Филология Курсовая с практикой Иностранные языки

Курсовая с практикой на тему Лексические особенности англоязычных медиатекстов спортивной тематики

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

ВВЕДЕНИЕ. 3

1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ
ИССЛЕДОВАНИЯ МЕДИАТЕКСТА.. 5

1.1 Исторические предпосылки
возникновения медиалингвистики. 5

1.2
Медиатекст как основное понятие медиалингвистики. 8

1.3 Медиатекст в системе
жанров газетно-публичистического стиля. 11

2 ЛИНГВИСТЧИСЕКИЙ АНАЛИЗ
АНГЛИЙСКИХ МЕДИАТЕКТСОВ С ТЕМАТИЧЕСКОЙ ДОМИНАНТОЙ «СПОРТ». 14

2.1 Лексические особенности
медиатекстов. 14

2.2 Особенности английских
медиатекстов спортивной тематики на лексическом уровне (на материале статей из
газеты TheGuardian) 20

ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 28

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ
ИСТОЧНИКОВ. 30

  

Введение:

 

Роль спорта в современном обществе возрастает.
Развиваются новые виды спорта, получают специализацию существующие спортивные
дисциплины, спорт становится технически более сложным. Соответственно, язык
реагирует на эти новшества, пополняясь спортивной лексикой и фразеологией;
создаются и укореняются типовые модели образования спортивной терминологии. Благодаря СМИ спортивная лексика становится известной
широкому кругу людей.

На сегодняшний день спортивная лексика, как
русского, так и английского языков претерпевает существенные
изменения, вызванные повсеместной глобализацией, расширением межкультурной коммуникации,
жесткой конкуренцией, экономическими переменами и научно-техническим
прогрессом. Это обуславливает актуальность нашего исследования.

Цель данной курсовой работы заключается в
выявлении лексических особенностей медиатекстов спортивной тематики,
публикуемых в англоязычных СМИ.

Для достижения данной цели следует решить
следующие задачи:

— рассмотреть становление медиалингвистики;

— уточнить объем понятия «медиатекст»;

— рассмотреть специфику
газетно-публицистического стиля;

— рассмотреть лексические особенности лексики
англоязычных медиатектстов;

— определить лексические особенности
английских медиатекстов спортивной тематике (на материале спортивных статей из
английской газеты «The Guardian»).

Объектом исследования выступают медиатексты спортивной
тематики.

Предметом исследования являются лексические
особенности медиатекстов спортивной тематики.

Для исследования были использованы следующие методы:
метод теоретического анализа, метод сплошной выборки, метод анализа и синтеза.

Материалом для нашего исследования послужили 50
медиатекстов спортивной тематики из английской газеты «The Guardian», отобранные методом сплошной выборки за
период 2020-2022.

Практическая значимость исследования заключается в
возможности применения результатов исследования в рамках курсов «Теория и
практика перевода», «Межкультурная коммуникация», «Языкознание», «Лингвистика».

Работа состоит из введения, двух глав, заключения и
списка использованных источников.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Медиатекст
– коммуникативный продукт, включающий как вербальный компонент (текстовую
реализацию сообщения), так и невербальные составляющие (визуальный,
иллюстративный материал) и использующий в своем содержании элементы разных
способов и каналов передачи информации (видео- или аудиотрансляция). Для
медиатекстов характерна медийность, массовость, интегративность, открытость.

Газетно-публицистический стиль представляет собой язык
газет, общественно-политических журналов, воззваний и прокламаций, из языка
докладов, выступлений, бесед, речей, дискуссий, язык радио- и телепередач,
документально-публицистическое кино.

Газетно-публицистический стиль отличается тем, что для него
характерна тенденция к экспрессивности
и тенденция к стандарту. Это обусловлено функциями, которые
выполняет публицистика: информационно-содержательная функция и функция
убеждения, эмоционального воздействия.

В нашей работе мы рассмотрели лексические особенности
спортивной лексики, отобранные из статей английской газеты The Guardian с
помощью метода сплошной выборки.

Языковые единицы спортивной тематики были рассмотрены
со структурной, тематической и словообразовательной точек зрения.
Лексико-семантическую группу составляют виды спорта, спортивные профессии, названия,
видов упражнений, занятий, спортивный инвентарь, спортивные термины. Группу по
структурному критерию составляют однословные, двухсловные, многословные. По типу словообразования можно выделить – семантическая
деривация, морфологическая деривация (конверсия, аффиксация, словосложение, словосложение
+ аффиксация, усечение), заимствования.

Наша жизнь не стоит на
месте, каждый день происходят изменения в жизни людей, появляются новые виды
спорта (обычные и экстремальные). Растет желание людей поддерживать здоровый
образ жизни и поэтому, вероятно, в будущем мы услышим еще больше новых слов, и
будем наблюдать еще больше новых, по-своему уникальных, видов спорта.

Проведя лингвостилистический анализ спортивных статей,
отобранных методом сплошной выборки из популярной британской газеты The Guardian,
было выявлено, что их лексический состав включает в себя
эмоционально-окрашеную, узкоспециализированную, разговорную, лексику,
фразеологические единицы, сокращения, речевые штапмы и клише, интернационализмы
и неологизмы, типичные газетные фразы, большое количество собственных имен,
название команд, стадионов, числительных.

Спортивные СМИ являются одной из наиболее
обширной формы журналистики, которые освещают события, достижения в области
спорта для большой аудитории. Спортивная лексика не стоит на месте, а постоянно
изменяется и развивается, так как спортивная тематика была, есть и будет одной
из главных тем общественной жизни.

 

Фрагмент текста работы:

 

ГЛАВА 1

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ
ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ МЕДИАТЕКСТА 1.1
Исторические предпосылки возникновения медиалингвистики Медиалингвистика как самостоятельное
направление в современном языкознании возникла из-за языковых,
информационно-технологических и социокультурных причин. Наиболее значимые
предпосылки зарождения медиалингвистики являются:

— стремительный рост информационно-коммуникационных
технологий (ИКТ), что привело к созданию глобальной сети медиа коммуникации;

— формирование и развитие единого информационного
пространства как новой виртуальной среды текстового общения;

— становление и научное осмысление понятия «язык СМИ»,
определение его функционально-стилистических особенностей и внутренней
структуры;

— осознание необходимости применения интегрированного
подхода к изучению медиаречи, основанного на объединении усилий представителей
разных гуманитарных дисциплин;

— рассмотрение исследований языка СМИ в рамках
медиалогии (media studies) – новой самостоятельной дисциплины, предметом
которой является всесторонний анализ исторического развития, современного
состояния и особенностей функционирования всего комплекса средств массовой
коммуникации [4, с. 4].

Медиалингвистика появилась еще в 70-ых годах XXвека, когда в Росси и за рубежом стали активно
публиковать исследования, посвященные вопросам функционирования языка в сфере
массовой коммуникации с функциональной, социолингвистической, культурологической,
когнитивной точек зрения.

К отечественным автором, внесшим вклад в развитие
медиалингвистики, относятся Д.Н. Шмелев, В.Г. Костомаров, Ю. В. Рождественский,
С.И. Трескова, И.П. Лысакова, Б.В. Кривенко, А. Н. Васильева.

В зарубежной лингвистике представлены труды таких авторов
как Алан Белл, Роберт Фаулер, Теун ванн Дейк и др.

Анализ работ представителей данного направления позволяет
говорить о том, что в конце XX в. Сложились все
необходимые условия для формирования нового направления – медиалингвистика, в
которой изучается язык СМИ [6, с. 11].

Язык средств массовой информации послужил основанием
для возникновения медиалингвистике по той причине, что начиная со второй
половины XXвека, увеличивается объем традиционных СМИ (радио,
печати, телевидение). Развивается всемирная компьютерная сеть, которая
способствует формированию глобального информационного пространства. Социальная
значимость этих процессов послужила основанием для выдвижения концепции
информационного общества. Социально-информационные процессы оказывают огромное
влияние и на функционирование языка [5, С. 8-16].

Английский вариант «medialinguistic» возник в 1998 году в работах британских
исследователей, в частности в статье Джона Корнера «The Scope of Media Linguistics» [25, с. 62-67].

В России медиалингвистика появилась в 2000 году, в
диссертационной работе Т.Г. Добросклонской «Теория и методы медиалингвистики» [3,
с. 4].

Согласно Т.Г. Добросклонской термин
«медиалингвистика» соединяет в себе два компонента «медиа» и «лингвистика», из
чего следует, что предметом данной науки является «изучение функционирования
языка в сфере массовой коммуникации» [4, с. 34]. Это означает, что медиалингвистика исследует определенную сферу
речеупотребления — язык средств массовой информации.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы