Теория перевода английского языка и профессиональная деятельность переводчика Курсовая с практикой Иностранные языки

Курсовая с практикой на тему Лингвистические особенности использования фразеологизмов в англоязычных рекламных текстах

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

ВВЕДЕНИЕ. 3

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ.. 6

1.1. Из истории вопроса определения фразеологизмов. 6

1.2. Фразеологизм как объект лингвистических исследований. 9

1.2.1. Понятие фразеологизма в современной лингвистике. 9

1.2.2. Классификации фразеологизмов. 12

ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ  ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ
РЕКЛАМНОМ СООБЩЕНИИ.. 15

2.1. Закономерности применения образных средств в рекламном
тексте. 15

2.2. Особенности использования фразеологизмов в
англоязычном рекламном тексте. 30

ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 38

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ.. 40

  

Введение:

 

Английский язык
обладает богатой и разнообразной фразеологией, то есть системой устойчивых,
цельных по выражаемому ими значению оборотов речи, позволяющих облечь
высказываемую мысль и образную форму. Фразеологизмы очень точно, образно и
метко называют самые разные жизненные ситуации, в них ярко проявляется оценка
окружающего мира и человека в этом мире. Большое значение изучение фразеологии
имеет для совершенствования речевого мастерства, для повышения речевой
культуры. А формирование богатой, коммуникативно-целесообразной речи возможно
только при условии изучения функционирования в речи всех языковых единиц, в том
числе и фразеологических.

Реклама, в
свою очередь, также является неотъемлемой частью повседневной жизни и культуры
любого народа. Рекламные тексты, как способы определенного коммуникативного
воздействия на членов культурно-языкового сообщества, являются объектами
лингвистических, психолингвистических и социолингвистических исследований.
Современная реклама отражает все изменения в информационных технологиях и
средствах массовой информации, в социальных и экономических отношениях, в
существующем на данный момент понимании культуры, законов и устройства общества
и роли человека в нем.

Таким
образом, актуальность темы
настоящего исследования определяется значимостью фразеологизмов в формировании
богатой, коммуникативно-целесообразной речи любого народа, а также  распространенностью рекламы в современном
обществе, и необходимостью научного исследования и осмысления сфер ее влияния,
которые во многом определяют лингвостилистические особенности рекламных
текстов.

Цель исследования – выявить и описать лингвистические
особенности функционирования фразеологических единиц в англоязычных рекламных
текстах.

Объектом исследования являются фразеологические единицы
как средство коммуникативного воздействия в англоязычной рекламе.

Предметом исследования является специфика функционирования
фразеологических единиц в англоязычных рекламных текстах.

В соответствии с предметом и целью
исследования сформулированы следующие задачи:

1. Проследить процесс становления
фразеологии как отдельной лингвистической дисциплины.

2. Дать определения понятию фразеологии
и фразеологизма.

3. Изучить основные подходы к
классификации фразеологизмов.

4. Выявить основные особенности
фразеологизмов английского языка.

5. Рассмотреть рекламный текст с точки
зрения лингвистики.

6. Проанализировать использование
фразеологизмов в англоязычных рекламных текстах.

Теоретическая значимость исследования связана с
систематизацией имеющегося материала по функционированию фразеологизмов в
рекламных текстах.

Теоретической и информационной базой работы послужили исследования в
области фразеологии и лексикологии отечественных и зарубежных лингвистов, а
именно труды В.В. Виноградова, В.Н. Телии, Б.А. Ларина, Н.М. Шанского, А.В.
Кунина и др.

Структура данной курсовой работы,
обусловленная целями и задачами исследования, состоит из введения, двух глав,
заключения и списка используемой литературы.

Во введении
обосновывается выбор темы исследовательской работы, ее актуальность,
определяются цели и задачи, используемые в работе, раскрывается значимость
исследования.

В первой
главе рассматривается процесс становления фразеологии как самостоятельной
лингвистикой дисциплины, даётся определение основным терминам, приводятся
основные подходы к классификации фразеологизмов и выявляются особенности
фразеологии английского языка.

Во второй
главе рассматриваются закономерности использования фразеологических единиц в
англоязычных рекламных текстах.

В заключении
содержатся основные результаты проведённого исследования.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Современные лингвистические исследования направлены на всестороннее
изучение языковых ресурсов, которые не только фиксируют знания и представления
людей об окружающей действительности, но и сохраняют национальную специфику
языка. Одной из особенностей лексического состава языка считается широкое
употребление фразеологических единиц.

Фразеология свидетельствует о том, насколько ярким, красочным может быть
язык. Благодаря фразеологизмам можно познать исторические моменты народного
бытия, понять, насколько своеобразными являются его культурные и бытовые
характеристики. Для тех образов, которые содержат ФЕ, присуща связь с
национальной народной самобытностью, именно поэтому зачастую фразеологические
единицы наделены ярким национальным характером. Наряду с выделением полностью
национальных фразеологизмов, можно отметить, что различные фразеологические
системы характеризуются наличием большого количества фразеологизмов, являющихся
интернациональными по своему происхождению. Некоторые из фразеологизмов
характеризуются сохранностью архаических элементов, представляющих совокупность
ушедших периодов развития истории.

Благодаря фразеологическим единицам происходит заполнение лакун в
языковой системе лексики, поскольку она не способна к полноценному обеспечению
называния тех аспектов бытия, которые были познаны человеком и являются для
него новыми. Необходимо подчеркнуть, что преимущественно предметам, свойствам,
процессам, ситуациям и состояниям присуще наличие единственного наименования.

Современные рекламные тексты является яркой речевой формой социального
взаимодействия, содержанием которой представляется влияние адресанта на
адресата, и отличаются от других типов текстов своей четко установленной
прагматичной направленностью. Установлено, что прагматическая цель рекламного
текста обусловлена ​​развитием новейших технологий средств коммуникаций,
которые являются неотъемлемой частью современного общества, и достигается
благодаря разнообразным средствам стилистической семасиологии. Это, в свою
очередь, помогает реализовать имплицитно выраженную информацию адресату,
осуществляя на него целенаправленное и манипулятивное воздействие для
достижения соответствующих желаемых для адресанта целей.
Коммуникативно-прагматическая направленность рекламного текста достигается с
помощью коммуникативной интенции, направленной на адресата.

 

Фрагмент текста работы:

 

ГЛАВА
1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 1.1. Из истории вопроса определения фразеологизмов.

Современные лингвистические исследования направлены на всестороннее
изучение языковых ресурсов, которые не только фиксируют знания и представления
людей об окружающей действительности, но и сохраняют национальную специфику
языка. Одной из особенностей лексического состава языка считается широкое
употребление фразеологических единиц (далее – ФЕ).

Фразеология свидетельствует о том, насколько ярким, красочным может быть
язык. Благодаря фразеологизмам можно познать исторические моменты народного
бытия, понять, насколько своеобразными являются его культурные и бытовые
характеристики. Для тех образов, которые содержат ФЕ, присуща связь с
национальной народной самобытностью, именно поэтому зачастую фразеологические
единицы наделены ярким национальным характером. Наряду с выделением полностью
национальных фразеологизмов, можно отметить, что различные фразеологические
системы характеризуются наличием большого количества фразеологизмов, являющихся
интернациональными по своему происхождению. Некоторые из фразеологизмов
характеризуются сохранностью архаических элементов, представляющих совокупность
ушедших периодов развития истории.

Благодаря фразеологическим единицам происходит заполнение лакун в
языковой системе лексики, поскольку она не способна к полноценному обеспечению
называния тех аспектов бытия, которые были познаны человеком и являются для
него новыми. Необходимо подчеркнуть, что преимущественно предметам, свойствам,
процессам, ситуациям и состояниям присуще наличие единственного наименования.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы