Курсовая с практикой на тему Лингвистические особенности спортивной лексики в английском языке
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение. 3
Глава 1. Термин как особая категория
лексики. 5
1.1 Понятия «термин» и «терминология». 5
1.2 Классификации терминов. 11
1.3 Спортивная лексика в современном
английском языке. 14
Выводы по главе 1. 17
Глава 2. Характерные особенности спортивной лексики в
английском языке: лингвистические аспекты.. 18
2.1 Морфологический анализ спортивных терминов в
английском языке. 18
2.2 Синтаксический анализ спортивных терминов в английском
языке. 24
Выводы по главе 2. 29
Заключение. 30
Список литературы. 32
Приложение 1. 34
Приложение 2. 39
Введение:
Спорт служит олицетворением как торжества
человеческого духа, стремления человека к новым достижениям, так и символом
престижа и повышения имиджа государства. Спортивные события транслируется
мирового уровня транслируются по телевизору, по радио, в сети Интернет,
спортивные новости попадают на первые полосы журналов и газет.
Актуальность темы настоящего исследования
связана с тем, что терминология любой профессиональной области, включая спорт,
характеризуется специфическими структурными особенностями. Англоязычные термины
в области спорта широко проникают в самые разные языки в виде заимствований,
фактически, без изменений. По этой причине, изучение особенностей этой
терминологии представляется важной исследовательской задачей.
Объектом исследования являются спортивные
термины на английском языке. Предметом исследования являются морфологические и
синтаксические особенности спортивной терминологии на английском языке.
Цель исследования состоит в том, чтобы
проанализировать особенности спортивной англоязычной терминологии на
морфологическом и синтаксическом уровнях.
Поставленная цель подразумевает выполнение
следующих задач:
1. Рассмотреть
сущность понятия «термин»;
2. Определить
существующие подходы к классификации терминов;
3. Рассмотреть
особенности спортивной терминологии;
4. Проанализировать
особенности классификации спортивных терминов на уровне морфологии и
синтаксиса.
Источником исследования является
Тематический словарь (Descriptionary)
современного английского языка, в котором представлен перечень лексических
единиц, представляющих тему «Спорт» (на примере специфической терминологии
американского футбола). Всего – 150 терминов. Методология исследования включает в
себя анализ и синтез при изучении теоретической литературы по теме
исследования, методы сплошной выборки и классификации при работе с источником. Теоретической базой исследования
являются работы Н.А. Адаменко, Б.Н. Головина, С.В. Гринева, Л.А. Капанадзе,
В.М. Лейчика, А.В. Суперанской и др. Практическая значимость исследования
состоит в том, что его результаты представляют важность в контексте изучения
специфики англоязычной терминологии области спортивных соревнований. Структура работы обусловлена
поставленной целью и задачами. Работа состоит из введения, двух глав,
заключения, списка использованной литературы и приложения.
Заключение:
Проведенное
исследование показало, что роль и место термина в лексической структуре языка
до сих пор не единообразно. Научное лингвистические исследование проблем,
связанных с терминами и терминосистемами, в данный момент представляется важной
задачей, поскольку в современном мире терминология стала играть важную роль в
общении и коммуникации людей, являясь источником получения информации,
инструментом освоения специальности и даже средством ускорения
научно-технического прогресса. Термины выполняют прикладную функцию как
инструменты познания и как средства фиксации научного или технического знания,
при этом они подвергаются унификации.
Классификация
терминов играет важную роль в современных лингвистических исследованиях
терминологического состава. Классификации терминов позволяют раскрыть и
наглядно продемонстрировать логико-понятийную структуру указанной предметной
области во всем многообразии связей и отношений. На основании исследовательской литературы
были определены типологизационные критерии, характерные для морфологической и
синтаксической классификаций терминов.
Спортивная лексика современного английского языка
представлена значительным количеством терминов. Особенностью спортивной
терминологии является то, что она не ограничена профессиональными рамками и
может использоваться одновременно в различных видах спорта, а также
характеризуется процессом поглощения общеупотребительной лексики.
Морфологический анализ
англоязычной спортивной терминологии позволил установить, что количество слов и
словосочетаний практически одинаково. Среди словосочетаний по компонентному
составу количество простых словосочетаний превосходит количество сложных словосочетаний,
и среди простых словосочетаний наибольшее распространение получили
субстантивные и адъективные словосочетания. Среди терминов-слов самыми
распространенным являются сложные термины-слова, которые были образованы
посредством основосложения, а также непроизводные термины, представляющие собой
слова, отличающиеся многозначностью и заимствованные из общеупотребительного
языка.
Синтаксический анализ
англоязычной спортивной терминологии позволяет говорить о том, что среди
терминов-слов наиболее распространенными являются существительные. Среди
словосочетаний по компонентному составу преобладают простые двусоставные словосочетания.
Анализ синтаксических структур, положенных в основу формирования выявленных
словосочетаний, позволяет говорить, что наиболее продуктивными являются модели,
согласно которым словосочетания состоят из компонентов, среди которых один
выражает объект, а другой – его признак.
Фрагмент текста работы:
Глава 1. Термин как
особая категория лексики 1.1 Понятия «термин»
и «терминология» Оценивая
современное языкознание с точки зрения приоритетов рассматриваемых проблем,
становится очевидным непрерывный рост внимания к лингвистическому анализу,
особенно в областях, связанных со специальной лексикой разносторонних сфер
знаний и видов деятельности. Специальная лексика в данном случае представляет собой
совокупность методов, процессов, параметров, реалий и категорий использование
которых необходимо для передачи важной информации в конкретном виде
деятельности.
Термины
являются основным базисом специальной лексики. И они же являются её
доминирующим элементом. Терминосистемы, при таком подходе к градации
специальной лексики, создаются из совокупности терминов. В свою очередь каждая
рассматриваемая терминосистема способна обозначить систему понятий, присущую
отдельным сферам знания, наукам и научным направлениям.
Базовой
задачей по изучению и осмыслению терминов в лингвистике является его
определения в границах своей лингвистической категории. А.Н. Баранов отмечает,
что множественность концептуальных подходов к трактовке понятия «термин»
предопределяет многообразие его определений, существующих в лингвистике
[Баранов, 2001, стр. 56].
По мнению
В.М. Лейчика, данный факт подтверждается тем, что поскольку термин является
объектом целой совокупности научных сфер знания, то и выделение существенных
признаков термина происходит исходя из приоритетов конкретной анализируемой
научной области. Неудовлетворительность большинства определений заключается в
попытке объединить разнохарактерные признаки термина [Лейчик, 2006, стр. 20].
Наличие множества определений понятия «термин» в лингвистической литературе
А.В. Суперанская объяснила тем, что в разных дисциплинах данное понятие
связывается со своими особыми понятиями и представлениями, имеет неравный объем
содержания и определяется по-своему [Суперанская, 2009, стр. 11].
Поскольку
каждое научное исследование, посвященное вопросам определения терминов,
транслирует собой субъективную оценку автора на предмет исследования ниже
рассматривается совокупность мнений о дефинициях терминов.
В работах
С.В. Гринева-Гриневича при определении термина вводится понятие знаковых
ситуаций и его рассмотрение происходит как составной части знаковых систем
[Гринев-Гриневич, 1993, стр. 37]. В.М. Лейчик определяет термин как единицу
языка для специальных целей [Лейчик, 2006, стр. 31].