Курсовая с практикой Гуманитарные науки История французского языка

Курсовая с практикой на тему Исповедальный дискурс на примере сборника стихотворений Ш. Бодлера «Цветы зла»

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

Оглавление
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ДИСКУРСА 6
1.1. Становление дискурсивной парадигмы в современной лингвистике 6
1.2. Многоаспектность определения дискурса в современных лингвистических исследованиях 9
1.3. Проблема типологии дискурсов 13
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ИСПОВЕДАЛЬНОГО ДИСКУРСА В СБОРНИКЕ Ш. БОДЛЕРА «ЦВЕТЫ ЗЛА» 23
2.1. Место сборника «Цветы зла» в творчестве Шарля Бодлера 23
2.2. Механизмы реализации дискурса исповедальности в сборнике «Цветы зла» 26
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 31
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 34

 

  

Введение:

 

Познание любого явления общественной жизни – сложный ступенчатый процесс. Каждое историко-культурное явление является лишь составной частью целостной системы социальной информации и художественной практики. Культура, в частности, общение – это способ функционирования и воспроизводства социального бытия. Отношение людей к своему времени, сформированным ценностным нормам, труду и досугу предопределяет решение проблем традиций и новаций, консерватизма и прогресса.
Актуальность работы заключается в необходимости исследовать функционирование средств выражения коммуникативной семантики в художественной литературе; разработать методологию комплексного анализа лексико-грамматических средств соответствующей семантики, поскольку они существуют в языке не изолированно, а взаимодействуют с единицами других уровней.
Теория дискурса, представленная в трудах зарубежных и отечественных (С.А. Аскольдов, А.П. Бабушкин, H.H. Болдырев, A.A. Залевская, В.И. Карасик, В.В. Колесов, Е.С. Кубрякова, Д.С. Лихачев, В.А. Маслова, В.А. Пищальникова, Г.Г. Слышкин; Ю.С. Степанов, И.А. Стернин, И.А. Тарасова, Г.В. Токарев, Л.O. Чернейко) исследователей-лингвокультурологов, как теория; ин¬тегрирующая результаты различных научных дисциплин (лингвистической се¬мантики, когнитивной лингвистики, культурологии, семиотики и др.), позволяет представить дискурс как синтез и взаимопроникновение языковых и ментальных структур.
Классикой отечественной и мировой психолого-педагогической мысли сейчас считаются научные работы А. Аршавский, Н. Гез, Д. Эльконина, В. Загвязинского, И. Зимней, Д. Изаренкова, М. Кенейла, А. Леонтьева, И. Лернера, Б. Ломова, Л. Максютенко, А. Марковой, М. Махмутова, А. Москаленко, Е. Пассова, С. Савингтона, М. Свейна, М. Скаткина, А. Хуторского, Г. Щукина посвященные проблеме формирования когнитивной компетентности.
Цель работы заключается в комплексном исследовании ключевых тенденций реализации дискурса исповедальности в произведениях поэтического сборника Ш. Бодлера «Цветы зла».
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
— описать состояние исследования когнитивной теории;
— выяснить степень изучения теории коммуникации;
— охарактеризовать условия и источники реализации дискурса исповедальности в произведениях поэтического сборника Ш. Бодлера «Цветы зла»;
— осуществить классификацию стратегий коммуникации в реализации дискурса исповедальности в произведениях поэтического сборника Ш. Бодлера «Цветы зла».
Объект исследования – дискурсивная структура поэтического сборника Ш. Бодлера «Цветы зла».
Предметом изучения являются особенности реализации дискурса исповедальности в произведениях поэтического сборника Ш. Бодлера «Цветы зла».
Теоретико-методологической основой работы послужил принцип системности языковых элементов, который требует их рассмотрения как самобытных единиц, функционирующих в диалектической связи с другими языковыми и внеязыковыми явлениями.
С целью решения поставленных задач использованы следующие методы исследования: анализ философской, психолого-педагогической, методической литературы, который позволил разработать теоретические основы исследования проблемы формирования когнитивной теории; конкретизация понятийно-категориального аппарата исследования.
Основной метод – описательный. Он реализован в процессе классификации материала на ЛСГ и его интерпретации с мотивационными связями. В рамках этого метода использованы приемы лексико-семантического и словообразовательного анализа. Применялся также метод компонентного анализа, который способствовал формулировке лексических значений рассмотренных единиц.
Практическая значимость исследования состоит в возможности использования его результатов в дальнейших исследованиях заявленной проблемы.
Стpуктуpa исследoвaния определяется избpaннoй для paссмoтpения в нём темaтикoй. Paбoтa сoстoит из введения, двух глав, зaключения и спискa испoльзoвaннoй литеpaтуpы.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

С теоретической точки зрения, изучение коммуникативных категорий позволяет понять как саму структуру коммуникативного сознания человека, так и механизм реализации коммуникативных категорий в процессе общения, что представляет собой актуальную научную задачу.
Согласно одному из подходов, основной является очевидная / скрытая ориентированность дискурсов на язык (выражение и проявление дискурсов языковыми средствами), что позволяет разграничивать предметные признаки, событийные концепты. Основу другого классификационного понимания дискурсов составляет когнитивная психология с ее оперированием соответствующими моделями психологической деятельности.
Цепи культурных дискурсов создают образные коммуникационные системы, характеризующиеся открытостью, динамичностью. Существуя в пространстве языка, такая система определяет характер национальной картины мира.
Дискурс культуры – ключевой для переводоведения, поскольку эта отрасль не является чисто лингвистической: это сфера знаний, основанная также на фактах культуры. Переводоведение, в частности, и его отрасль, сосредоточивается на художественном переводе, граничит с филологией и культурологией, поскольку художественный перевод помогает осуществлять диалог не только языка, но и культур.
В процессе перевода мы имеем дело с текстами, следовательно, специфика культуры может проявляться двумя способами: «культура в языке» (особая языковая картина мира), и «культура, которую описывает язык» (презентация артефактов культуры в содержании текстов). Эти два аспекта создают два уровня переводческих проблем. Переход от текста к тексту – это переход от языка к языку и от культуры к культуре.
Для переводоведения существенным является утверждение, что каждый концепт содержит отпечаток той культурной этносистемы, в рамках которой он сформировался. Но как воспроизвести в переводе объем информации, заложенный в определенном концепте исходной культуры? Если определять культуру как «историю осознания человеком своего места в мире» [16, c. 3], можно сделать вывод, что благодаря концептам в языке отображается сама культура.
Итак, речь выражает чувственный, неявный, имплицитный уровень представления о мире. Понятие культуры предполагает указание на сообщество, в рамках которой происходит ее формирование. Обозначение субъекта культуры (индивидуального или коллективного) и является обозначением той системы, картины мира культуры, внутри которой концепт приобретает культурно-релевантные смыслы и вступает во взаимодействие с другими культурными концептами, неодинаковыми по своей значимости, в связи с чем в рамках определенной картины мира различают ядерные и периферийные культурные концепты.
Понятие внутреннего пространства сейчас является весьма актуальной категорией лирики. Определенную специфику это пространство имеет в модернистской поэзии, глубоко индивидуализированной, в которой внешнее и внутреннее пространства являются тесно связанными.
Творчество Ш. Бодлера чаще всего рассматривается в контексте мироощущения эпохи декаданса. Внутреннее пространство лирического героя, характерное для писателей-декадентов, характеризуется трагическим мировосприятием, пессимизмом, переживанием общего кризиса человеческих ценностей, ощущением конфликта между культурой и цивилизацией, ощущением разрыва между «видимостью» и «сущностью» мира, которые приобрели особое выражение в поэзии Ш. Бодлера.
Образы внутреннего пространства лирического героя Ш. Бодлера с их сложностью и многогранностью позволяют раскрыть мировоззрение и поэтическую концепцию писателя. Специфика художественного хронотопа автора рассматривается в двух планах: реальная действительность (внешнее пространство) и процесс мышления (внутреннее пространство).
При анализе образов и мотивов внутреннего пространства лирического героя на материале поэтического сборника «Цветы зла» можно сделать вывод о следующей тенденции: во время обращения лирического героя к собственным воспоминаниям и фантазиям как ко внутреннему пространству происходит духовное бегство из реального, внешнего мира к идеальному, вымышленному, связанному с саморефлексией «сверхъестественному» миру, созданному творческим воображением Ш. Бодлера.

   

Фрагмент текста работы:

 

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ДИСКУРСА

1.1. Становление дискурсивной парадигмы в современной лингвистике
Интеграция во всех сферах общественной и культурной жизни, увеличение иноязычного общения в различных сферах жизнедеятельности человека, осознание важности невербальной коммуникации для качественного межкультурного общения, необходимость значительного улучшения подготовки специалистов по международным отношениям, переводчиков и филологов обусловили необходимость обращения к теме исследования. Проблемы ознакомления с основными понятиями и терминами невербальной коммуникации, сравнение невербальных систем общения различных культур, изучение приемов интерпретации невербального поведения представителей различных социальных, возрастных, гендерных, культурных, религиозных сообществ очень важны для эффективной подготовки специалиста
Коммуникация — от лат. communicatio — связь — категория, обозначающая взаимодействие системных элементов, в знаковом, семиотическом аспекте.
Теория коммуникации развивалась очень быстро в последние десятилетия XX столетия в связи с успехами кибернетики и компьютеризации. В лингвистике, психологии, этнологии выявлен широкий спектр функций и возможностей коммуникации. В культуре коммуникация – условие взаимодействия элементов, средство для осуществления прямых и обратных связей системы: производитель-артефакт-потребитель.
Между вербальными и невербальными средствами общения существует определенное разделение функций: по словесному каналу передается чистая информация, а по невербальному – отношение к партнеру по общению.
Невербальные средства общения нужны для того, чтобы:
а) регулировать протекание процесса общения, создавать психологический контакт между партнерами;
б) обогащать значения, передаваемые словами, направлять понимание словесного текста; выражать эмоции и отражать понимание ситуации.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы