Стилистика и литературное редактирование Курсовая с практикой Гуманитарные науки

Курсовая с практикой на тему Использование разговорной лексики в текстах современных СМИ

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

Введение 5
Глава I. Теоретические аспекты изучения разговорной лексики 8
1.1.Характеристика нетрадиционной лексики 8
1.2. Социолингво-культурологические особенности русского языка 13
Глава I. Практические аспекты исследования языка материалов СМИ 23
1.1. Общая характеристика средств массовой информации (СМИ) 23
2.2. Разговорная лексика в текстах современных СМИ 27
Заключение 34
Список использованных источников 36
Приложение 39

 

  

Введение:

 

Демократизация общественно-политической жизни, либерализация социально-экономических основ и моральных принципов в обществе, с одной стороны, и расширение поля общественного функционирования русского языка, с другой стороны, вызвали с середины 1980-х гг. мощные изменения на всех структурных уровнях, а также обновление и разнообразие стилистических средств и норм русского литературного языка. Эти процессы являются достаточно показательными для языка постсоциалистического периода, связанные с демократизацией литературного языка (расширение круга его носителей, ограничение «редакторского» вмешательства, активные поиски свежих выразительных средств в языках). Возникла конкуренция в СМИ в ходе завоевания читательской и зрительской аудитории. Также произошло стирание стилевой границы между устно-разговорной и книжно-письменной сферами функционирования языка.
Либерализация норм русского литературного языка, которая проявляется ослаблением и размыванием определенных стилевых и стилистических ограничений, увеличением вариативности языковых единиц и словоупотребления в целом, расшатыванием лингвостилистических и орфографических норм, массовым и неконтролируемым потоком сниженной лексики, который может привести к деструктивным для литературного языка последствиям.
Эту проблему на современном языковом фоне рассматривали ведущие русские исследователи и лингвисты: Г. Я. Солганик, О. Б. Сиротина, В.Г. Костомаров, Д. Э. Розенталь, Н. И. Клушина, Е. А. Земская, В. А. Хомяков, Н. М. Разинкина и др.
В.Г. Костомаров отмечает: «Характеризуя современный стилистический вкус, следует отметить, что не просто насыщение языка сомнительными словами и оборотами становится его сущностью, но и общая свобода, не просто снятие запрета, но принципиальный допуск любых в данном случае соответствующих средств выражения в языке газет. Другими словами, он (т. е. вкус) характеризуется ставкой на смешение, совмещение, сочленение любых единиц языка, на неоднородность языковой формы общения, на гетерогенность каждого отдельного текста» [7, с.5]
Итак, по наблюдению многих лингвистов, литературный язык за последнее время претерпел столь значительных изменений, что можно уже говорить о его другом функциональном статусе: он резко демократизировался, освободился от жестких рамок, обновил свой лексический и фразеологический состав. Вместо нормативного стандарта, ориентированного на образцы классической «соцреалистической» художественной прозы или шаблонного газетного «канцеляриата», на передний план теперь выдвигается норма «гласных» СМИ, стихия живой речи (жаргоны, арго и просторечие, вульгаризмы), не контролируемый цензурой и институтом редакторов.
По сравнению с советской эпохой сейчас сняты все ограничения – как жанровые, так и идеологические и уже ничто не препятствует проникновению разговорной, просторечной, жаргонной лексики, а также вульгаризмов в политический язык газеты (раскрутка политических деятелей, ссоры в Верховном Совете, политическая тусовка и тому подобное).
Актуальность данной темы заключается в том, что на сегодня проблема языковых девиаций в текстах средств массовой коммуникации почти не исследована, особенно это касается разговорной и ряда других видов нетрадиционной лексики, которые используют журналисты с целью усиления экспрессии высказывания и реализации авторских намерений.
Цель данной работы исследовать проблему использования разговорной лексики в текстах современных СМИ. Данная цель предполагает решение следующих задач:
1. дать определение понятию «нетрадиционной лексики»;
2. выявить социолингво-культурологические особенности русского языка;
3. дать характеристику СМИ;
4. рассмотреть особенности использования разговорной лексики в текстах современных СМИ.
Объектом исследования данной работы является структурный состав нетрадиционной лексики русского языка.
Предметом исследования материалы СМИ.
В работе использовались такие методы лингвистического анализа, как:
1. Метод наблюдения.
2. Описательный метод.
3. Структурный анализ текстов.
Структура курсовой работы традиционная. Она состоит из введения, двух глав, поделенные на параграфы, заключения и списка литературы.
Во введении формулируется актуальность поставленной проблемы, определяются объект, предмет и методы исследования; обозначается цель, задачи исследования.
Первая глава посвящена разновидностям нетрадиционной лексики
(жаргон, арго, сленг и разговорная лексика).
Во второй главе рассматривается проблема использования разговорной лексики в материалах СМИ.
В заключении подводятся итоги по рассмотренным вопросам.
Данное исследование вносит вклад в развитие теории языкознания и лексикологии в целом по изучению такого феномена как разговорная лексика, а также в разработку методики анализа ее использования в СМИ. Материалы работы могут быть использованы в теоретических исследованиях по проблемам общей и частной теории лингвистики.
Практическая ценность работы заключается в том, что данные, полученные в результате исследования, могут быть использованы для решения прикладных задач в языкознании и лингвистике.

 

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Сегмент языка СМИ в языковой системе является особенно подвижным и динамичным. Именно в языке СМИ, прежде всего, отражаются социально-идеологические изменения в обществе, фиксируются новые понятия и явления. Адресат средств массовой информации является действительно массовым, распыленным в пространстве и разнородным по своим социальным характеристикам. Да и язык газеты (как и других СМИ) характеризуется огромными возможностями и сильнейшим влиянием на другие сегменты литературного языка и на общество в целом. Ученые выделяют ряд функций языка средств массовой информации: информативную, коммуникативную, функцию воздействия.
Язык СМИ рассматривали как официальный источник проверенной информации, которая не подлежит сомнению и опровержению. Такой социальный стереотип, очевидно, имеет своими предпосылками периоды длительной цензуры всего печатного, когда нетрадиционной лексики много на страницах газет и журналов, в выпусках новостей на радио и телевидении.
Кроме того, печатные тексты в СМИ всегда были безупречными с точки зрения языкового оформления, соответствия действующим литературным нормам, что достигалось благодаря профессионализму работников редакций и журналистов и продуманной схеме работы над такими текстами.
Общепризнанным является факт отсутствия в текстах массовой информации индивидуального авторства, поскольку каждый текст создается и прорабатывается широким кругом лиц (журналистов, редакторов и т. п.), ответственных за его конечное качество. Однако в последнее время все чаще газетные, а иногда и журнальные тексты становятся объектом критики – в небрежности формулировки языковых оборотов, использовании штампованных фраз, неоправданности заимствований и наличия банальных ошибок, отклонений от литературных норм.
Резюмируя вышесказанное, отметим, что почти все элементы сниженной лексики: жаргонизмы, вульгаризмы, арго, просторечия, сленговые изречения несут в своем лексическом значении определенную, прежде всего неодобрительную оценку действия, направленную на влияние такого материала на читателя. С помощью таких слов журналист может сразу выразить свое отношение, не обращаясь к вспомогательным средствам. Замена сниженных слов нейтральными соответствиями привела бы к простой констатации фактов. С другой стороны, употребление сниженной лексики в литературном языке расшатывает ее нормы, засоряет и либерализует ее.
Вместе с тем происходит дестабилизация и размывание стилей, что негативно сказывается на самой структуре языка, на ее стилистическом и лексико-семантическом уровнях.

 

Фрагмент текста работы:

 

. Теоретические аспекты изучения разговорной лексики
1.1.Характеристика нетрадиционной лексики
Рассмотрим особую группу лексики, отражающую проблемы ситуативно — стилевого употребления, а именно нетрадиционной лексики, в том числе все слова, которые обычно отмечаются в словаре как разговорно-бытовые, просторечные и грубые, то есть сниженную лексику в целом. Этимология термина «коллоквиализм» можно отнести к латинскому слову colloqui, которое в свою очередь является производным от слова colloqui (разговаривать), лингвистическое слово или выражение, употребляющееся только в разговорной речи. Слово или фраза, которая используется для обозначения языка, который обычно используется в непринужденной беседе. Авторы и журналисты на современном этапе часто используют разговорную лексику в материалах СМИ.
В литературе часто используются неформальная лексика, выражения и даже сленг из просторечия. Писатели намеренно используют такие выражения в своих произведениях для придания чувства реализма.
С точки зрения функционально-ситуативной и функционально-стилевой дифференциации речь идет о словах, которые идеально вписываются в пространство неформальных вариантов языка. В социальном аспекте, несмотря на то, что данные слова часто ассоциируются с молодежными группами и низкими социальными слоями как явление просторечия, мы можем обозначить их как межклассовые.
Подобная лексика ранее употреблялась в строго неофициальных контекстах и представителями необразованных слоев населения. Сегодня она распространена повсеместно и «популярна».
Причинами такой популяризации являются:
1. процесс демократизации современного общества оказал значительное влияние на речевое поведение англичан и россиян.
Сегодня всем членам общества, по крайней мере, теоретически, предлагаются одинаковые, но качественно различающиеся социальные возможности и содержательная наполненность жизни (например, все носят джинсы, но разного качества, едят на улице мороженое, читают одни и те же газеты и т. д.). Данное явление отразилось и на особенностях речи: если ранее «народное употребление» было характерно только для «низких классов», то сегодня просторечие распространяется на все слои населения. В речи представителей средних и высших слоев населения стали употребляться ругательства и стилистически сниженные слова.
Существует множество понятий «нетрадиционной лексики». Многие исследователи рассматривают ее как лексику, обладающую особой стилистической окраской и экспрессивностью, употребляющуюся преимущественно в разговорной речи и не входящую в состав литературной лексики[18].
«Разговорность – это традиционное, весьма условное и собирательное название того, что противопоставлено идеально правильному, непогрешимому образцово-показательному культурному стандарту». «Разговорно — окрашенная лексика отличается от нейтральной своей некоторой сниженностью, и типична для неофициальной среды общения» [1, с.49 — 52].
Таким образом, к нетрадиционной лексике можно отнести слова, словосочетания и фразеологизмы, которые могут употребляться широкими слоями носителей языка в их повседневном общении, но считаются ниже литературной нормы, то есть нетрадиционная лексика противопоставлена литературному языку, находится за его рамками.
В начале 70 годов стала развиваться новая наука «коллоквилистика», которая изучает литературную разговорную речь русского языка. В 80 – е годы многие русские языковеды обращаются к рассмотрению особенностей устной речи, т.е. просторечия. В 90 – е годы уже в социолингвистике появляется понятие «нетрадиционной лексики».
Население отличается социальным разнообразием: его населяют люди из разных уголков России (а в последнее время мира) с разным диалектным составом, жители разных национальностей. Люди резко отличаются по степени образованности, по профессии и роду занятий. Именно в силу такого социального многообразия просторечия почти не изучалась, есть лишь работы, посвященные анализу разговорной речи и профессиональной речи отдельных групп населения в целом.
Язык любого населенного пункта состоит из нескольких компонентов. Основными компонентами являются следующие типы речи: просторечие (социальные диалекты), жаргоны, интердиалекты, койне, сленг.
Социальный состав общества различный. В нем есть отдельные группы людей: административная элита, рабочий класс, интеллигенция, в среде которой выделяется врачи, учителя, военные, а также предприниматели и крестьяне. Каждая из социальных групп имеет свои особенности, пользуется языком по-своему, в разных условиях и с разными целями, и это отражается в их речи. Таким образом, формируются страты (социальные варианты языка). Они исторически изменчивы, подвижны, как изменчиво и подвижно само общество.
Языковое пространство состоит как минимум из четырех основных компонентов, которые тесно между собой взаимосвязаны и взаимодействуют, а иногда и пересекаются между собой (что является чертой именно пространства, а не просто системы языка).

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы