Теория и практика межкультурной коммуникации Курсовая с практикой Гуманитарные науки

Курсовая с практикой на тему Лингвокультурологические маркеры эмоциональности в публичном академическом дискурсе.

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

Введение. 3

Глава 1.
Лингвокультурологические основы исследования публичного академического дискурса. 5

1.1
Определение понятия дискурс и его основные характеристики. 5

1.2 Типология
видов дискурса. 7

1.3 Специфика
публичного академического дискурса. 9

Выводы.. 12

Глава 2. Анализ
лингвокультурологических маркеров эмоциональности в публичном академическом
дискурсе. 13

2.1 Маркеры
эмоциональности в публичном академическом дискурсе. 13

2.2
Стилистические средства создания эмоциональной экспрессии. 15

2.3
Сравнительный анализ используемых маркеров эмоциональности в отечественном и
зарубежном академическом дискурсах. 19

Выводы.. 21

Заключение. 22

Список
использованной литературы.. 24

 

  

Введение:

 

Актуальность.
Стиль
науки давно рассматривается как нечто, что отличается от обычной речи. В случае
публичности высказывания, ученый должен оказать воздействие на публику.   Язык
такого высказывания, скорее всего, будет демонстрировать конкретные свойства,
отличные от всех других видов дискурса. При этом к настоящему времени уже
понятно, что между культурами есть различия, которые могут затруднять
коммуникацию. Актуальность данного исследования обусловлена тем, что  специфические характеристики публичного
академического дискурса меняются в зависимости от культуры, значит, своеобразие
лингвистических характеристик данного дискурса требует подробного изучения.

Тема данной курсовой работы: «Лингвокультурологические
маркеры эмоциональности в публичном академическом дискурсе».

Цель работы: выявить
лингвокультурологические маркеры эмоциональности в публичном академическом
дискурсе.

Объект работы: маркеры
эмоциональности в публичном академическом дискурсе.

Предмет исследования: лингвокультурологические
маркеры эмоциональности в публичном академическом дискурсе.

Задачи
исследования:

1) проанализировать понятие «дискурс» и его основные
характеристики;

2) рассмотреть типологию видов дискурса;

3) изучить специфику публичного академического дискурса;

4) выявить маркеры эмоциональности в публичном
академическом дискурсе;

5) проанализировать стилистические средства создания
эмоциональной экспрессии;

6) провести сравнительный анализ используемых маркеров
эмоциональности в отечественном и зарубежном академическом дискурсах.

Теоретическая база исследования: работы, посвященные анализу дискурса
(Т. ванн Дейк, Е.В. Чернявская и др.), изучению академического дискурса (
В.И. Карасик и др.),
лингвокультурологии (Т.В. Ларина, Э. Лич и др.).

Методы исследования: теоретический анализ и синтез, метод
лингвистического описания, контекстуальный анализ, изучение и анализ научной
литературы.

Практическая значимость исследования состоит
в возможности использования его результатов на семинарах.

Структура работы состоит из введения, двух глав,
заключения, библиографического списка.

 

 

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Современная наука
трактует понятие «дискурс» как «связный текст в совокупности с
экстралингвистическими факторами». Анализируя дискурс, следует принимать во
внимание условия его возникновения: кто и когда создал высказывание или текст,
и в каких условиях это произошло. Иначе будут неясны многие его особенности.

Единого взгляда на
типологию дискурсе в науке не сложилось. Ученые предлагают различные
классификации, основываясь на различных основаниях. Можно предположить, что
создать единую классификацию невозможно, так как условия взаимодействия между
людьми слишком сложны. В целом, дискурс предлагается классифицировать по ряду
оснований, среди которых устный или письменный вид общения, монолог или диалог,
наличие или отсутствие адресата и т.д. 

В российской науке
академическое общение рассматривается как официальное профессиональное
диалогическое и монологическое общение в учебных и научных заведениях, а также
неофициальное профессиональное общение в учебных и научных профессиональных
сообществах. То есть академический дискурс включает в себя практически любое
общение, если оно происходит внутри учебного и научного сообщества.

Во второй главе мы
попытались выявить маркеры эмоциональности и проанализировать стилистические
средства создания эмоциональной экспрессии в публичном академическом дискурсе
на материале двух публичных лекций. Анализ показал, что в обеих лекциях можно
встретить примеры эмоциональности, если понимать эмоциональность как использование
языковых средств для выражения эмоций и отношения говорящего к предмету речи.
Ученые не могут оставаться полностью равнодушными к предмету лекции, и в обоих
случаях вполне ясна позиция ученого, его взгляды на то, о чем он говорит. Эмоциональность
выражают в основном лексические средства. Особой разницы между языками нет, так
как используются одинаковые разновидности лексических единиц – прилагательные и
наречия, реже существительные. Оценку предмета разговора хорошо передают также
метафоры и фразеологизмы. Можно отметить, что в российской лекции есть примеры
разговорных фразеологизмов и разговорных слов.

Экспрессивность
высказывания в обеих лекциях создается за счет необычного синтаксического
построения. Это разные типы повторов, эллипсис, сопоставление
противоположностей и риторические вопросы. В англоязычной лекции больше
лексических и синтаксических повторов, в российской лекции больше риторических
вопросов. Кроме синтаксиса, экспрессию в высказывание могут добавлять тропы, в
обеих лекциях активно функционируют метафоры.

Если сравнивать
российский и англоязычный академический дискурс, то можно сказать, что отличия
не так значительны.
В обоих дискурсах в объективную, логическую информацию лекторами
вносится дополнительная информация, которая имеет субъективную и оценочную направленность.
Наука не предполагает полной объективности.

 

 

Фрагмент текста работы:

 

Глава 1. Лингвокультурологические
основы исследования публичного академического дискурса

1.1 Определение понятия дискурс и его
основные характеристики.

Развитие понятий «дискурсивный анализ» и «дискурс»
являются одними из самых актуальных направлений в лингвистике на сегодняшний
день. Стоит отметить, что понятие дискурса довольно часто применяется в
изучении как давно ставших привычными, так и новых явлений. Анализ дискурса
применяется при различных научных исследованиях в сферах гуманитарного цикла.

Определение дискурса достаточно многозначно и может
интерпретироваться в зависимости от области применения данного понятия. Данный
термин может иметь разные трактовки, потому что анализ дискурса представляет
собой междисциплинарную область знания, которая находит отражение в
лингвистике, социологии, психологии, этнографии, стилистики и философии.
Дискурс В.Е. Чернявской понимается как совокупность тематически родственных
текстов с присущими им языковыми особенностями
(Чернявская 2013).

По мнению Т. ван Дейка, дискурс в широком понимании
«является сложным единством языковой формы, значения и действия, которое могло
бы быть наилучшим образом охарактеризовано с помощью понятия коммуникативного
события или коммуникативного акта» (
Дейк 2000: 45). Но в большинстве случаев под «дискурсом» чаще
всего понимают текст, рассматриваемый с определенной точки зрения. Стоит
обратить внимание на то, что текст сегодня рассматривается как составляющая
дискурса. На наш взгляд, разъяснение понятий «дискурс» и «текст» является принципиально
важным для анализа песенного «дискурса».

Прояснение данного вопроса представляется существенным,
во-первых, потому, что оба понятия используются в работе, а, во-вторых, потому,
что по этому поводу существует большое количество различных мнений. Лингвистический
энциклопедический словарь в соответствующих статьях разводит эти два понятия, дискурс
и текст, определяя понятие дискурса следующим образом: «связный текст в
совокупности с экстралингвистическими – прагматическими, культурными,
психологическими и другими факторами; текст, взятый в событийном аспекте (Ярцева
1990: 136- 137).

Чернявская В.Е. на базе различных точек зрения российских
и зарубежных исследователей выделяет две основные группы подходов к определению
термина «дискурс» (Чернявская 2013):

1)               
конкретное
коммуникативное событие, фиксируемое в письменных текстах и устной речи,
осуществляемое в определённом коммуникативном
пространстве;

2)               
совокупность тематически соотнесённых
текстов.

М.Д. Макаров отмечает, что понимание текста только как
письменного речевого продукта сужает объем данного понятия. В этой же работе
высказывается точка зрения, при которой дискурс понимается как родовая
категория по отношению к тексту. Как указывает М.Л. Макаров, «широкое
употребление дискурса как родовой категории по отношению к понятиям речь,
текст, диалог сегодня всё чаще встречается в лингвистической литературе, в то
время как в философской, социологической или психологической терминологии оно
уже стало нормой» (Макаров 2013: 90).

Дискурс существует в текстах, которые характеризуются особым
лексическим наполнением, грамматикой, особыми правилами синтаксиса. Каждый тип
дискурса обладает определенными особенностями. Особую роль при анализе дискурса
играет коммуникативная ситуация, в которой он создается. Следовательно, проводя
языковой анализ, необходимо учитывать
все условия возникновения какого-либо высказывания или текста.

 

 

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы