Курсовая с практикой на тему Хиазмы в англоязычной публицистике
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава I. Теоретические исследования хиазмов в англоязычной публикации 5
1.1. Понятие и сущность хиазма 5
1.2. Лингвокультурное значение хиазма 11
Глава II. Анализ хиазмов в англоязычных текстах 18
Глава 2.1. Хиазмы англоязычной лингвокультуре 18
Глава 2.2. Хиазмы в произведениях О. Уайльда 20
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 27
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 29
Введение:
Обращение к явлению хиазма как объекту лингвистического исследования с нашей стороны внешне представляется парадоксальным, поскольку о хиазме как о стилистическом феномене было написано огромное множество действительно продуманных и аргументированных научных исследований. К изучению хиазма как явления речи обращались такие известные учёные, как Д. С. Лихачёв, И. Р. Гальперин, Ю. М. Скребнев, Ц. Тодоров, Ж. Дюкро, Д. Фаульзайт и О. Кюн и многие другие.
Особенно впечатляющим представляется исследование этого явления в работах Э. М. Береговской. Именно ей принадлежат интересные выводы не только об идентичности языкового структурирования данного явления в различных лингвокультурах, но и об универсальности этого явления не столько вследствие его специфики как лингвостилистического явления, но как явления скорее общекультурного, охватывающего не столько сферу языка, сколько миропонимания в целом. Она совершенно справедливо утверждает: «Хиазм является в какой-то мере общеэстетической категорией, которое воплощает извечное стремление человека к гармонии, к симметрии как одной из форм ее проявления [1].
В определённой мере хиазм представляется и общеаксиологической категорией, своего рода стремлением за счёт того, что автору хиазма представляется воплощением Добра, хотя бы частично компенсировать то мировое Зло, которое мешает этому Добру. С этих позиций представляется важным рассмотреть языковое явление хиазма не столько с сугубо лингвостилистических позиций, сколько позиций лингвокультурных и лингвосемиотических.
Указанные факторы обусловили актуальность выбранной темы.
Целью данной работы является анализ хиазмов в англоязычной публицистике.
Для достижения данной цели поставлены и последовательно решены следующие задачи:
1. Исследовать понятие и сущность хиазмов.
2. Проанализировать лингвокультурное значение хиазма.
3. Проанализировать хиазмы в англоязычной лингвокультуре.
4. Выявить хиазмы в произведениях О. Уайльда.
Объектом исследования является хиазм.
В качестве предмета работы выступает совокупность хиазмов в англоязычной публикации.
При написании работы использованы методы анализа, синтеза, сравнения, абстрагирования, дедукции и индукции.
Данная работа структурирована на введение, две главы, объединяющие четыре параграфа, заключение, список использованной литературы.
Заключение:
Хиазм это стилистический приём, который состоит в перекрёстном изменении словесного порядка двух связанных частей выражения; инвертированный параллелизм. Хиазм в стилистике относится к фигурам перестановки (размещения).
Структура Хиазм используется в литературе как стилистический приём, при котором две или больше части выражения уравновешиваются друг с другом путём изменения их структур: вторая половина фразы или предложения построена в порядке, обратном первой половине.
В связи с противопоставляющим характером хиазма, он часто выступает антитезой. Например, в высказывании «Есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть» («Риторика для Геренния») вторая половина выражения представляет собой инвертированную форму первой половины как грамматически, так и логически, т.е. отображается инвертированный параллелизм.
Пример использования хиазма «Не земля заставляет нас верить человеку, а человек – клятвой» (Эсхил). Происхождение Использование хиазма восходит к античным риторическим традициям. Следы параллелизмов такого рода найдены в текстах санскрита, а также старинных китайских писаниях.
Однако, известные древнегреческие мудрецы – Биант Приенский (VI в. до н. э.), Эсхил (V в. до н. э.), Сократ (V в. до н. э.) и другие, – развили склонность к этому приёму и сделали его весомой частью искусства речи.
В литературе Древнего мира хиазм употреблялся преимущественно для формирования равновесия словесного порядка в тексте. Первое краткое описание хиазма встречается в анонимном латинском сочинении «Риторика для Геренния» (І в. до н. э.).
Многие длинные и сложные хиазмы содержатся в произведениях У. Шекспира («Подведите действие к слову, а слово к действию»; «Гамлет»), в текстах Библии («Многие же будут первые последними, и последние первыми»; Мф. 19: 30).
Как видно из приведённых выше примеров, хиазм – яркий стилистический инструмент, который используется писателями и ораторами для создания эффекта художественной выразительности, афористичности, остроты, убедительности речи, а также для акцентирования внимания на основных понятиях.
Хиазм распространен в языке общественных, политических деятелей, дипломатов, знаменитые высказывания которых укореняются в речевом обиходе. В русской литературе приём хиазма применяли М. Ю. Лермонтов, Л. Н. Толстой, Н. А. Некрасов, Ф. И. Тютчев и др.
В современной стилистике и риторике термин «хиазм» применяется в широком значении – ко всем крестообразным речевым структурам; хотя в классической риторике приём обосабливался от других подобных фигур, например, антиметаболы.
Изначально функция хиазма состояла в том, чтобы инвертировать грамматическое построение или идеи предложения, учитывая, что одни и те же слова и фразы не повторяются. Термин «хиазм» употребляется также в изобразительном искусстве для обозначения определённой позиции человеческого тела.
Слово хиазм произошло от греческого chiasmos, что в переводе означает крестообразное расположение в виде греческой буквы Х (хи).
Фрагмент текста работы:
Глава I. Теоретические исследования хиазмов в англоязычной публикации
1.1. Понятие и сущность хиазма
Публицистика представляет собой вид литературы, характеризующийся злободневным общественно-политическим содержанием и предназначенный для воздействия на сознание максимально широкого круга читателей. Универсальные законы моделирования мира, выявленные в процессе познавательной деятельности человека, используются для системной характеристики явлений окружающей действительности и находят своё применение в различных сферах.
С этим связан тот факт, что один и тот же термин зачастую используется в разных науках. Это касается, в том числе и термина «хиазм», который используется в живописи, скульптуре, анатомии, генетике, филологии. Например, в «Популярной художественной энциклопедии» под редакцией В. М. Полевого даётся такое определение хиазму:
«Хиазм (от греч. chiasmуs – крестообразное расположение) – изображение стоящей человеческой фигуры, в которой тяжесть тела перенесена на одну ногу (опорную); поднявшемуся из-за этого бедру соответствует опущенное плечо, а другому, опущенному бедру – поднятое плечо» [1].
В электронном толковом словаре Т. Ф. Ефремовой одним из значений слова «хиазм» является следующее: «Крестообразное, симметричное расположение деталей фигуры (у скульпторов)» [2].
Словарь Д. Н. Ушакова, кроме значения «перестановка членов предложения» с пометами «лингв.» и «лит.», даёт также значение «скрещение зрительных нервов в мозгу (анат.)» [3].
Священник Яков Кротов, обращаясь к хиазму как к основному литературному приёму в Евангелии от Иоанна, отмечает, что главный пример хиазма – это человек. «Человек похож, как ни смешно, на собственную хромосому – на Х-хромосому» И у биологов, изучающих хромосомы, термин «хиазм» – вполне научный» [4].
К понятию хиазма как формального приёма организации текста, а также как «способа мышления и картины мира библейских авторов» [5, с. 9] обращаются исследователи религиозных текстов (см. об этом: [5, 6, 7 и др.]).
Хиазм как лингвистическое явление известен ещё со времён античной риторики, хотя сам этот термин существует лишь с XIX века.
Обычно в филологии хиазм понимается как: «1. Расположение соотносительных друг с другом элементов предложения в обратном порядке (в лингвистике). 2. Один из видов параллелизма, при котором вторая половина фразы построена в обратном порядке её членов (в поэтике и стилистике)» [2].
Автор статьи «К разработке основ лингвистического анализа хиазма» Т. Н. Бушенев, рассматривая различные дефиниции терминов «хиазм» и «хиазма», ставит вопрос о том, «существует ли внутренняя, сущностная связь между представлениями о хиазме в различных сферах науки (искусства) или эта связь лишь этимологическая, обусловленная единым источником происхождения термина» [8].
На наш взгляд, на этот вопрос ответила Э. М. Береговская, обращаясь в своих работах по экспрессивному синтаксису к симметрии как к одному из генеральных принципов организации мира.
Термины «хиазм» из разных областей науки и искусства, безусловно, связаны этимологически, так как восходят к названию греческой буквы «хи», имеющей начертание в виде двух перекрещивающихся прямых.
Однако само обращение к этому образу говорит о том, что в основе всех явлений, описываемых при помощи слова «хиазм», лежит принцип симметрии, хорошо просматриваемый на примере крестообразной буквы Х. Э. М. Береговская, исследуя дефиниции хиазма у разных учёных, отмечала тот факт, что «хиазм, при всей своей внешней геометрической стройности, имеет сложную лингвистическую природу» [9].