Филология английского языка Курсовая с практикой Иностранные языки

Курсовая с практикой на тему «Креолизация как стилевая доминанта современного медиатекста экологической тематики».

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

ВВЕДЕНИЕ. 3

ГЛАВА 1. 5

ТЕОРЕТИЧСЕКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
МЕДИАТЕКСТА.. 5

1.1 Истоки возникновения
медиатекста. 5

1.2
Медиатекст как основное понятие медиалингвистики. 7

1.3 Классификация медиатекстов. 12

ГЛАВА 2. 15

КРЕОЛИЗАЦИЯ КАК ВЕДУЩАЯ
ХАРАКТЕРИСТИКА МЕДИАТЕКСТА.. 15

2.1 Понятие креолизованного текста как особого вида коммуникации в
массмедиальном пространстве. 15

2.2 Особенности креолизованных медиатекстов. 18

2.3
Креолизованные медиатексты с тематической доминантой «Экология» в английском и
русском языках. 24

ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 33

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ.. 35

ПРИЛОЖЕНИЕ 1. 39

ПРИЛОЖЕНИЕ 2. 43

ПРИЛОЖЕНИЕ 3. 47

ПРИЛОЖЕНИЕ 4. 48

  

Введение:

 

В современном мире
деятельность человека оказывает сильное влияние на окружающую среду, поэтому экологическая проблема волнует мировое
сообщество. Вырубка лесов, загрязнение океана и воздуха, разрушение озонового
слоя, изменение климата  — эти фразы мы
слышали в своей жизни сотни, а то и тысячи раз. Человек принялся губить природу с самых первых дней своего
существования. По мере того, как усложнялась человеческая цивилизация, так же
стремительно ухудшалось и состояние экологии на нашей планете. Поэтому тема
экологии нашла свое отражение и в средствах массовой информации, где она
представлена с помощью визуальных и вербальных элементов. Креолизованные медиатексты в силу своей разноплановой семиотической природы и массового характера распространения представляют значительный интерес для исследования. Креолизованные медиатексты экологической
направленности способствуют формированию общечеловеческих приоритетов
сохранения среды жизни, активизировать экологические движения там,
где они необходимы, поднять уровень экологической культуры. Этим и
обуславливается актуальность нашего исследования.

Цель данной курсовой работы заключается изучении
креолизации как стилевой доминанты в медиатекстах экологической направленности.

Для достижения данной цели следует решить
следующие задачи:

— уточнить объем понятия «медиатекст» и
истоки его появления;

— рассмотреть понятие «креолизованный текст»
в массмедиа и выявить его особенности;

— провести анализ креолизованных
медиатекстов с тематической доминантой «Экология» в английском и русском языках.

Объектом исследования выступают
креолизованные медиатексты экологической направленности.

Предметом исследования выступает креолизация
как стилевая доминанта в английских и русских медиатекстах экологической
направленности.

Для исследования были использованы следующие методы:
метод теоретического анализа, метод сплошной выборки, метод анализа и синтеза.

Материалом для нашего исследования послужили
медиатексты экологической направленности, отобранные методом сплошной выборки.

Теоретическая значимость работы обусловлена ее целью
и характером исследуемого материала, поскольку рассмотрение .

Практическая значимость исследования заключается в
возможности применения результатов исследования в рамках курсов «Журналистика»,
«Межкультурная коммуникация», «Языкознание», «Лингвистика».

Работа состоит из введения, двух глав, заключения и
списка использованных источников.

Введение включает в себя актуальность темы
исследования, цель, задачи, объект и предмет исследования.

Первая глава посвящена рассмотрению
теоретических вопрос, касающихся медиатекста. Вторая глава содержит анализ
исследования креолизованных медиатекстов экологической напарвленности.

Заключение содержит основные сформулированные выводы.

В списке используемых источников указана
русскоязычная и англоязычная литература, используемая при проведении
исследования.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

1. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и
межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов) / Е.Е.
Анисимова. – М.: Издательский центр «Академия», 2003. – 128 с.

2. Барт Р. Удовольствие от текста / Р. Барт //
Избранные работы: Семиотика. Поэтика  –
М.: Прогресс, 1994. – С. 462-519.

3. Бернацкая А.А. К проблеме
«креолизации» текста: история и современное состояние / А.А. Бернацкая //
Речевое общение: Специализированный вестник, 2000. –
№ 3. – С.104–110.

4. Большакова Л. С. Метафора в англоязычном
поликодовом тексте: дис. … канд. филол. наук. –
Самара, 2008. – 186 с.

5. Гальперин И.Р. Текст как объект
лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. – М.: КомКнига, 2007. – 144 с.

6. Добросклонская Т.Г.
Медиалингвистика: вчера, сегодня, завтра / Т. Г. Добросклонская //
«Дискурс современных масс-медиа в перспективе теории, социальной практики и
образования». I Международная научно-практическая конференция. Белгород, НИУ
«БелГУ», 1-4 апреля 2014 г.: Часть II: Сб. науч. работ / под ред.
М. Ю. Казак. – Белгород: КОНСТАНТА, 2014. – С. 8-16.

7. Добросклонская, Т. Г.
Медиалингвистика: теория, методы, направления / Т. Г. Добросклонская. – [б.м.]
: [б.и.], 2020. – 180 с.

8. Елина Е.А. Семиотика рекламы / Е.А. Елина.
– М : Дашков и К, 2010. – 136 с.

9. Засурский Я.Н. Медиатекст в контексте
конвергенции / Я.Н. Засурский // Вестник Московского ун-та. – 2005. – № 2. – С.
3-6.

10. Казак М.Ю. Специфика современного
медиатекста. Современный дискурс-анализ / М.Ю. Казак // Методология:
концептуальные обоснования. – М., 2011. – С.31–37.

11. Колеватов В.А. Социальная память и
познание / В.А. Колеватов – М.: Просвещение, 1984 – 89 с.

12. Красноярова О.В. Текст и медиатекст: проблема
дифференциации понятий / О.В. Красноярова // Вопросы теории и практики
журналистики, 2015. – №4(1). – С. 85-100.

13. Креолизованный текст: Смысловое восприятие.
Коллективная монография / отв. ред. И.В. Вашунина. Ред. колл.: Е.Ф. Тарасов,
А.А. Нистратов, М.О. Матвеев. – М.: Институт языкознания РАН, 2020. – 206 с.

14. Кузнецов П.А. Социальная реклама: теория и
практика: учеб. пособие для вузов / П.А. Кузнецов. – М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2010. –
175 с

15. Лингвистический
энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Сов. Энцикл., 1990. –
682 с.

16. Майданова Л.М. Практическая стилистика
жанров СМИ / Л.М. Майданова. – Екатеринбург: Гуманитарный ун-т, 2006. – 336 c.

17. Мисонжникова Б.Я. Введение в профессию:
журналистика : учеб. пособие для академического бакалавриата / Б.Я.
Мисонжников, А. Н. Тепляшина. — 3-е изд., доп. — М. : Издательство Юрайт, 2019.
— 190 с.

18. Молчанова
Г.Г. Когнитивная поликодовость межкультурной коммуникации вербалика и
невербалика / Г.Г. Молчанова // Вестн. Моск. ун-та. Сер.
19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. – М.,
2014. – №2. – С.
13-30. 19. Новиков Л.А. Художественный текст и его
анализ / Л.А. Новиков. – М: ЛКИ, 2007. – 304 с.

20. Пойманова О.В. Семантическое пространство видеовербального
текста / О.В. Пойманова. – М.: Академия, 1997. — 156 с.

21. Прозоров
В.В. Власть современной журналистики, или СМИ наяву. – Саратов, 2004. – 240 с.

22. Протченко А.В. Креолизованный текст как
разновидность семиотически осложненного текста / А.В. Протченко // Высшее гуманитарное
образование XXI века: проблемы и перспективы. Сборник трудов III научнопрактической
конференции. – Самара,
2008. – C. 264–267.

23. Современный медиатекст: учебное пособие /
отв. ред. Н.А. Кузьмина. – Омск, 2011. – 414 с.

24. Солганик Г.Я. Язык современной
публицистики: сборник статей / сост. Г.Я. Солганик . – М.: Флинта Наука, 2007.
– С. 13-19.

25. Солганик, Г. Я К
определению понятия «текст» и «медиатекст» / Г. Я. Солганик // Вес.
Московского ун-та. Сер. 10, Журналистика, 2005. – №2. – С. 7-15.

26. Сорокин Ю. А., Тарасов Е. Ф.
Креолизованные тексты и их коммуникативная функция // Оптимизация речевого
воздействия: сб. ст. / отв. ред. Р.Г. Котов. – М.:
Наука, 1990. – С. 180–186.

27. Степанов Е.В. Социальная реклама в России:
функциональные и жанрово-стилистические особенности: автореф. дис. … канд.
филол. наук. –  М., 2007. – 23 с.

28. Чернявская В.Е. Лингвистика текста:
Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность / В.Е. Чернявская. –  М.: ЛИБРОКОМ, 2009. – 248 с.

29. Bell
A. Approaches to Media Discourse. – London, Blackwell, 1996. – 304 p.

30. Schneider W., Raue P.-J. Das neue Handbuch des
Journalismus. Lizensausgabe für die Bundeszentrale für politische Bildung. –
Band 561. – Bonn, 2006. – 398 S.

31. Kress
G., van Leeuwen T. Reading images. The grammar of visual design. – Routledge. New
York, 1996. – 278 p. 32. Salvato
L. An Interdisciplinary Approach to Texts as a Model for a Truthful Approach to
Reality. Procedia-Social and Behavioral Sciences. – Elsevier, 2015. – 288 p.

33. Shaikh,
A.D., Chaparro, B.S. Perception of fonts: Perceived personality traits and
uses. – URL: http://usabilitynews.org/perception-of-fonts-perceived-personality-traits-and-uses/ (дата обращения: 20.04.2022)

34. Sonin
A.G. Experimental Study of Polycode Texts: Main Trends. A.G. Sonin. Problems of
Linguistics. – Moscow, 2005. – №6. – pp. 115–123.

35. The
Guardian. – URL: https://www.theguardian.com/environment/2022/jun/04/meat-diets-climate-emissions-plant-based-vegan
(дата обращения: 04.06.2022)

 

Фрагмент текста работы:

 

ГЛАВА
1

ТЕОРЕТИЧСЕКИЕ
ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ МЕДИАТЕКСТА 1.1 Истоки
возникновения медиатекста Мы
живем в эпоху макролингвистики, так как «наблюдается решительный поворот от
изучения языка как замкнутой системы к исследованию языка в его многочисленных
связях и функциях об этом убедительно свидетельствует формирование
многочисленных комплексных дисциплин – лингвокультурология, психолингвистика» и
медиалингвистика [24, С. 13-19].

Язык средств массовой информации послужил основанием
для возникновения медиалингвистике по той причине, что начиная со второй
половины XX века, увеличивается объем традиционных СМИ (радио,
печати, телевидение). Развивается всемирная компьютерная сеть, которая
способствует формированию глобального информационного пространства. Социальная
значимость этих процессов послужила основанием для выдвижения концепции
информационного общества. Социально-информационные процессы оказывают огромное
влияние и на функционирование языка [6, С. 8-16].

К отечественным автором, внесшим вклад в развитие
медиалингвистики, относятся Д.Н. Шмелев, В.Г. Костомаров, Ю.В. Рождественский,
С.И. Трескова, И.П. Лысакова, Б.В. Кривенко, А.Н. Васильева.

В зарубежной лингвистике представлены труды таких
автров как Алан Белл, Роберт Фаулер, Теун ванн Дейк и др.

Анализ работ представителей данного направления
позволяет говорить о том, что в конце XX в. Сложились все
необходимые условия для формирования нового направления – медиалингвистика, в
которой изучается язык СМИ, а объектом исследования выступают медиатексты [7,
с. 11].

В настоящее время медийный или новостной текст
является одной из наиболее актуальных проблем, как социальной лингвистики, так
и переводоведения. Набирая все больший темп и играя все большую роль в жизни
людей, медиатекст следует рассматривать и изучать должным образом.

Термин «медиатекст», возникший в 90-х годах 20-го века
в англоязычной литературе, стал широко использоваться в исследованиях,
посвященных массовым коммуникациям.

Значительный вклад в развитие теории медиатекста
внесли В.Г. Костомаров, Г.Я. Солганик. Т.Г. Добросклонская первые
сформулировала концепцию медиатекста как базовой категории медиалингвистики.

На
сегодняшний день сложились центры изучения медиатекста и медиалингвистики в
России:


Санкт-Петербургский Государственный Университет, Высшая школа журналистики и
массовых коммуникаций: создание портала «Медиалингвистика XXI», где размещены
основные исследования в области языка СМИ, а также представлен раздел
«Медиалингвистика в лицах», редактор – доктор филологических наук, профессор
Л.Р. Дускаева;


Московский Государственный Университет им. М.В. Ломоносова, кафедра лингвистики
и межкультурной коммуникации;


Ярославский государственный педагогический университет им. К.Д. Ушинского:
организована научная школа «Актуальные процессы в современном коммуникативном
пространстве» под руководством д.п.н., проф. Л.Г. Антоновой.

В
рамках исследований, предпринятых указанными школами, изучены следующие аспекты
медиалингвистики и медиатекста:


теоретические основы медиалингвистики (Т.Г. Добросклонская «Вопросы изучения
медиатекстов»);


уточнение понятий медиатекст и медиадискурс (Л.Г. Антонова «Медиатексты в
современной массовой коммуникации», Н.М. Стеценко «О соотношении понятий текст
– медиатекст – медиадискурс»);


типология медиатекстов (Т.Г. Добросклонская «Язык средств массовой информации»,
Н.В. Чичерина «Типология медиатекстов как основа формирования
медиаграмотности»);


вопросы медиастилистики (медиаречеведения) (Т.В. Шмелѐва «Медиалингвистика как
медийное речеведение»);


использование медиатекстов в учебном процессе (на примере англоязычных текстов)
(Т.Г. Добросклонская «Вопросы изучения медиатекстов», Н.В. Чичерина «Медиатекст
как средство формирования медиаграмотности у студентов языковых факультетов»). 1.2 Медиатекст как основное понятие медиалингвистики Значительный вклад в развитие теории медиатекста
внесли В.Г. Костомаров, Г.Я. Солганик. Т.Г. Добросклонская первые
сформулировала концепцию медиатекста как базовой категории медиалингвистики. Прежде
чем остановиться на понятии медиатекст, следует рассмотреть онтологические
характеристики дефиниции текст.

В лингвистике текст определяется как «объединенная
смысловой связью последовательность знаковых единиц, основными свойствами
которой являются связность и целостность» [15, с. 507].

Гальперин
И.Р. понимает под текстом «произведение речетворческого процесса, обладающее
завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно
обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из
названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных
разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи,
имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку» [5, с. 18]

Г.Я. Солганик считает, что текст «цель и результат
действия языка, высшая единица, форма речи» [25, с. 7-15].

С
учетом того что сегодня понятие текста расширяется, изменяется, преобразуется,
приобретает новые смысловые оттенки, в журналистике используется не просто
текст, а медиатекст. Как отмечает М. Ю. Казак, смысловое наполнение
термина медиа «позволяет называть медиатекстом любой носитель информации,
начиная от наскальных рисунков, традиционных книг, произведений искусства
и заканчивая суперсовременными феноменами технического прогресса»
[10, С. 31-37]. Он используется в коммуникативистике, теории
журналистики, социологии и других дисциплинах для описания реальности
массовой коммуникации и массмедиа в современном обществе [12, С.
85-100]. Однако как обобщающее понятие медиатекст закрепился именно за текстами
массовой коммуникации [10, С. 31-37]

Уровень массовой коммуникации значительно расширяет
границы текста, превращая его в поликодовый (креолизованный, видео-вербальный,
мультимедийный), наделяя текст новыми структурно-смысловыми характеристиками,
обусловленными медийно-технологическими свойствами того или иного СМИ-носителя [18,
С. 13-30]. Медиатекст – обобщенное понятие для текстов массовой
коммуникации, которые распространяют СМИ.

Медиатекст
с точки зрения медиалингвистики — это «актуализированное в определённом
медиаформате и объединённое общим смыслом последовательное сочетание знаковых
единиц вербального и медийного уровней» [7, с. 30].

Под «медиатекстом»
Т. Г. Добросклонская понимает «динамическую сложную единицу высшего порядка,
посредством которой осуществляется речевое общение в сфере массовых
коммуникаций» [7, с. 13].

Алан
Белл пишет: «Определение медиатекста выходит за рамки традиционного взгляда на
текст как на последовательность слов, напечатанных или написанных на бумаге.
Понятие медиатекста гораздо шире: оно включает голосовые качества, музыку и
звуковые эффекты, визуальные образы » [29, c. 3].

Г. Я. Солганик дает следующее определение
медиатексту «разновидность текста, принадлежащая массовой информации,
характеризующаяся особым типом автора (принципиальное совпадение производителя
речи и ее субъекта), специфической текстовой модальностью (открытая речь,
многообразное проявление авторского «я»), рассчитанная на массовую аудиторию» [25,
C. 7-15].

Засурский
Я.Н. называет медиатекст «новым коммуникативным продуктом», который может быть
использован в разнообразных медийных сферах: газета, радио, телевидение,
Интернет, мобильная связь [9, с. 6].

В. В. Прозоров рассматривает медиатекст с
двух позиций:

1) с точки зрения его создателя –
разножанровость медийного продукта, который мыслится в объеме
газетно-журнального издания, теле- или радиоканала, формирующих единое
художественно-образное пространство для общения с аудиторией.

2) с точки зрения потребителей текстов – все
многообразие медиатекстов воспринимается как единый журналистский текст [21, c. 109.].

Мисонжикова Б.Я. рассматривает медиатекст во-первых,
как текст “в универсальном, классическом значении этого понятия”;
во-вторых, как уникальный или особый тип текста – в отличие от
текстов других сфер коммуникации (научных, художественных и др.);
в-третьих, как совокупный продукт массовой коммуникации – тексты
журналистики, рекламы и PR, каждый из которых имеет свои специфические
характеристики» [17, с. 164].

Специфика медиатекста определяется прежде всего
внешними условиями его существования:

— особый тип и характер информации, транслируемой СМИ
– влиятельные социальные группы воздействуют на отбор информации и способ ее
подачи;

— производство «на поток», одноразовость,
невоспроизводимость – поток новой современно информации заставляет забыть предыдущую
старую информацию;

— коллективное производство медипродукта – текст создают и
обрабатывают несколько лиц (журналист, редактор, режиссер и т.т);

— опосредованность общения и особый характер обратной
связи – ограниченный, минимизированный или вовсе отсутствующий, отложенный во
времени и пространстве, имеющий имитацию характер;

— значимость технических средств, посредством которых
транслируется сообщение – технические возможности преобразуют и структурируют
само сообщение;

— экономический параметр – определяющий
идеологию издания и влияющий на его содержательное и техническое воплощение [23, с. 12]. М. Ю. Казак
полагает, что специфика медиатекста как медиапродукта определяется следующими
внешними условиями его существования: 1) особый тип и характер
информации; 2) вторичность текста – в нем присутствуют другие виды
текстов, которые считаются первичными; 3) производство на поток,
одноразовость, невоспроизводимость (или стандартизованность, сиюминутность,
быстротечность информации); 4) смысловая незавершенность, открытость для
многочисленных интерпретаций; 5) специфический характер массмедийной интертекстуальности –
тексты СМИ ссылаются друг на друга и цитируют друг друга; 6)
поликодовость текста – его смешение с разными невербальными
знаковыми системами; 7) медийность – опосредованность текста
техническими возможностями передающего канала, зависимость семиотической
организации текста от форматных свойств канала; 8) многофункциональность
массовых коммуникаций, которые осуществляют воздействие на аудиторию через
информирование, убеждение и воздействие; 9) коллективное производство
текстов (собирательный, коллективно-индивидуальный автор); 10) массовая
аудитория; 11) особый характер обратной связи. Автор заключает, что
медиатекст – это интегративный многоуровневый знак, который объеди­няет
в единое коммуникативное целое разные семиотические коды (вербальные,
невербальные, медийные) и демонстрирует открытость текста на
содержательно-смысловом, композиционно-структурном и знаковом уровнях [10,
С. 31-37].

Основные категории медиатекста:

— медийность
– существуют различные лингвоформатные свойства текста (печатные СМИ –
графическое, радиотекст – аудиальное, телетекст – вербальное и визуально);

— массовость
– медиатекст – социально ориентированное сообщение, имеющее субъект (автор) и
адресат (массовая аудитория);

— интегративность – современные медиатексты как по форме создания, так и
по форме воспроизведения являются мультимодальными (Н. В.Чичерина), креолизованными (Н. С.Валгина, Ю. А. Сорокин, Э. А. Лазарева, Л. Г.
Кайда), поликодовыми (В. Е. Чернявская), интегрирующими ведином смысловом
пространстве разнородные компоненты (вербальные, визуальные, аудитивные,
аудиовизуальные и другие);

— открытость – медиатекст имеет открытую структуру для интерпретации,
т.е. не обладает смысловой завершенностью [23, с. 12].

Исходя из вышеизложенного, медиатекст рассматривается
как термин коммуникативности, обозначающий медийный продукт. Тексты массовой
информации (медиатексты) представляют собой сложное, многоуровневое и
многомерное явление.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы