Курсовая с практикой на тему Категория экспрессивности англоязычных СМИ
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение. 3
Глава 1. Основы исследования
экспрессивности в лингвистике. 5
1.1. Понятие экспрессивности в зарубежной и отечественной
лингвистической науке 5
1.2 Соотношения понятия
«экспрессивность» со смежными понятиями. 10
1.3. Виды экспрессивности. 14
Глава 2. Особенности категории
экспрессивности в англоязычных СМИ.. 21
2.1. Экспрессивность в грамматике. 21
2.2.
Функционально-стилистический анализ эмотивно-экспрессивной лексики СМИ 29
Заключение. 34
Список литературы. 35
Введение:
Исследование как научная дисциплина
сформировалась уже в 50-х годах XX века. В это время как самостоятельная
учебная дисциплина она была включена в реестр обязательных дисциплин, готовящих
переводчиков. До наших дней написано не мало работ, посвященных переводу, но в
то же время следует отметить, что, перевод как творческий процесс передачи
текста с одного языка на другой изучен фрагментарно и еще требует немало
усилий, чтобы обобщить полученную информацию и его передать на свободное
использование будущим исследователям этой отрасли науки.
Актуальность
работы стремлением отследить, каким
образом происходит реализация экспрессивных средств в текстах СМИ, как
реализуется подача информации журналистами.
Сегодня публицистический стиль очень
обширен. Он включает в себя большое количество лексем совершенно различных
стилей. Экспрессивность является неотъемлемой частью творчества журналиста,
помогая ему передавать собственную точку зрения по отношению к определенным
реалиям действительности. Именно по этой причине проблема экспрессивности
вызывает интерес отечественных и зарубежных лингвистов. Существуют множество
трудов, посвященных этому вопросу, однако явление экспрессивности так
многогранно, что нуждается в дальнейшем изучении. Проблема перевода
экспрессивных конструкций также еще не исчерпана и требует последующих
разработок.
Научная
новизна обусловлена стремлением рассмотреть реализацию
экспрессивных конструкций в публикациях англоязычных СМИ.
Целью
работы является выявление основных экспрессивных средств,
которые используются в средствах массовой информации и способствуют передаче
авторской позиции.
Для достижения данной цели необходимо
решить следующие задачи:
1. Привести обзор понятия экспрессивности;
2. Выделить ключевые особенности создания
экспрессивности;
3. Определить отличительные черты передачи
экспрессивности в англоязычных СМИ.
4. Проанализировать частотные экспрессивные
средства в СМИ и способы создания экспрессивности при помощи определенных
тропов.
5. Выявить основные способы передачи
экспрессивных конструкций
Объектом исследования
экспрессивные конструкции в средствах массовой информации,
Предмет исследования
– особенности передачи экспрессивных средств в англоязычных СМИ.
Методы
исследования: метод сплошной выборки, сопоставительный
анализ, семантический анализ текста
Теоретической базой выпускной
квалификационной работы служат исследования отечественных и зарубежных авторов
по теории перевода: вторами создания и развития лингвистической
(общелингвистической) А. В. Федоров, Л.С. Бархударов, Я.И. Рецкер, В.Н.
Комиссаров, А. Д. Швейцер и некоторые другие лингвисты.
Структура
работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения,
списка используемой литературы, приложения.
.
Заключение:
Таким образом, можно сказать, что в языке
современных СМИ преобладает несколько разнонаправленных тенденций:
— демократизация (отступление от строгих
канонов, проникновение просторечной, обсценной лексики в язык СМИ, субъективиза-ция
текстов, экспрессивность, «важен не смысл текста, а эмоции, им вызванные»);
— интеллектуализация (желание скрыть
субъективизм за полемичностью, интеллектуальность).
— СМИ все чаще отражают не факты, а их
субъективную интерпретацию. На первый план выходит мнение автора, его эмоции и
впечатления по поводу обсуждаемого предмета. Экспрессивная семантика,
преобладающая в большинстве текстов СМИ, показывает, как экспрессивная функция
постепенно подчиняет себе все речевые процессы. Во многом это осуществляется с
помощью механизмов экспрессивности: лексических, словообразовательных,
синтаксических и др.
— Однако в большинстве случаев эти и
другие механизмы используются для выражения разного рода негативной оценки, они
выражают насмешку авторов, их ироничное отношение к чему-либо, циничный взгляд
на жизнь. При этом авторы зачастую избегают конкретики, стараются представить,
как можно меньше фактов, используют расплывчатые формулировки. Определяющими
чертами современного языка СМИ становятся интертекстуальность, языковая игра и
ирония.
Фрагмент текста работы:
Глава
1. Основы исследования экспрессивности в лингвистике 1.1. Понятие экспрессивности в зарубежной и отечественной лингвистической науке Феномен экспрессивности всегда был предметом изучения лингвистов,
как отечественных, так и зарубежных. Однако на
сегодняшний день найти однозначное определение понятия экспрессивности является
задачей трудной, так как ученые по-разному трактовали этот термин.
Само слово «экспрессивность» с латинского переводится
как «выразительность», что подразумевает некий способ передачи мыслей и чувств.
Однако разные ученые вкладывали в него разные значения, более общие или более
узкие, рассматривая феномен экспрессивности с разных сторон.
Одним из самых
авторитетных трудов в области изучения экспрессивности за рубежом являются
работы Ш. Балли. Этот ученый первый указал на необходимость рассмотрения субъективных
семантических «наслоений» в языке и подчеркнул их стилистический потенциал
[Балли 2003: 46]. Понятие человеческой аффективности является определяющим
фактором в его концепции.
«Аффективность — это естественное и спонтанное
выражение субъективных форм сознания человека: она неделимо связана с нашими
ощущениями, желаниями, устремлениями и ценностными суждениями, являясь внешним
показателем интереса, который мы ощущаем к реальной жизни» [Балли 2003: 98].
Для обозначения аффективности в языке ученый использует термин
«экспрессивность». Под данным термином он подразумевает семантическую окраску,
в которую входят следующие видовые понятия: окраска эмоциональная, окраска
социальная, приемы интенсификации и образности. Также Ш. Балли затронул
терминологическое поле экспрессивности. Он