Курсовая с практикой на тему Интертекстуальность поэтического текста (на примере поэзии Э. Яндля)
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ. 3
ГЛАВА I. ОСНОВЫ ТЕОРИИ
ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ.. 5
1.1.
Становление теории интертекстуальности. 5
1.2. Виды
межтекстовых взаимосвязей. 6
1.3.
Интертекстуальность поэтического текста. 9
ГЛАВА II. ТВОРЧЕСТВО ЭРНСТА ЯНДЛЯ И
ФЕНОМЕН ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ В ЕГО ПОЭЗИИ.. 14
2.1.
Биография и особенности творчества Эрнста Яндля. 14
2.2. Интертекстуальные явления в поэтических
текстах Эрнста Яндля. 16
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 32
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ
СПИСОК.. 34
Введение:
Актуальность
исследования заключается в том, что интертекстуальность продолжает интересовать
человечество в нынешние годы так же активно, как и десятилетия спустя. Говоря
на разных языках, люди во все времена слушают музыку, читают поэзию и прозу,
используют цитаты при общении вживую и в интернете. Поэтому феномен
интертекстуальности имеет место быть всегда и везде.
Принимаясь
сравнивать культуры, справедливо заметить, что западный обыватель напрямую
оценивает “странность” сочинителя, не выискивая никаких иных
“мировоззренческих” намеков. Однако я придерживаюсь мнения, что Яндль является
типичным антиобывательским сочинителем.
Эрнст
Яндль не только в родной Австрии, где он долгое время служил учителем языка и
литературы в гимназии, но и в других странах немецкого языка до сих пор
является самым "массовым" автором. Я бы сравнила его по популярности
с нашими эстрадными поэтами, но последние уже не собирают нынче огромную
аудиторию, а слава Яндля так и не подверглась какому бы то ни было пересмотру.
Целью данной
работы является раскрыть понятие интертекстуальности
на
примере поэзии Эрнста Яндля, уделить внимание проблеме использования
интертекстуального подхода к текстам из циклов Яндля.
Задачи:
—
изучить теорию интертекстуальности;
—
изучить творчество Эрнста Яндля;
—
выявить и описать интертекстуальные элементы и структуры в поэтических текстах
Эрнста Яндля.
Объект
исследования: интертекстуальность и ее сущность.
Предмет
исследования: творчество Яделя как способ раскрытия понятия интертекстуальности.
Для
решения поставленных задач используются следующие методы исследования:
эмпирические методы: описание,
сравнение;
общенаучные теоретические методы: анализ
и синтез, дедукция, выборочный метод;
методы социально-гуманитарных наук: описательный
метод;
дисциплинарные методы: лингвопереводческий
анализ текста, интерпретационный метод.
Материалом
исследования
послужили поэтические тексты Эрнста Яндля.
Теоретическая значимость исследования
заключается в том, что оно вносит вклад в теорию интертекстуальности на примере
поэзии Эрнста Яндля,
Практическая значимость
исследования состоит в том, что его результаты могут использоваться при
разработке заданий по интертекстуальности
на примере поэзии Эрнста Яндля.
Структура работы в
соответствии с целями и задачами исследования состоит из введения, двух глав,
заключения и библиографического списка, включающего 30 источников.
Заключение:
Интертекстуальность, таким образом, —
это содержательное и/или формальное взаимодействие текстов, являющееся
результатом неодномерности и неконвертируемости процессов порождения и рецепции
текстов, а также исходной и практически обязательной интерактивности этих
процессов. Тексты — результат коммуникативной и речемыслительной деятельности
коммуникантов как носителей языка и культуры, личностной и коллективной
идентичности. Диалог текстов может быть разным: эксплицитным и имплицитным,
осознаваемым коммуникантами или нет; коммуниканты могут выстраивать диалог
текстов целенаправленно, осознанно, намеренно, или это может быть случайным и
неожиданным для обоих либо для одного из коммуникантов. Однако ясно, что без
диалога текстов языковая культура не может существовать.
Диалог текстов имеет особое значение
для процессов формирования коллективной идентичности носителей языка и
культуры, а также для постижения закономерностей выбора конкретной личностью
того или иного языкового средства из комплекса изофункциональных средств,
которыми располагает языковая культура в определенном периоде своего
существования.
Смотря на крайне высокую степень
гетерогенности проявления диалога текстов, его можно описывать на единых
основаниях, отталкиваясь от положений теории текста. Маркерами диалога текстов
являются многочисленные и разнородные межтекстовые связи, часть из которых —
интертекстуальные — обладает особым функциональным потенциалом, специфической
сферой бытования и особой природой.
Сформулированные выше обобщения могут
быть полезны не только в общетеоретическом отношении, но и в прикладном,
например в дидактической практике при обучении носителей языка порождению
текстов разного типа на родном для обучающихся языке или на иностранном.
Полезными такие обобщения могут быть также в поисках подходов при анализе,
например, конвенционализации содержательной и формальной организации текстов
того или иного типа, осмыслении принципов и способов варьирования текстов
одного и того же типа в одной языковой культуре, а также в постижении того, как
культурная специфика обусловливает организацию и функционирование текстов
одного типа в разных языковых культурах.
Фрагмент текста работы:
ГЛАВА I. ОСНОВЫ ТЕОРИИ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ
1.1. Становление
теории интертекстуальности Интертекстуальность — это термин, введенный в
1967 году теоретиком постструктурализма Юлией Кристевой (р. 1941) для
обозначения общего свойства текстов, которое выражается в наличии связей между
ними, посредством которых тексты (или их части) могут ссылаться друг на друга
многими различными способами, явно или неявно.
Несмотря
на то, что различные проявления интертекстуальности известны с незапамятных времен,
появление соответствующего термина и теории в последней трети XX века не
случайно.
Значительно
возросшая доступность произведений искусства и массового образования, развитие
средств массовой коммуникации и распространение массовой культуры (как к ней ни
относись) привели к очень сильной семиотизации человеческой жизни, к ощущению
того, что, по словам польского парадоксалиста Станислава Ежи Леза, "Все
уже сказано. К счастью, не все продумано" (кстати, эта цитата в этом
абзаце также является иллюстрацией его основного тезиса), и если можно
придумать что-то новое, то для самого утверждения новизны необходимо
сопоставить новое содержание с тем, что уже было сказано; если нет претензии на
новизну, то использование существующей формы для выражения какого-то содержания
часто становится престижным указанием на знакомство автора с
культурно-семиотическим наследием, с "сокровищами семиосферы".
Искусство,
а с некоторых пор и повседневные семиотические процессы в XX веке становятся во
многом "интертекстуальными".
Подобно
тому как семиотика – наука об общих свойствах знаковых систем-формировалась
путем распространения на них результатов изучения естественного языка, теория
интертекстуальности формировалась главным образом в процессе изучения
интертекстуальных связей в художественной литературе. Однако на самом деле
сфера его существования гораздо шире. Во-первых, она присуща всем словесным
жанрам, а не только изящной литературе. Во-вторых, интертекстуальность
возникает не только в текстах в узком смысле, то есть в контексте самого
текста. в словах (вербальных), а также в текстах, построенных с использованием
знаковых систем, отличных от естественного языка, устанавливаются
интертекстуальные связи между произведениями изобразительного искусства,
архитектуры, музыки, театра и кино.
Например,
знаменитый фильм К. Тарантино "Криминальное чтиво" почти целиком
состоит из сюжетных, жанровых и визуальных цитат – так, герой Брюса Уиллиса в
этом фильме, выбирая оружие мести, проходит через такое оружие или предметы,
которые могут служить оружием, каждый из которых является известным фильмом или
даже целым жанром.
В дальнейшем само криминальное чтиво стало
источником различного рода интертекстуальных отсылок; в частности, упомянутая
сцена была спародирована в телесериале А. Митти "Граница: Таежный
роман". Можно говорить о визуальной и звуковой интертекстуальности
(тексты, ориентированные на другие смыслы, встречаются довольно редко, но в
принципе могут представлять интертекстуальные связи); не редки музыкальные,
визуальные, сюжетные, балетные и другие цитаты и аллюзии и т. д.