Русский язык как иностранный Курсовая с практикой Гуманитарные науки

Курсовая с практикой на тему Изучение основных значений творительного падежа (базовый уровень владения русским языком как иностранным)

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

ВВЕДЕНИЕ. 3

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ГРАММАТИКИ РУССКОГО ЯЗЫКА   5

1.1.   Семантика
падежа. 5

1.2.   Основные значения падежей. 8

1.3.   Описание русских падежей в аспекте
современной лингводидактики (начальный этап обучения) 18

ГЛАВА 2.
ИЗУЧЕНИЕ ТВОРИТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА НА УРОКАХ РКИ   27

2.1.
Разработка практического урока по теме «Творительный падеж в русском языке». 27

2.2 Система
заданий. 29

ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 32

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ…………………………………………………35

  

Введение:

 

Кардинально изменившиеся
в связи с развитием онлайн-технологий условия коммуникации, позволяет
осуществлять онлайн-переписку на иностранном языке с носителями языка. В таком
общении усматривается большой лингводидактический потенциал, осмысление
которого позволяет организовать учебный процесс на собственно коммуникативных
принципах и тем самым декларировать новый этап в реализации коммуникативного
подхода в сфере преподавания русского языка иностранным студентам.

Глубокая, качественная
переориентация лингводидактической деятельности на собственно коммуникативные
принципы усматривается, во-первых, в кардинальном переосмыслении характера
учебного материала: отправной точкой лингводидактической деятельности
признается коммуникативная практика обучаемого, это способствует формированию
особой – дискурсивной – грамматики.

 Во-вторых, меняется отношение к учебной
коммуникативно-речевой практике обучаемых – она воспринимается не как объект, а
как средство изучения иностранного языка.

В-третьих, позиция
обучаемого трансформируется из позиции стороннего наблюдателя моделируемых или
реальных коммуникационных процессов в позицию полноправного участника
коммуникации, активно осуществляющего самостоятельную поисково-познавательную
деятельность, что стимулирует синергетические процессы в лингводидактике.

Актуальность
работы заключается в том, что данное направление еще
недостаточно сформировано и материала по данной проблеме как в отечественной,
так и в зарубежной литературы практически нет.

Цель
исследования: изучить значение творительного падежа
(базовый уровень владения русским языком как иностранным).

Объект
исследования: грамматика русского языка.

Предмет
исследования: значение падежей в русском языке.

Задачи
исследования.

1.Рассмотреть семантику
падежей.

2.Изучить значения
падежей.

3.Рассмотреть описание
русских падежей в аспекте современной лингвистики.

4.Разработать конспект
урока для студентов-иностранцев по теме «Творительный падеж в русском языке».

5.Дать рекомендации по
методике обучения русскому языку как иностранному.

Методики исследования:
анализ литературы по теме, анализ заданий, анализ электронных учебных пособий.

Теоретическое и
практическое значение работы заключается в том, что материалы исследования
могут быть использованы в дальнейшем изучении данной темы,а также в качестве
пособия обучения русскому языку как иностранному.

Научно-исследовательская
работа состоит из Введения, двух глав, заключения и списка литературы.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Целью
исследования стало изучение значения творительного
падежа (базовый уровень владения русским языком как иностранным).

Объектом
исследования: грамматика русского языка.

Предметом
исследования: значение падежей в русском языке.

В первой части работы
нами были рассмотрены теоретические аспекты преподавания русского языка.

Падеж (в широком смысле)
— это категория существительного, которая выражает его отношение к другим
словам, независимо от того, как это значение выражается. Следовательно, можно
различать синтетические (традиционные) и аналитические случаи.

В научной и
учебной литературе различают формальное и семантическое понимание падежа
(синтаксическая семантика, падежная грамматика). В первом случае, выделяя
случай, они руководствуются «некоторыми внешними различиями, которые
соответствуют семантическим (или синтаксическим) различиям хотя бы в некоторых
из рассмотренных случаев».

Предлоги играют важную роль в
выражении падежных значений. Соединяя существительные в разных падежных формах,
предлоги помогают раскрыть и прояснить значение падежей.

Таким образом, в процессе
решения методических задач мы учитываем необходимость с самого начала обучения
иностранцев русскому языку обновлять уже заложенные в их сознании универсальные
семантические единицы и на основании этого показывать конкретные средства вербализации
русского языка, в данном случае, бланки дела. В этом смысле мы соотносим
российские кейсы по их основным функциям с периодом обучения, в течение
которого формируется элементарный уровень знаний русского языка. Мы предлагаем
ввести другие функции дискурсивного падежа, актуальные для начального этапа
обучения, в образовательный процесс на более поздних этапах. В процессе
распределения материала по периодам обучения у нас также возникли сомнения
относительно создания рецептивной грамматики для начального этапа формирования,
а также грамматики, ориентированной на конкретную национальную языковую
личность студента.

Во второй части курсовой
работы нами было рассмотрено изучение творительного падежа на уроках РКИ.

Нами был разработан
практический урок по изучению творительного падежа на уроках РКИ, а также
рассмотрена система заданий по данной теме.

В методике преподавания РКИ применяют различные методы и
приемы обучению падежным значениям и падежным формам. Знакомство со значениями
творительного падежа происходит чаще всего после изучения винительного падежа в
значении прямого объекта, родительного в значении принадлежности, а также в
сочетании с количественными числительными (пять учебников, три книги),
дательного для обозначения объекта, которому адресовано действие (вопрос кому?)
и для обозначения возраста (Анне 19 лет).

В процессе работы с
падежной системой русского языка для устранения речевых ошибок рекомендуется
изучать падеж не в совокупности и не вне контекста, а в соответствии с
определенной ситуацией общения и в рамках контекста. Предотвращению ошибок,
связанных с использованием того или иного падежа, способствует также на этапах
объяснения нового материала, закрепление и повторение специализированных
рифмованных текстов, в которых отрабатываются необходимые языковые модели.

Таким образом, можно
утверждать, что были выполнены все поставленные в работе задачи.  А именно:

1.Рассмотрена семантика
падежей.

2.Изучены значения
падежей.

3.Рассмотрено описание
русских падежей в аспекте современной лингвистики.

4.Разработан конспект
урока для студентов-иностранцев по теме «Творительный падеж в русском языке».

5.Даны рекомендации по
методике обучения русскому языку как иностранному

 

Фрагмент текста работы:

 

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ГРАММАТИКИ
РУССКОГО ЯЗЫКА

1.1. Семантика падежа В
традиционном понимании падеж — это словоизменительная категория, наличие
которой указывает на синтетизм. Однако можно рассматривать эту категорию
несколько иначе.

Падеж (в
широком смысле) — это категория существительного, которая выражает его
отношение к другим словам, независимо от того, как это значение выражается.
Следовательно, можно различать синтетические (традиционные) и аналитические
случаи. В последнем случае, согласно Беркову, падежными формами можно считать
комбинации существительных с предлогами и послелогами (их можно назвать аналитическими
комплексами) или даже существительные в определенной синтаксической позиции (в
языках со сплошным порядком слов), а также выражение падежа в словоформу
согласованного слова. [5]

Мы согласны с
В. Берков, утверждающий, что «падеж, независимо от способа его выражения,
является значимой категорией, а характер его выражения — второстепенным
моментом» [5], и признаем наличие аналитических падежей.

Обоснованность
этой точки зрения подтверждается тем фактом, что падежные формы в разных языках
находят свое выражение по-разному. При этом внешний вид контента на языках
остается прежним. Однако, как замечает К. Филлмор, многие ученые (например, О.
Эсперсен) твердо убеждены в том, что термин «падеж» «следует использовать
только тогда, когда соответствующие морфемы случая встречаются в склонении
существительных». К. Филлмор соглашается с Л. Елмслевым, который указывает,
согласно К. Филлмору, что «тематические исследования могут развиваться более
плодотворно, если мы откажемся от предположения, что существенной чертой
грамматической категории падежа является его выражение в форме аффиксы с
именами», и придерживается того, что Блейк использует термин «case», что
означает «глубокие синтаксико-семантические отношения», и, следовательно, «case
form» определяется «выражение падежного отношения в конкретном языке,
безразлично, используется ли для этого аффиксация, супплетивность, добавление
энклитических или проклитических частиц или ограничения на порядок слов». [5]

В научной и
учебной литературе различают формальное и семантическое понимание падежа
(синтаксическая семантика, падежная грамматика). В первом случае, выделяя
случай, они руководствуются «некоторыми внешними различиями, которые
соответствуют семантическим (или синтаксическим) различиям хотя бы в некоторых из
рассмотренных случаев». [6]

А во втором
случае термин «случай» обозначает соответствующие семантические отношения,
независимо от выражения, так называемые семантические роли аргументов. С
созданием так называемой падежной грамматики было создано систематическое понимание
семантических ролей. [6]

Падежная
грамматика (ролевая грамматика) — это метод описания семантики предложения как
системы семантических валентностей путем соединения основного глагола с ролями,
заданными значением этого глагола, и выполненными именными компонентами (глагол
«дать» "требует ролей (дел) дающего (агента), адресата и передающего
объекта). Основное внимание в описании уделяется созданиюпадежных отношений, их
классификации и номенклатуре. [6]

Развитие
падежной грамматики связано, прежде всего, с именем К. Филлмора, предложившего
теорию глубоких падежей в 1968 году. Позже К. Филлмор разработал и
модифицировал свою концепцию, введя понятие «рамки» (case framework), которое
помогает включить падежную грамматику в более широкий контекст исследования
прагмалингвистики, анализа речевых актов и всего текста. Результаты падежной
грамматики используются когнитивной психологией и лингвистикой. Несмотря на
некоторые расхождения между различными версиями, отсутствие четких определений
и критериев для распределения ролей и т. д. В контексте падежной грамматики,
многие языки описываются на семантическом уровне. [5]

К. Филлмор
рассматривает предложение на его глубочайшей основе и интерпретирует его как
«состоящее из глагола и одной или нескольких именных фраз, каждая из которых
связана с глаголом в конкретном падежном отношении» и отмечает, что
объяснительная ценность универсальной системы глубинных падежей заключается
именно в их синтаксической, а не только морфологической природе. Согласно К.
Филлмору, «значения случаев образуют набор универсальных, возможно, врожденных
концепций, которые определяют определенные типы суждений, которые человек может
вынести о событиях в своей среде — суждения о таких вещах, как: B. кто что-то
сделал, что-то случилось с чем-то изменилось «Падежи традиционной грамматики,
рассматриваются как морфологическая реализация глубоких падежей: один и тот же
глубокий падеж может иметь разные воплощения в поверхностной структуре. К.
Филлмор выделяет шесть основных глубинных падежей: агент, дательный,
инструментальный, фактитивный, локативный и линза. [5]

Семантические
падежи, или роли, также называют семантико-синтаксическими функциями,
участниками и чаще семантическими актантами, или просто актантами, а также
аргументами — предикатозависимыми именами. Понятие «актант» ввел Л. Теньер
(1893–1954). Он различает три актанта: первый (субъект), второй (прямое
добавление или агент пассивного действия) и третий (косвенное добавление). Л.
Тениер противопоставляет актанты (существа и предметы, которые так или иначе
участвуют в процессе, т.е. имена и их эквиваленты) sirconstanti (указывают
время, место, способ действия и другие обстоятельства процесса, т.е. наречия и
их эквиваленты)). Аттанты и сирконстанты подчинены глаголу. В дальнейшем
лингвисты, развивавшие идеи Л. Теньера (А.А.Холодович и др.), стали различать
семантические актанты (участники действия, играющие определенные роли) и
синтаксические актанты (соответствующие члены предложения). [2, c.56]

При таком
понимании тип соответствия между семантическими и синтаксическими акторами
определяется как диатезa. [5]

По
предположению М.В. Никитин еще не вышел из «фазы разработки» в вопросах
номенклатуры и семантической классификации аргументов и предикатов и «подлежит
развитию и уточнению». Иногда также различают семантические (реальные) и
синтаксические акторы. [5]

Первые
отражают элементы ситуации (подлежащее, объект, адресат и т. д.), а вторые
являются членами предложения (подлежащее, дополнения и т. д.).

Таким
образом, можно сделать вывод, что по мере исторического развития различных
подходов к понятию случая отношение исследователей к ним меняется.

Падежные формы
передаются по-разному на разных языках, но аспект содержания остается
независимым от того, является ли язык аналитическим или семантическим.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы