Курсовая с практикой Гуманитарные науки Русский язык

Курсовая с практикой на тему Лексика современной моды (заимствования из европейских языков)

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ЗАИМСТВОВАНИЕ КАК ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЙ 5
1.1. Понятие заимствования в лингвистических исследованиях 5
1.2. Заимствование как фактор пополнения лексического состава языка 11
ГЛАВА 2. ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ ЗАИМСТВОВАНИЙ В СФЕРЕ МОДЫ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА 21
2.1. Структура лексики сферы моды современного русского языка 21
2.2. Направления заимствований в структуре лексики сферы моды современного русского языка 30
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 36
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 39

 

  

Введение:

 

Актуальность исследования. Мода – это великий феномен человеческой жизни. Она отражается не только на том, как мы одеваемся, какие фильмы смотрим, какую музыку слушаем, но и на том, как мы говорим. Мода является характеристикой общества, ведь она влияет на него в целом и отражает его вкусы и даже культуру. Мода имеет великую силу. Она способна создавать и распространять определенные ценности и управлять вкусами людей. Более того, мода способна идентифицировать людей на классы и социальные слои. И, конечно же, она проникает в язык.
В российской лингвокультуре все чаще можно встретить термины, заимствованные со сферы моды. Они вошли в наш повседневный обиход. Чаще всего новации моды отражаются в российской лингвокультуре при помощи слов иностранного происхождения, которые являются неологизмами. То есть новации моды способны влиять на лексический словарь языка.
В данной время выходит множество журналов, газет, фильмов, посвященных моде, в которых используется специфическая терминология, свойственная индустрии моды. Ее изучения позволяет понять язык как систему, а также проследить изменения, происходящие в нем. Этим обусловлена актуальность данного исследования.
Степень разработанности темы. Концепт «мода» исследовали выдающиеся российские ученые-лингвисты, такие как Т.В. Долгова, Д.А. Башкатова, Е.И. Огневая, Я.С. Матосян, Т.А. Терешкович, И.В. Попова, О.В. Чурсина, Л.О. Чернейко и др. Изучению словаря моды посвящена работа Т.А. Терешкович. В исследовании Т.В. Долговой рассматривается английская терминология дизайна одежды и моды в социолингвистическом аспекте. В работе И.В. Поповой уделяется внимание особенностям языка индустрии моды с точки зрения лексической семантики и стилистики. Соотношение понятий «мода» и «языковая мода» исследует Е.И. Огневая. Философско-лингвистический аспект моды находит отражение в работе Л.О. Чернейко. В исследовании Я.С. Матосян рассматриваются тенденции формирования и функционирования номинаций понятийной сферы «одежда и мода» в русском языке XX-XXI вв. Работа Д.А. Башкатовой посвящена отдельным аспектам русского дискурса моды.
Проблема исследования. Влияют ли новации моды на российскую лингвокультуру?
Объект исследования – новации моды.
Предмет – отражение новаций моды в российской лингвокультуре.
Цель исследования – выявить особенности новаций в области моды в русской лингвокультуре.
Для достижения поставленной цели нами был сформулирован ряд задач:
1) выделить особенности современных представлений о моде;
2) рассмотреть структуру представлений о моде в современном русском языке;
3) охарактеризовать основные направления новшеств в области моды и способы их выражения;
4) описать ключевые сферы использования лексики модной тематики.
Научная новизна исследования. В ходе данного исследования нами были систематизированы результаты исследований, посвященных особенностям выражения новация моды в языке, и выявлены особенности новаций моды в российской лингвокультуре.
Теоретическое и практическое значение. Результаты данного исследования можно использовать в практической деятельности журналистов, редакторов и языковедов, а также для обучения студентов, изучающих русских язык.
Структура работы обусловлена ее целями и задачами. Исследование состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

 

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

В исследовании были решены такие задачи:
1) проанализирована мода как лингвокультурный феномен
Мода как особый феномен человеческой культуры отражает эволюцию современного общества. Терминология моды представляет собой большой лексикон, который требует научного изучения. Каждая культура создает свой язык одежды и моды.
Названия одежды могут рассказать нам о быте и истории как российского народа, так и другим народам, рассказать о современных тенденции моды и культуры.
Становление современной российской индустрии моды происходит с помощью переосмысления западного опыта и формирование современного русскоязычного дискурса моды, основанного, прежде всего, на перекладных и адаптированности для российского читателя текстах глянцевых журналов, научно-популярных изданий по истории и теории моды, а также публицистической литературы. В связи с этим при изучении современного русскоязычного дискурса моды выходит на первый план переводческой проблематики;
2) исследован дискурс моды
Говоря о терминосистеме концепта «Мода», необходимо отметить, что феномен моды, без сомнения, занимает важное место среди прочих социальных явлений. Мода формирует динамичную ценностную систему, обладающую уникальной способностью постоянно транслировать социокультурные и эстетические ценности. В связи с этим сохраняется постоянный интерес профессионалов в сфере журналистики, экономики, бизнеса и в целом представителей разных категорий социума к знаковым событиям моды. Следует отметить, что мода наделена важным нравственно-этическим потенциалом, она участвует в формировании вкусов людей и отражает актуальные тенденции в общественной жизни.
3) выявлены языковые средства выражения новаций в области моды
Русская лексика моды пополняется за счет заимствований. Большинство заимствованной лексики происходит из французского языка (lingerie style). Среди французских заимствований много устаревших единиц, которые называют явления, которые были в моде в начале двадцатого века (бонна, камисоль). В двадцатом веке произошли заимствования из других языков мира: английского (пуловер,джемпер), итальянского (стилетто), испанского (пончо), нидерландского (дафл), немецкого (дирндль), японского (муму), хинди (джодперс), тибетского (кашемир), малайского (саронг), алеутского (парка), персидского (кафтан), полинезийского (тату), турецкого (тюрбан), марокканского (джеллаб).
4) проанализированы особенности использования лексики сферы моды.
Мода постоянно меняется, поэтому и лексический запас слов тоже будет меняться, будут приходить в модную индустрию новые дизайнеры и делать новый вклад в состав терминологии моды. Поскольку в нашем глобальном обществе новые тенденции очень быстро проникают в различные страны, перевод новых терминов и понятий будет постоянно сопровождать появление новой лексики, следовательно, тема исследования имеет перспективы дальнейшего развития.
В лексике моды наиболее продуктивным копулятивным средством номинации является словосложение. При составлении именных основ первое существительное выполняет ко второму разные семантические роли: цели (плейсьют), результата (свитбанд), причины (рейнкот), места (трексьют), материала (кидскин), манеры (бокс-плит) и части целого (пантихоз). Сложные слова с двумя именительными основами для обозначения парных предметов одежды имеют форму множественного числа (вормеры). Существительные основы могут сочетаться с прилагательными (петтикот) и глагольными основами (слинги).
Одним из ключевых представителей отечественного «глянца» является журнал «L’Officiel». Среди отечественного глянца журнал «L’Officiel» имеет имидж пафосного, элитарного издания, предназначенного не для всех, в противовес более демократичным «Космополитену», «Elle», не говоря уже о глянце для среднестатистических домохозяек уровня «Лизы» или «Mango».
Элитарность издания декларируется его концепцией, сформулированной редакционной коллегией журнала. По мнению ее представителей, в число потенциальных читателей журнала входят успешные женщины, которых интересует мода, современные тенденции и самосовершенствование.
Одним из главных объектов интереса журнала «L’Officiel» является освещение светской жизни. Среди главных преимуществ данного журнала можно выделить креативный подход, современное мышление, атмосферное желание делать лучше и «сочнее» подачу информации. Отличительной чертой отображения светской жизни в журнале являются характеристики, связанные, с простым, но запоминающимся графическим оформлением. Оптимальность в нем достигается при помощи оптимального соотношения блоков текста, анимационного и иллюстрационного материала.
Анализ материалов в русскоязычном «L’Officiel» показывает, показывает, что содержание журнала формируется редакциями до некоторой степени самостоятельно (с учетом местных реалий), хотя предметно-тематический и языковой формат издания строго выдерживается. Так, темы светских новостей и основной стиль их подачи могут в основном совпадать с соответствующими англоязычными изданиями, но акцент, безусловно сделан на местных знаменитостях, введенных, впрочем, в мировой контекст.

 

Фрагмент текста работы:

 

ГЛАВА 1. ЗАИМСТВОВАНИЕ КАК ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЙ

1.1. Понятие заимствования в лингвистических исследованиях
Язык является динамичной системой, сложным механизмом, который, с одной стороны, находится в постоянном движении, с другой – сохраняет признаки стабильности и целостности, являясь основным средством коммуникации [13]. Очевидно, именно поэтому вопрос о языковой изменяемости, ее сути, причинах и тенденциях языковой эволюции является и будет одним из центральных в лингвистической науке [1].
Инновационная деятельность является одним из компонентов процесса языковой эволюции. Считается, что появление новых единиц происходит под влиянием конкретных внешних факторов относительно системы языка, и на основе внутренних, заложенных в самом языке, закономерностей [1].
Исследование особенностей развития словарного состава невозможно проводить без учета позиции диалектического подхода к явлениям языка в целом и к словообразованию в частности [12]. Основными являются идеи о взаимозависимости и взаимообусловленности языковых явлений; используется системный подход в изучении объективной реальности [3].
Наиболее активное развитие речи осуществляется в области лексики, что обусловлено, кроме ее особенностей по сравнению с другими языковыми уровнями, в частности, более высокой степенью внеязыковой детерминированности [2].
При всем разнообразии путей и форм изменения словарного состава языка основным процессом в развитии лексики лингвисты называют процесс неологизации, что отражает общее поступательное движение языка. В связи с ориентацией современной лингвистики на исследование процессов развития языка, глубокое и всестороннее изучение неологизмов составляет большой интерес [4].
Лексическая система каждого языка формируется на протяжении многих веков, находится в непрерывном движении, постоянно обновляется,

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы