно отнести прежде всего к
быстрой изменчивости молодежного сленга, поскольку непрерывный
"приход" малышей в молодежь и "отъезд" молодых людей,
обретающих статус взрослых, сопровождаются постоянным обновлением молодежного
сленга.
Сленг-это
всего лишь уровень языка. Каждый живой словесный язык — это многоуровневое образование.
Е.Е. Матюшенко различает следующие уровни языка: общий уровень, разговорный
уровень, уровень диалектов, уровень сленга.
Сленг
часто ассоциируется с такими узкими понятиями, как арго и жаргон. То, что арго
следует понимать только в пределах определенной ограниченной группы людей,
отличает его, с одной стороны, от сленга, то есть набора выражений, по существу
предназначенных для широкого употребления, а с другой — от жаргона, который,
хотя и является особым языком определенного класса или профессии, намеренно не
ограничивается рамками определенной группы.
Способы
и методы воспитания молодежного сленга из английского очень разнообразны, но
все они основаны на том, чтобы приспособить английское слово к русской
действительности и сделать его пригодным для постоянного употребления.
Таким
образом, в ходе наших исследований было установлено, что сленг-это сложное,
сложное и неизбежное лингвистическое явление. Его происхождение всегда
определяется историческими, социальными и культурными тенденциями в жизни
конкретного языкового сообщества. Сленг интересен не только с точки зрения
лингвистической теории, но и с точки зрения теории перевода.
Понятие
сленга очень разнообразно. В наш век развития международных отношений,
компьютерных технологий и всемирной паутины эта концепция становится еще шире и
полнее. В настоящее время значение сленга становится все более значительным.
Роль, которую он играет сейчас, гораздо важнее, чем в прошлом. Конечно, в наше
время высоких скоростей меняется и язык. Слова и выражения упрощаются,
сокращаются и получают другие имена, которые сокращают время. Возможно, именно
поэтому сленговые и сленговые выражения получили в наше время такое
преимущество. Из-за его точности, краткости, емкости и содержания он становится
более предпочтительным в разговоре. Очень трудно отбросить или игнорировать
сленговое выражение, если оно полностью и точно отражает идею, мысль и
состояние речи в этот момент.
Парадокс
сленга заключается в том, что люди с презрением смотрят на сленг, но не могут
обойтись без него. Сленг, конечно, в языке. Сленг не следует игнорировать или
делать вид, что он вообще не существует. Это часть языка, а также имеет право
на существование. Необходимо выработать более объективное и научное отношение к
этой части речи. Он имеет право на существование, хотя и не относится к
культурной части речи.
Сленг
может относиться к определенной профессиональной группе (медицина,
юриспруденция, преподавание, спорт, молодежь и т.д.). Использование
определенного сленга указывает на принадлежность к определенной социальной
группе.
В
фильмах, которые мы изучали, мы обнаружили, что сленг все больше и больше
используется в разговорной речи. Персонажи фильма, которые являются носителями
языка, все чаще используют сленговые и сленговые выражения, чтобы сделать язык
более простым и понятным. Из девяти фильмов и одного сериала он был раскрыт
сленговых довольно таки большим количеством выражений, из которых 59% —
молодежный сленг,
31% — сленг школьников и подростков и 10% — другие его проявления.
На
основании анализа этих фильмов можно сделать вывод, что сленг является
неотъемлемой частью современного языка.
Фрагмент текста работы:
1. Сленг как
лингвистический феномен Сленг
— интересный лингвистический феномен, существование которого ограничено не
только определенным возрастом, но и социальными, временными и пространственными
границами. Он существует среди молодежи и в некоторых более или менее закрытых
группах.
Как
и все социальные диалекты, это всего лишь словарный запас, питающийся соками
национального языка и живущий на его фонетической и грамматической почве.
Однако необходимо отметить одну особенность отечественных работ, посвященных
этой теме: некоторые лингвисты, стыдящиеся изучать такую
"недостойную", "низкую" тему(4, стр. 37), начинают или
заканчивают призывами бороться с ней и оправдывают свое исследование необходимостью
глубокого изучения зла, чтобы знать, как лучше бороться с ней. Но лингвист не
может и не должен бороться с языком; задача лингвиста — исследовать его
многообразие, включая его ненормативные проявления.
Изучение
и сравнение системы функциональных стилей различных языков приводит к выводу,
что сленг, по-видимому, является необходимой частью этой системы. Это очень
интересно для лингвиста: это лаборатория, в которой все процессы, присущие
естественному языку и не ограниченные давлением нормы, протекают во много раз
быстрее и доступны для непосредственного наблюдения.
Казалось
бы, молодежный сленг должен стать объектом внимания лингвистов, поскольку, как
показывают примеры других сленговых систем, специальная лексика иногда
пронизывает литературный язык и фиксируется на долгие годы.