Курсовая с практикой на тему Конверсия как продуктивный способ образования слов в английском языке
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение. 3
Глава 1.
Словообразование в английском языке. 6
1.1 Виды
словообразования в английском языке. 6
1.2 Роль
конверсии в словообразовании английского языка. 10
Выводы по
главе 1. 14
Глава 2.
Реализация конверсии как словообразовательной стратегии в английском языке. 16
2.1 Модели
реализации конверсии в английском языке. 16
2.2 Анализ
семантических групп реализации конверсии в английском языке. 19
2.2.1
Семантические модели образования глаголов от существительных по конверсии в английском
языке. 19
2.2.2
Семантические модели образования существительных от глаголов по конверсии в
английском языке. 23
Выводы по
главе 2. 26
Заключение. 28
Список
использованных источников. 30
Введение:
Поскольку язык представляет собой подвижную знаковую
систему, он не может оставаться статичным и неизменным на протяжении долгого времени
и постоянно подвергается существенным преобразованиям. Такие преобразования
обусловлены как развитием общества, так и изменением технологий, которые в нем
преобладают. Эти изменения требуют появления новых слов, поскольку формирование
новых феноменов неразрывно связано с процессом номинации. По этой причине
словообразование является важным компонентом любого языка.
Актуальность темы настоящего исследования
обуславливается тем, что лексический состав языка постоянно изменяется и
пополняется за счет словообразовательных процессов. Одним из путей пополнения словарного состава
языка является словообразование. Словарный состав современного английского
языка пополняется в основном в процессе словообразования и в процессе
заимствований новых слов из других языков. Вместе с заимствованием новых слов,
словообразование обеспечивает расширение и обогащение словарного состава языка.
Одним из наиболее результативных способов словообразования в современном
английском языке является конверсия. Конверсия получила широкое распространение
именно в английском языке благодаря аналитическому характеру данного языка.
Важно отметить, что процесс конверсии в современном английском языке
представлен самыми разными частями речи.
Объектом настоящего
исследования является процесс конверсии, которая представляет собой словообразовательную
модель в системе современного английского языка.
Предметом настоящего
исследования являются некоторые особенности семантического пласта конверсии.
Целью исследования
является изучение и анализ наиболее продуктивных семантических моделей, а
именно: отыменных глаголов и отглагольных существительных в системе
современного английского языка.
Поставленная цель подразумевает решение следующих задач:
1. Проанализировать виды словообразовательных моделей
современного английского языка;
2. Выявить роль конверсии в словообразовательной системе
современного английского языка;
3. Определить особенности основных моделей реализации конверсии
в современном английском языке;
4. Проанализировать семантические группы реализации конверсии в
английском языке.
Теоретической базой настоящего исследования являются
научные работы следующих исследователей: Г.Б. Антрушиной, И.В. Арнольд, М.В.
Никитина, А.И. Смирницкого, М. Бизе, Г. Суита.
Материалом исследования стали примеры реализации
конверсии в современном английском языке, а именно: вербализация от
существительных и субстантивация от глаголов, которые были получены посредством
сплошной выборки из англо-русского словаря В.К. Мюллера.
Методы настоящего исследования включают в себя анализ
теоретической исследовательской литературы по теме работы, метод сплошной
выборки для выявления примеров, анализ словарных статей, описательный метод, а
также метод классификации.
Теоретическая значимость настоящего исследования состоит
в том, что в рамках работы была предпринята попытка изложения семантических
моделей реализации конверсии в современном английском языке.
Практическая значимость настоящего исследования состоит
в том, что его результаты могут быть использованы на практических занятиях по
лексикологии, грамматике английского языка. Кроме того, полученные результаты
могут быть использованы на практических занятиях по практике перевода
английского языка.
Структура настоящего исследования обусловлена
поставленными целью и задачами. Работа состоит из введения, двух глав,
заключения, библиографического списка.
Во введении представлена актуальность исследования, цель
и задачи, объект и предмет исследования. Кроме того, во введении обозначены практическая
и теоретическая значимость настоящего исследования, рассмотрена
методологическая и теоретическая значимость исследования, а также представлен
материал, послуживший источником для создания исследования.
В первой главе исследования было рассмотрено понятие конверсии,
а также изучены основные подходы к ее анализу в научно-исследовательской
литературе. Кроме того, была рассмотрена роль конверсии в системе
словообразовательных моделей современного английского языка.
Во второй главе были проанализированы основные модели
реализации конверсии в английском языке, а также рассмотрены ключевые
семантические особенности наиболее продуктивных моделей конверсии
(субстантивация и вербализация).
Каждая из глав оканчивается кратким выводом.
В заключении приводятся основные результаты проведенного
исследования.
Заключение:
Подводя
итог проведенному исследованию, стоит отметить, что лексический состав любого
языка, в том числе и английского, отличается открытостью и подвижностью,
непрерывно пополняясь. В значительной степени темы такого пополнения
обусловлены действием словообразовательных процессов в языке, которые основаны
на уже устоявшихся в системе языка словообразовательных моделях. Стоит
отметить, что в системе языка существуют менее распространенные и продуктивные
и более распространенные и продуктивные словообразовательные модели и
стратегии. Конверсия занимает свое место в системе словообразовательных моделей
английского языка как одна из наиболее продуктивных, что связано с
аналитическим характером английского языка.
Необходимо
подчеркнуть, что в рамках настоящего исследования было проанализировано понятие
конверсии в исследованиях современных лингвистов, были определены ключевые
подходы к изучению конверсии в отечественной и зарубежной лингвистике.
По
сути, мы можем утверждать, что конверсия как словообразовательная модель
представляет собой один из наиболее продуктивных словообразовательных способов
в современном английском языке. Результатом конверсии является формирование
лексической единицы с новыми функциями и иным значением. Исследователи
разделяют конверсию на субстантивацию, вербализацию, адвербализацию и
адъективацию.
На
основании сравнения данных двух наиболее продуктивных словообразовательных
конверсионных моделей мы можем сделать вывод о том, что формирование глаголов
от существительных в английском языке встречается несколько чаще, чем
образование существительных от глаголов.
На
базе полученного корпуса примеров был проведен анализ семантических отношений
между выбранными конвертированными словами. Данные примеры показали, что
изменение значения при конверсии происходит по определенным семантическим
моделям. Наиболее продуктивные семантические модели отыменных глаголов – модель
«предмет, вещество – снабжать данным предметом, веществом (лишаться данного
предмета)» и модель «орудия труда, предметы – совершаемые ими действия».
Рассмотрев примеры образования существительных от глаголов, мы сделали вывод,
что наиболее продуктивными семантическими моделями являются модели «действие –
состояние, процесс» и «действие – результат действия».
Вне
всякого сомнения, изучение конверсии не теряет своей актуальности, являясь
предметом исследований и споров многих лингвистов. Данное исследование может
быть полезным для студентов языковых факультетов и для всех кто изучает
английский язык. В дальнейшем возможно более глубокое изучение конвертированных
слов английского языка, а также сопоставительные исследования на материале
разных языков.
Фрагмент текста работы:
Глава 1.
Словообразование в английском языке
1.1 Виды
словообразования в английском языке Среди всех словообразовательных процессов английского
языка можно выделить аббревиацию, конверсию, обособление значения, аффиксацию,
дезаффиксацию, основосложение, компрессию.
Аббревиация
представляет собой формирование неологизмов посредством сокращения и усечения
основы [Нагорная, 2018 с. 32]. Аббревиатура считается единицей аббревиации.
Аббревиатуры подразделяются на категории простых и сложных. Сложные аббревиатуры, или сложносокращенные
слова состоят из начальных букв и слогов слов, иногда вместе с основой
сочетания слов. Важно также подчеркнуть, что лексические аббревиатуры
отличаются от графических. Графические аббревиатуры представляют собой символы,
которые применяются вместо слов.
Стоит
отметить также, что большинство аббревиатур остаются лишь окказиональными
образованиями, которые были понятны только в определенном контексте [Каращук,
1977 с. 303].
Например:
Chiеf Еxеcutivе Officеr – CЕO, Public Rеlаtions – PR.
Конверсия представляет собой формирование нового слова
при переходе данной основы в другую парадигму словоизменения. Конверсия
предполагает, что основное слово и его производное слово при внешнем сходстве
являются разными словами, и в то же время семантические отношение между ними
могут быть разнообразными. Продуктивность конверсии лимитируется лексическим
значением основы и структурными особенностями слова [Макаревич, 2018 с. 106].
Другими
словами, конверсия представляет собой безаффисальный способ словообразования, в
результат которого формируется новое слово, которое совпадет в некоторых формах
с исходным [Нагорная, 2018]. Стоит отметить, что слово, образованное при помощи
конверсии, выступает в новой синтаксической функции, имеет свое своеобразное
значение.
Ключевой
причиной формирования новой лексической единицы путем конверсии является
изменение синтаксического функционирования слова, которое сопровождается
изменением его значения [Хованова, 2002 с. 83]. Изменение привычного
синтаксического окружение необходимо для конверсии.