Курсовая с практикой Иностранные языки Французский язык

Курсовая с практикой на тему Корреляция passe´ composé/passé simple в современной французской литературе

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ОСОБЕННОСТИ ПРОШЛОГО ВРЕМЕНИ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ 5
1.1. Система прошедших времен во французском языке 5
1.2. Особенности passe´composé во французском языке 8
1.3. Специфика passé simple как прошлого времени французского языка 12
ГЛАВА 2. ИССЛЕДОВАНИЕ КОРРЕЛЯЦИИ PASSE´ COMPOSÉ / PASSÉ SIMPLE ВО ФРАНЦУЗСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ 17
2.1. Стилистический потенциал временных форм passé composé и passé simple в художественной литературе 17
2.2. Соотношение использования временных форм passé composé и passé simple в художественной литературе 20
2.3. Современные тенденции использования временных форм passé composé и passé simple в художественной литературе 23
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 26
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 28

 

  

Введение:

 

Актуальность темы. Изучение времен французского глагола представляет огромный научный интерес, как в грамматическом, так и в стилистическом аспекте. Если в грамматическом аспекте время французского глагола рассматривается вне зависимости от контекста предложения, кроме элементов предложения –маркеров времени, то в стилистическом аспекте изучения французского глагола рассматривается исключительно включенным в предложение. Особый интерес уделяется простому прошедшему времени или простому претериту французского глагола passé simple, а также противопоставленному ему времени passé composé.
Интерес вызван малоизученностью французскими и русскими учеными данных временных форм и их корреляции как в грамматическом аспекте, так и в стилистическом, а также из-за особой специфики функционирования этих форм прошедшего времени французского языка.
Степень научной разработанности проблемы. В лингвистической литературе анализ глагольных времен французского языка в основном сводится к семантическим и функциональным подходам. В традиционных французских грамматиках трактовки времен осуществляется в основном в плане семантики (К. Байлон, Р. Бидуа, М. Гревис, Ж. Дюбуа, Д. Денис). Отсутствие исчерпывающих исследований в области изучения корреляции времен passé composé и passé simple во французском языке и обуславливает актуальность данной работы.
Объектом данного исследования являются временные формы passé composé и passé simple французского языка.
Предмет изучения – корреляция passé composé и passé simple в современной французской литературе.
Цель исследования – изучить корреляцию passé composé и passé simple в современной французской литературе.
Для достижения поставленной цели необходимо выполнить ряд следующих заданий исследования:
1) рассмотреть систему прошедших времен во французском языке;
2) изучить особенности passe´composé во французском языке;
3) определить специфику passé simple как прошлого времени французского языка;
4) выяснить стилистический потенциал временных форм passé composé и passé simple в художественной литературе;
5) определить соотношение использования временных форм passé composé и passé simple в художественной литературе .
Методологическую основу исследования составляют работы русских и французских лингвистов, в которых исследованы грамматические особенности французского языка.
В процессе работы были использованы методы исследования: описательный метод, сравнительно-сопоставительный метод, метод обобщения и критического анализа, контекстуальный анализ, отбор и обработка языкового материала.
Теоретическая ценность работы заключается в обобщении теоретических знаний о системе времен французского языка, а также особенностях и специфике образования и функционирования времен passé composé и passé simple.
Практическая ценность работы состоит в осуществлении анализа стилистического потенциала, а также соотношения использования временных форм passé composé и passé simple в художественной литературе.
Научная новизна исследования заключается в том, что впервые осуществлен комплексный анализ корреляции временных форм passé composé и passé simple в современной французской литературе.
Структура работы. Курсовая работа состоит из введения, двух глав, выводов к главам, заключения и списка использованных источников.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

В исследовании осуществлен анализ корреляции времен французского языка passe´ composé и passé simple в современной французской литературе. Исследование включает в себя теоретический и практический компоненты. В первой главе курсовой работы рассмотрены теоретические аспекты исследования, в частности – особенности категории времени во французском языке. Определено, что категория времени – это одна из основных категорий глагола. Ее ядром является глагольное время, понятие о котором необходимо для локализации событий, которые говорящий соотносит с собой, с моментом речи.
В исследовании сосредоточено внимание на анализе соотношения двух форм прошедшего времени – passe´ composé и passé simple. Выяснено, что passe´composé – это прошедшее сложное время, которое выражает законченное действие, которое имело место в прошлом, однако связано с настоящим временем. Это время довольно распространено, оно встречается как в живой речи и переписке, так и в прессе, научной литературе, широко используется в текстах, где повествование ведется от лица автора. В главе изучены особенности образования и функционирования данного времени во французском языке.
Исследована и вторая временная форма – passé simple, которая определяется в работе как прошедшее простое законченное время, которое используется для выражения уже завершившегося в определенный промежуток времени действия. Исследованы особенности образования времени passé simple, выделены правила для трех групп глаголов, которые используются в данной временной форме, изучены особенности функционирования passé simple. Рassé composé часто конкурирует с passé simple в разговорной и письменной речи, обозначая действия, которые полностью завершились в прошлом и не имеют фактической связи с настоящим. Кроме того, время passé simple обладает особой стилистической окраской – это время более «исторично» и чаще встречается в письменной речи, тогда как passé composé чаще используется в устном разговоре французов, а также в большинстве текстов различных направлений, в том числе и в художественной литературе.
Во второй главе исследования рассмотрены особенности употребления времен passé composé и passé simple в тексте художественной литературы. В ходе анализа текстов художественных произведений было выявлено, что форма passé simple обладает исторической обусловленностью, а ее функционально-стилистическая роль находится на стыке употребления имперфекта и простого претерита.
Стилистическое разграничение passé simple и passé compose принципиально связанно со сферой функционирования этих двух времен. Сфера употребления passé simple сильно ограничена книжной речью, в то время как passé compose может функционировать не только в книжном дискурсе, но и особенно в устной речи.
Результаты исследования позволяют утверждать, что в ряде случаев в художественном тексте целесообразно употреблять формы простого претерита, чем остальные формы времен прошедшего плана повествования. Таким образом, можно отметить, что корреляция passé simple и passé compose в художественном тексте заключается в том, что наряду с использованием распространенного и часто используемого в современном французском языке времени passé compose писатели также прибегают к частому использованию passé simple, поскольку это время обладает важными стилистическими свойствами.
В ходе исследования были выполнены все поставленные задачи, за счет чего достигнута главная цель курсовой работы. Перспективами дальнейших исследований может стать анализ стилистического потенциала времен passé simple и passé compose во французском языке, а также особенности использования этих временных форм в различных вариациях французского языка – например, в диалектных формах языка.

   

Фрагмент текста работы:

 

ГЛАВА 1. ОСОБЕННОСТИ ПРОШЛОГО ВРЕМЕНИ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

1.1. Система прошедших времен во французском языке

Категорию времени в европейских языках иногда отождествляют с понятием грамматического времени. Грамматическая категория времени – это строительная единица, имеющая отдельные стандартные глагольные средства воспроизведения. Семантический анализ темпоральности насчитывает большое количество значений и оттенков, основным средством выражения которых является личная форма глагола. Категория времени – одна из основных категорий глагола. Ядром грамматической категории времени является глагольное время, понятие о котором необходимо для локализации событий, которые говорящий соотносит с собой, с моментом речи [8, с. 35-36].
Рассмотрим более детально категорию времени глаголов французского языка. Глаголы, как и в русском языке, изменяются в числе, лице, образе, времени и залоге. Французский глагол имеет два залога – активный и пассивный, а также четыре наклонения – действительный (l’indicatif), условный (le conditionnel), le subjonctif (в русском языке аналога не существует), повелительное (l’imperatif) [2, c. 34].
Настоящее наклонение глагола французского языка имеет пять простых временных форм и пять сложных временных форм. Рассмотрим эту систему времен французского языка более детально. Схематически соотношение простых и сложных времен французского языка можно отобразить следующим образом (табл. 1):

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы