Курсовая с практикой Иностранные языки Английский язык

Курсовая с практикой на тему Лингвистические особенности омонимии в английском языке.

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ОМОНИМИЯ КАК ОБЪЕКТ ИЗУЧЕНИЯ СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКИ 5
1.1. Омонимия как языковое явление 5
1.2. Исторический аспект формирования вариантов английского языка 10
Выводы к главе 1 19
ГЛАВА 2. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ОМОНИМИИ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 21
2.1. Типология омонимов в английском языке 21
2.2. Функциональность омонимии в современном английском языке и проблемы перевода 26
Выводы к главе 2 33
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 35
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 38

  

Введение:

 

Омонимия является предметом исследования в различных направлениях современной лингвистики.
В наше время все лингвисты признают омонимию универсальным явлением. Исследование омонимии – это не только важнейшая теоретическая проблема, связанная с установлением границ главной единицы языка – слова, но также один из самых сложных вопросов англоязычного дискурса.
Изучение лингвистической литературы, посвященной проблемам омонимии, показало, что омонимия – это интересное и многоплановое явление, которое продолжает привлекать внимание исследователей. Проблеме омонимии придается очень большое значение в самых разнообразных лингвистических концепциях. Интерес к изучению омонимов, их происхождению и развитию в отдельных языках, а также в семьях и группах родственных языков, к изучению функций омонимов, их типов и условий их применения в том или ином языке то появлялся, то ослабевал и даже угасал в разные периоды истории науки о языке.
Следует отметить, что только всестороннее изучение присущих языку в его современном состоянии законов сочетания и объединения значений в структуре одного и того же слова может привести к правильному и глубокому пониманию омонимии как системы в современном языке и правил функционирования различных типов омонимов, так и закономерностей активного производства и воспроизводства некоторых категорий омонимов.
Таким образом, исследование омонимии является одной из самых неотложных и одновременно запутанных, очень далеких от решения, проблем современного англоязычного дискурса. Выяснение понятия омонима тесно связано с исследованием структурно-семантических типов омонимии в разных языках и с раскрытием общих основ и признаков омонимии как характерного явления лексического строя языка.
Необходимость изучения омонимии вызвана потребностями лингвистики на современном этапе, так как омонимия является проявлением того особого свойства языкового знака, благодаря которому разным определяемым могут соответствовать тождественные определительные.
Цель работы заключается в выявлении лингвистических особенностей омонимии в современном английском языке.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих основных задач:
— Определить и сформулировать теоретические основы омонимии как языкового явления;
— Проанализировать исторический аспект формирования вариантов английского языка;
— Осуществить типологию омонимических единиц в английском языке;
— Выделить параметры функциональности омонимии в современном английском языке.
Объект исследования – омонимия в современном английском языке
Предмет исследования составляют лингвистические особенности омонимии в современном английском языке.
Методы исследования:
• метод лингвистического наблюдения;
• метод семантического противопоставления;
• метод структурного анализа.
Практическое значение проведенного исследования заключается в возможности использования его материалов в спецкурсах по общему языкознанию, в курсах по теоретической грамматике, стилистике.
Структурно работа состоит из введения, двух глав, выводов по ним, заключения и списка использованных источников. В первой главе рассмотрены теоретические аспекты анализируемой проблемы. Вторая глава посвящена анализу путей реализации омонимии в современном английском языке. В заключении подведены итоги исследования.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Текст работы:

 

Исследование омонимии является одной из самых неотложных и одновременно запутанных, очень далеких от решения, проблем современного англоязычного дискурса. Выяснение понятия омонима тесно связано с исследованием структурно-семантических типов омонимии в разных языках и с раскрытием общих основ и признаков омонимии как характерного явления лексического строя языка.
Омонимы и омонимия относятся к тем лингвистическим понятиям, для которых характерно определенное отношение. Нельзя характеризовать то или иное слово отдельно как омоним. Можно только говорить об омонимах как о двух или более разных словах, которые совпали по своему внешнему виду. По всеобщему признанию, слово попадает в категорию омонимов только в том случае, когда оно соотносится с любым другим словом, и тогда выделяют пару омонимов, или с несколькими словами, и тогда рассматривается группа или ряд омонимов. В любом случае, общим основанием для сопоставления таких слов является тождество языковых единиц в плане выражения и их отличие в плане содержания.
Звукоподражание является свойственным признаком для языков, имеющих различный строй, оно отличается многообразием функций: способностью выражения грамматических значений (в индоевропейском праязыке редупликация наряду с особыми личными окончаниями и аблаутом корня была показателем перфекта); возможностью быть средством, с помощью которого варьируется лексическое значение, заниматься выражением интенсивности, дробности, уменьшительности и т.п. Использование звукоподражания и повтора достаточно активно в ходе образования идеофонов, звукосимволизма, являющегося закономерной, не произвольной, фонетически мотивированной связью между словесными фонемами и незвуковыми признаками денотата, которые полагаются в основу номинации, звукоподражательных слов.
Полисемия и омонимия – две категории, которые характеризуют семантическую производительность существительных, то есть их способность к образованию новых значений с сохранением формальной оболочки. Это языковые универсалии, которые реализуют отражающую и обобщающую способность человеческого мышления. В случае полисемии одна форма языкового знака обозначает взаимосвязанные значения, коррелирующие с определенным понятием о предметах и явлениях с подобными чертами или свойствами. Таким образом, человек отождествляет формальные средства выражения сходства, аналогии и общности между различными предметами и явлениями. Омонимия же нарушает целостную полиденотативность полисемичного существительного, формируя полноценную систему значений вокруг одного из денотатов или одной из его сторон. В этом заключается ее прогрессивный фактор как языкового явления.
Проблема разграничения полисемов и омонимов чаще всего возникает там, где омонимы возникают в результате семантического распада многозначного слова. Одним из лексических способов является синонимизация, когда нужно установить семантические связи, вернее, доказать, что многозначные слова являются синонимами, «квазисинонимами». Хотя этот способ чаще всего называют «лексическим». Согласно семантическому критерию, эти значения должны быть взаимозаменяемыми до определенного предела, за которым как раз скрыта омонимия. Значения омонимов взаимозаменяемы, то есть противоречат друг другу. Синонимизация, действительно, в некоторых случаях значительно упрощает процесс установки общих характеристик в различных значениях существительного.
Новые омонимические значения существенно отличаются от других по своим категорийно-семантическим классификаторам, выразителям базисных онтологических категорий. Многозначные слова объединены признаком, который не всегда «измеряется» лексическими средствами, будучи определенным отношением или ассоциацией. В этом заключается принципиальная разница между полисемией и омонимией, которая определяет дальнейшее разграничение. Семантическая деривация и семантический распад являются закономерными источниками возникновения омонимии в системе английского существительного.
Омонимические отношения наблюдаются между одинаково звучащими словами, имеющими разное значение и употребляемыми в разных языках. Такие слова называют межъязыковыми омонимами.
Изучение омонимов усложняется тем, что в языке существуют созвучные лексические омофонические, но не омонимичные единицы: слова, которые совпадают в отдельных случайных формах, которые возникают в процессе словоизменения неомонимичных слов. Это необходимо иметь в виду, изучая омонимию или другие омофонические явления, которые лексическими омонимами считать нельзя.
Основными механизмами семантического распада и образования омонимов является «гетеросемия – омонимия» и «полисемия – омонимия». В первом случае прослеживается причинно-следственная связь, которая осуществляет указанный переход и сохраняет таким образом гетеросемию как особую форму полисемии. Омонимические ЛСЭ могут возникать из-за метонимического или метафорического переноса. Во втором случае омонимы возникают вследствие полной метафоризации, то есть когда происходит переосмысление номинативно-непроизводного и образование качественно нового производного значения с коннотациями, не свойственными предыдущему.
Таким образом, омонимия занимает весомое место в кругу современных лингвистических проблем как языковое явление универсального характера, которое проявляется на лексическом, фразеологическом, словообразующем и грамматическом уровнях.

 

 

Заключение:

 

Омонимия является предметом исследования в различных направлениях современной лингвистики.
В наше время все лингвисты признают омонимию универсальным явлением. Исследование омонимии – это не только важнейшая теоретическая проблема, связанная с установлением границ главной единицы языка – слова, но также один из самых сложных вопросов англоязычного дискурса.
Изучение лингвистической литературы, посвященной проблемам омонимии, показало, что омонимия – это интересное и многоплановое явление, которое продолжает привлекать внимание исследователей. Проблеме омонимии придается очень большое значение в самых разнообразных лингвистических концепциях. Интерес к изучению омонимов, их происхождению и развитию в отдельных языках, а также в семьях и группах родственных языков, к изучению функций омонимов, их типов и условий их применения в том или ином языке то появлялся, то ослабевал и даже угасал в разные периоды истории науки о языке.
Следует отметить, что только всестороннее изучение присущих языку в его современном состоянии законов сочетания и объединения значений в структуре одного и того же слова может привести к правильному и глубокому пониманию омонимии как системы в современном языке и правил функционирования различных типов омонимов, так и закономерностей активного производства и воспроизводства некоторых категорий омонимов.
Таким образом, исследование омонимии является одной из самых неотложных и одновременно запутанных, очень далеких от решения, проблем современного англоязычного дискурса. Выяснение понятия омонима тесно связано с исследованием структурно-семантических типов омонимии в разных языках и с раскрытием общих основ и признаков омонимии как характерного явления лексического строя языка.
Необходимость изучения омонимии вызвана потребностями лингвистики на современном этапе, так как омонимия является проявлением того особого свойства языкового знака, благодаря которому разным определяемым могут соответствовать тождественные определительные.
Цель работы заключается в выявлении лингвистических особенностей омонимии в современном английском языке.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих основных задач:
— Определить и сформулировать теоретические основы омонимии как языкового явления;
— Проанализировать исторический аспект формирования вариантов английского языка;
— Осуществить типологию омонимических единиц в английском языке;
— Выделить параметры функциональности омонимии в современном английском языке.
Объект исследования – омонимия в современном английском языке
Предмет исследования составляют лингвистические особенности омонимии в современном английском языке.
Методы исследования:
• метод лингвистического наблюдения;
• метод семантического противопоставления;
• метод структурного анализа.
Практическое значение проведенного исследования заключается в возможности использования его материалов в спецкурсах по общему языкознанию, в курсах по теоретической грамматике, стилистике.
Структурно работа состоит из введения, двух глав, выводов по ним, заключения и списка использованных источников. В первой главе рассмотрены теоретические аспекты анализируемой проблемы. Вторая глава посвящена анализу путей реализации омонимии в современном английском языке. В заключении подведены итоги исследования.

 

Список литературы:

 

Глава 1. Омонимия как объект изучения современной лингвистики

1.1. Омонимия как языковое явление
Явление омонимии издавна привлекало внимание ученых. Еще древние философы в своих рассуждениях о языке отмечали факт «равноименности», то есть одинакового наименования неодинаковых вещей . В новое время упоминания об омонимах встречаются уже в лингвистических трактатах XVII века. Однако долгое время к омонимии относились как к случайности, которая не заслуживает серьезного изучения .
Исторически термин «концепт» является «связующим звеном», которое объединяет средневековый и современный этап исторического развития. Концепт обладает столь широкими временными рамками, что является причиной тому, что их необходимо каким-либо образом периодизовать .
Возможно в данном контексте условное выделение трех этапов, которые пережила в своем развитии теория концепта. Первый из данных этапов во временном плане соотносится с зарождением данного понятия. Оно, в свою очередь, имеет философское происхождение. В его формулировании приняли участие представители такого направления, как концептуалистика. Его основоположником был известный средневековый мыслитель Пьер Абеляр. Второй этап научной разработки концептологии связан с трудами таких мыслителей, как Н. А. Бердяев, М. М. Бахтин и В. С. Библер, благодаря которым в двадцатые годы минувшего столетия определение концепта обрело новую жизнь. Активизация изучения концептологии относится к последнему десятилетию двадцатого – первому десятилетию двадцать первого веков и инспирировано приобретением концептом характеристик узловой категории не только философских исследований, но и студий, проводимых в рамках антропологического направления в науке.
Концепт является полноценной составляющей теоретического арсенала различных областей гуманитаристики на рубеже двадцатого и двадцать первого столетий, что приводит к возникновению весьма острых реакций, авторами которых являются отдельные исследователи, которые ставят под сомнение саму принадлежность концепта к сфере определенной науки. Так, к примеру, в рассмотрении Жиля Делеза и Феликса Гваттари концепты являются исключительно результатом мыслетворчества, которое осуществляют философы, они же концептуальные персонажи. Поэтому данные мыслители дают как самим созданным концептам, так и иным научным направлениям, которые пользуются данным понятием, низкую оценку, расценивая их как «убогих соперников философии». Более того, Делезу и Гваттари принадлежит утверждение о том, у эпистемологии, лингвистики, психоанализа, а также информатики, маркетинга, дизайна и рекламы отсутствуют как основания, так и право посягательства на данную фундаментальную философскую единицу . Тем не менее, в наше время концептом выдвигаются претензии на обретение статуса явления междисциплинарного характера, что обусловлено наличием теснейшей связи между всеми областями гуманитаристики, в том числе и литературоведения и философии.
С. А. Аскольдов, впервые опубликовав свою статью «Концепт и слово» в 1928 году, положил начало концептуалистическим исследованиям в гуманитаристике. Именно эта работа характеризуется содержательность в плане заложенных в ней фундаментальных основ концепт-теории, развитие которых происходило в исследованиях данного феномена уже в конце двадцатого – в начале двадцать первого века. С. А. Аскольдов в своей статье истолковал перспективное как в филологическом плане в целом, так и в плане литературоведческом, в частности, понятие «художественный концепт», который рассматривался им в качестве «индивидуальной мыслетворческой единицы, которая заключала в себе «неопределенность возможностей». Исследователь подчеркнул, что, несмотря на то, что большинство его коллег расценивают концепт как нечто такое, что не подразумевает к себе прибавления чувств, желаний, чего-либо иррационального в целом, для художественного концепта характерной является комплексность объединения и того, и другого, т.е. в пределах этого понятия сочетаются представления, чувства, эмоции, иногда даже волевые проявления .
С. А. Аскольдов предложил противопоставлять познавательные концепты художественным, руководствуясь принципом преобладания в каждом из них рацио / иррацио. В дальнейшем данная мысль была развернута Д. С. Лихачевым в его работах, в которых он произвел дополнение изысканий своего предшественника с помощью нескольких положений, являющихся принципиально важными.
Так, во-первых, аналогично терминам «ноосфера», который предложил для использования в научном обиходе В. И. Вернадский, а также «биосфера», автором которого выступил Э. Зюсс, Д. С. Лихачеву принадлежит заслуга определения совокупности концептов, являющихся потенциями, которые открываются как в словарном запасе отдельного человека, так и во всем языке в целом, как концептосферы . Впрочем, несмотря на то, что исследователем внимание было акцентировано на срезе данного явления, являющегося глобальным, а именно концептуальной совокупности, являющихся неким концентратом национальной культуры, — суждения Д. С. Лихачева имели существенную продуктивность относительно того, чтобы в дальнейшем уточнить понятие «концептосфера», в ходе формирования которого исходное значение последней как национальной, этнически узуальной,

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы