Курсовая с практикой на тему Коммуникативный подход в изучении английскийского языка
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение 2
Глава 1 Значимость коммуникативного подхода в обучении английскому языку 4
1.1 Цели коммуникативного обучения 4
1.2 Принципы и задачи коммуникативного обучения 7
1.3 Коммуникативный подход на занятиях английским по «Скайпу» 12
Глава 2. Методическая разработка коммуникативного обучения в старших классах на уроках английского языка 17
2.1. Проблемные моменты при внедрении коммуникативного подхода 17
2.2. Разработка урока коммуникативного общения по английскому языку в 11 классе 21
2.3. Рекомендации по эффективному внедрению коммуникативного обучения 28
Заключение 33
Список литературы 35
Введение:
«Инновационный подход! Уроки английского коммуникативным методом»- так звучат заголовки рекламных объявлений различных языковых онлайн-школ и сияющих курсов. Некоторые из них описывают это как новый сенсационный подход. Основная задача коммуникативного метода обучения иностранным языкам — помочь студенту избавиться от известного языкового барьера.
Около 70% урока общения посвящено устной практике на различные темы. И все же было бы ошибкой думать, что коммуникативный подход подразумевает исключительно английский язык. Чтобы перефразировать известную фразу, человек должен в совершенстве уметь говорить, писать, словарный запас, грамматику, аудирование и чтение. Но возможно ли охватить все эти области сразу? Возможно, коммуникативный подход на это рассчитан.
Коммуникативный метод или коммуникативный подход в изучении языка — это вовсе не новый метод: за рубежом он появился примерно в 60-х годах прошлого века, а в нашей стране пришел примерно в середине. с 90-х гг.
Изначально коммуникативная методика предполагала под собой групповые занятия с носителем языка. С первого же урока обучение велось на английском языке. Позже подход претерпел некоторые изменения, и теперь он используется как в группе, так и на индивидуальных занятиях.
Актуальность исследования состоит в том, что у изучающих английский язык возникает проблема: что «понимать-понимают, а говорить не могут» и коммуникативный подход образования, который недостаточно исследован помогает решить эту проблему.
Цель исследования: определить роль коммуникативного подхода в изучении английского языка.
Объект исследования: коммуникативный подход в образовании.
Предмет исследования: коммуникативный подход в изучении английского языка.
Задачи исследования:
1.Рассмотреть значимость коммуникативного подхода в обучении английскому языку.
2.Разработать методику коммуникативного обучения в старших классах на уроках английского языка.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что материалы данного исследования могут применяться в дальнейшем изучении данной темы.
Методы исследования: изучение литературы по данной теме, анализ, разработка методики.
Практическая значимость состоит в том, что материалы данного исследования могут применяться на уроках английского языка.
Курсовая работа состоит из Введения, двух глав, Заключения и списка литературы.
Заключение:
В начале курсовой работы было сказано, что у изучающих английский язык возникает проблема: «понимать-понимают, а говорить не могут» и коммуникативный подход образования, который недостаточно исследован помогает решить эту проблему.
Целью исследования стало определение роли коммуникативного подхода в изучении английского языка.
Объектом исследования стал коммуникативный подход в образовании.
Предметом исследования стал коммуникативный подход в изучении английского языка.
В первой части курсовой работы рассмотрена значимость коммуникативного подхода в обучении.
На занятиях с коммуникативным подходом используется в основном только изучаемый язык. Преподаватель иногда объясняет сложные нюансы по-русски, однако на 90 % занятие проводится на английском языке. Такой прием позволяет не только «перестроиться» на использование английского языка, но и перестать мысленно переводить русские фразы на английский и наоборот. Грамматика и лексика изучаются для общения, а не «для галочки». Коммуникативная методика предполагает очень правильный и простой принцип изучения грамматических конструкций: никто не зубрит теорию.
Жизнь не стоит на месте, и коммуникативная методика продолжает развиваться. Так, ее стали использовать при индивидуальной форме обучения и на онлайн-уроках. Причем коммуникативный подход на занятиях английским по «Скайпу» имеет свои отличительные особенности: индивидуальный подход, выбор обучающимся объема и типа домашних заданий, использование грамматики и лексики как вспомогательного материала и изучение их автоматически, максимум практики на занятии.
У коммуникативного подхода имеются как плюсы, так и минусы.
Во второй главе были рассмотрены проблемные моменты по внедрению коммуникативного подхода в обучении английскому языку. Одной из проблем является работа в маленьких группах, когда удобно говорить друг с другом, сидя полукругом. К сожалению, на уроке таким образом организовать работу при устном общении сложно, поэтому чаще ребята работают в парах, сидя за одной партой. Но можно иногда организовать работу в парах переменного состава, что внесет разнообразие и интерес в процесс общения. Организовать пары переменного состава можно таким образом: разделив ребят на 2 группы и попросив их рассчитаться от 1 до 10 (20).
Также в этой главе был разработан урок коммуникативного общения по английскому языку в 11 классе и были даны рекомендации по эффективному внедрению коммуникативного обучения.
Таким образом, можно утверждать, что были выполнены поставленные в курсовой работе задачи, а именно:
1.Рассмотрена значимость коммуникативного подхода в обучении английскому языку.
2.Разработана методика коммуникативного обучения в старших классах на уроках английского языка.
Фрагмент текста работы:
Глава 1. Значимость коммуникативного подхода в обучении английскому языку
1.1 Цели коммуникативного обучения
В области изучения иностранного языка понятия «коммуникативный» и «коммуникативный подход» в обучении стали обычным явлением. В зарубежной методической литературе это понятие именуется коммуникативным обучением языку или коммуникативным подходом.
Это подход к обучению иностранному языку, при котором общение, процесс взаимодействия с речевым партнером является одновременно средством и целью обучения.
Коммуникационный подход появился и сформировался в Европе в 70-80-е годы ХХ века. Этому способствовал тот факт, что с созданием Европейского экономического сообщества спрос на иностранные языки значительно вырос, особенно в Европе. Этот повышенный спрос заставил учителей изменить свой подход к преподаванию иностранных языков. Коммуникативный подход стал продуктом учителей и лингвистов, которые не согласны с аудиолингвистическими и грамматическими методами обучения. Они считали, что студенты не изучают настоящий живой язык и почти ничего не знают о связи между культурой и языком, который они изучают [1, c.45].
Коммуникативный метод пришел в нашу страну в 80-е годы и стал альтернативой классическому грамматико-переводческому методу, потому что основная проблема учащихся, поднятая советской школой, заключалась в том, что они не могли говорить и взаимодействовать в реальных жизненных ситуациях.
В России концепция метода получила обоснование в трудах Э.И. Пассова и других методистов и реализованы в ряде курсов на русском и иностранных языках [1, 13].
Учащимся необходим более эффективный подход. Коммуникативная компетенция, помимо безупречного владения языковыми структурами, предполагает умение адекватно использовать структурные элементы в различных ситуациях общения. Эта идея была сформулирована в заявлении Хаймса о том, что «существуют правила использования, без которых правила грамматики бесполезны» [4, c. 68].
Э. Пассов выделяет следующие характеристики коммуникативного подхода [4, c.70]:
мотивация к каждому действию и деятельности;
целесообразность каждого действия и деятельности;
Личная важность в общей работе студента;
Лингвистическое мышление, т.е. постоянное участие в процессе решения коммуникативных задач, когнитивное и коммуникативное мышление.
Взаимодействие коммуникантов, координация действий, взаимовыручка, взаимовыручка, сотрудничество, доверительное сотрудничество.
Контакт в трех измерениях: эмоциональном, смысловом и личном.
Функциональность, т. е. процесс усвоения языкового материала всегда происходит, когда доступны языковые функции, которые имеют приоритет над формой языковых единиц.
Эвристика как организация материала и его усвоение без случайного запоминания и воспроизведения изученного.
По мнению современных зарубежных исследователей, основными отличительными чертами коммуникативного обучения являются [5, c.80]:
— В заявлении первично содержание (не структура или форма)
— Диалоги, если они используются, основаны на общении и обычно не запоминаются.
— Новая лексика вводится только в контексте.
— Изучение языка означает обучение общению.
— Цель тренинга — эффективное общение на иностранном языке. Буровые работы могут проводиться, но только эпизодически. Произношение должно быть четким (но не обязательно для носителей языка).
— При объяснении грамматики используются любые средства, полезные для учащихся и соответствующие их возрасту, интересам и т. Д.
— Попытки наладить настоящее общение поощряются с самого начала обучения.
— По возможности, учащимся разрешается осмотрительное использование родного языка. Перевод на родной язык используется там, где он нужен или может быть полезен.
— При желании вы можете начать учиться читать и писать с первого урока. Система изучаемого языка будет лучше освоена путем стремления к полноценному общению.
Основная цель тренинга — формирование коммуникативной компетенции [7, c.85]:
— Последовательность введения материала определяется любым способом, который вызывает интерес с точки зрения содержания, применения или темы.
— Преподаватель всеми доступными способами поддерживает и мотивирует ученика к использованию иностранного языка.
— Заявления на иностранном языке составляются самим студентом, часто методом проб и ошибок.
-Основная цель обучения — беглость и правильное использование лексических единиц; грамматическая правильность определяется не абстрактно, а только в контексте.