Курсовая с практикой на тему Лексика свадебного обряда (на основе Словаря русских говоров центральных районов Красноярского края)
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ. 4
ГЛАВА
1. СВАДЕБНЫЙ ОБРЯД И ЕГО ВЕРБАЛИЗАЦИЯ В ЛЕКСИКО — СЕМАНТИЧЕСКИХ ПОЛЯХ.. 5
1.1. Традиционная символика
свадебного обряда. 5
1.2. Понятие
лексико-семантического поля и его типов в лингвистических исследованиях. 10
ГЛАВА
2. АНАЛИЗ ЛЕКСИКИ СВАДЕБНЫХ ОБРЯДОВ (НА МАТЕРИАЛЕ СЛОВАРЯ РУССКИХ ГОВОРОВ
ЦЕНТРАЛЬНЫХ РАЙОНОВ КРАСНОЯРСКОГО КРАЯ) 16
2.1. Тематические группы
свадебного обряда. 16
2.2. Анализ лексем с точки
зрения структуры.. 23
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 26
СПИСОК
ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.. 27
Введение:
Актуальность темы
исследования связана с тем, что свадебный обряд является фрагментом обрядовой
традиционной культуры, в нем отражены важнейшие концепты локальной традиционной
культуры как на вербальном, так и невербальном уровне.
Свадебный обряд в
культурах позднего типа является редуцированным, утратившим полноту и
осмысленность. Последнее проявляется в том, что культурный код в обряде
транслируется, но местные жители наделяют компоненты кода другим смыслом либо
отвечают, что так поступали исконно. Это связано с утратой мифопоэтического
сознания.
Объект исследования – системные отношения в диалектной лексике (на материале
лексики свадебного обряда).
Предмет исследования – лексико-семантические группы с тематикой свадебной
обрядности.
Цель данной работы – определить лексику свадебного обряда на фоне славянской и
русской традиции, выявить базовые признаки и проанализировать их.
Задачи работы:
-изучить научную
литературу по проблеме исследования;
-выявить основные
лексические единицы свадебного обряда;
-рассмотреть структуру
выявленных лексических единиц и их особенности.
Методами данного исследования являются анализ словарей, сопоставительный анализ культурных
концептов на основе материалов статей и словарей. Использованы также методы
классификации и сиситематизации
материала.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка
использованной литературы.
Заключение:
Лексико-семантическое
поле – понятие весьма емкое. В нем перекрещиваются
главные проблемы лексикологии – проблемы синонимии,
антонимии, полисемии, проблема соотношения слова и понятия. Решение задач,
связанных с семантическими полями в лексике, позволяет по-новому освещать
перечисленные проблемы. В составе лексики тематического
объединения «Свадебный обряд» удалось выделить крупные семантические поля и
сделать следующие выводы.
Материал позволяет
говорить о синкретичности лексики. Русские свадебные традиции представляют
собой смесь древних языческих обрядов, христианских традиций и новых обычаев,
появившихся в современной России. Проанализировав особенности диалектизмов, связанных со свадебным
обрядом в Красноярском крае, мы пришли к выводу, что все лексемы можно
разделить на две большие группы – предметы реализации свадьбы (57 номинаций) и
названия людей, которые участвуют в обряде (34 номинации). Отметим также
название свадебных обрядов и основные этапы свадьбы, как мелкие лексические
группы (14 и 10 соответственно). Характеризуя лексико-семантическое
поле, мы пришли к выводу, что все входящие в него лексемы так или иначе тесно
связаны с особенностями восприятия свадебного обряда в контексте народных
традиций и религиозно-оккультного мировоззрения.
С точки зрения
продуктивности/непродуктивности лексемы могут относиться к продуктивным. В большинстве
своем лексемы образованы от единиц, которые являются узуальными и по узуальным
же моделям. Но/, благодаря тому, что единицы эти распространены на ограниченной
территории и присущи одному региону, следует говорить о диалектизмах.
ЛСП может быть описано
как расчлененное, так как все единицы, составляющие его содержание, хоть и
связаны общим значением, представляют собой разные его стороны.
Фрагмент текста работы:
Актуальность темы
исследования связана с тем, что свадебный обряд является фрагментом обрядовой
традиционной культуры, в нем отражены важнейшие концепты локальной традиционной
культуры как на вербальном, так и невербальном уровне.
Свадебный обряд в
культурах позднего типа является редуцированным, утратившим полноту и
осмысленность. Последнее проявляется в том, что культурный код в обряде
транслируется, но местные жители наделяют компоненты кода другим смыслом либо
отвечают, что так поступали исконно. Это связано с утратой мифопоэтического
сознания.
Объект исследования – системные отношения в диалектной лексике (на материале
лексики свадебного обряда).
Предмет исследования – лексико-семантические группы с тематикой свадебной
обрядности.
Цель данной работы – определить лексику свадебного обряда на фоне славянской и
русской традиции, выявить базовые признаки и проанализировать их.
Задачи работы:
-изучить научную
литературу по проблеме исследования;
-выявить основные
лексические единицы свадебного обряда;
-рассмотреть структуру
выявленных лексических единиц и их особенности.
Методами данного исследования являются анализ словарей, сопоставительный анализ культурных
концептов на основе материалов статей и словарей. Использованы также методы
классификации и сиситематизации
материала.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка
использованной литературы. ГЛАВА 1. СВАДЕБНЫЙ
ОБРЯД И ЕГО ВЕРБАЛИЗАЦИЯ В ЛЕКСИКО- СЕМАНТИЧЕСКИХ ПОЛЯХ 1.1. Традиционная символика
свадебного обряда Современная свадьба
многое позаимствовала из свадебного обряда славян. Некоторые традиции не прошли
испытание временем, другие стали практичнее, наконец, третьи естественным
образом вписались в контекст сегодняшнего дня.
Словарь Фасмера
рассматривает происхождение слова свадьба: на
рус. свадьба, сватьба; укр. весілля; белор. вяселле (уст. свадзьба);
др.-рус. и церк.-слав. сватьба; болг. сватба; сербохорв. свадба; словен. svâdba;
чеш. и словацк. svadba; чеш. svatba; польск. swaćba, swadźba; н.-луж. swadźba,
swaźba [Фасмер 1987, с. 568]. Общеславянское слово. Образовано от «сват»,
производного от той же основы, что и «свой». Ср. свояк, свойский, свой человек
и т. п. [Фасмер 1978, с. 569].
В русских диалектах
встречались слова свальба (от глагола «сваляться», то есть вступить в любовную
связь), гулянье, гульба, игрище, выданье. В центральных и северных сёлах
Центральной России, на Верхнем и Среднем Поволжье, на Урале и в Сибири
использовали обозначение сварьба (от «сварить», «сковать»). По мнению А.
Фамицына, именно поэтому славянский переводчик «Хронографии» Иоанна Малалы
использовал слово Сварог, чтобы перевести имя древнегреческого бога Гефеста,
которому хроника приписывает установление моногамии среди египтян. В русской
крестьянской культуре покровителями свадеб считались Кузьма и Демьян, «Божьи
кузнецы» [Фамицын 2013, с. 150].
Свадьба – один из наиболее
сложных комплексов традиционной бытовой культуры, так как в нем отражались и
социально – правовые отношения, и структура семьи, и верования, и морально –
этические взгляды, и развитие устного поэтического творчества, и многие черты
традиционной материальной культуры. Трансформация русской свадебной обрядности,
сформировавшейся еще период первобытнообщинного строя, началась с приходом
капитализма. Нам известно это по записям XVIII – XX веков. Новое время в
принципе разрушило старинный брак. Новые явления в него внедрялись с большим
трудом, даже если в этом были заинтересованы государство и церковь. В эпоху средневековья
русский свадебный обряд состоял из двух самостоятельных частей: церковного
обряда – венчания и следовавшего за ним традиционного пира – «веселья». Обе эти части обряда долгое время находились
между собой в серьезном противоречии. Православная церковь и государство
признавали только брак, освященный церковью. В глазах же крестьян и рядовых
горожан брак, заключенный только посредством венчания, считался недействительным.
Традиционный свадебный обряд представляет собой пример инициации, суть его
сводилась к переходу из детского состояния во взрослое.