Курсовая с практикой на тему Фразеологизмы в языке английской молодёжи.
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
ние
Введение. 3
Глава 1. Фразеологизм и его место в современной
лингвистике. 5
1.1. Особенности речи английской
молодежи. 5
1.2. Фразеологизм как
лексическая единица. 6
Глава 2.
Анализ фразеологизмов в языке английской молодёжи. 17
2.1. Примеры вариантности фразеологизмов. 17
2.2. Примеры использования
молодежью английских фразеологизмов. 19
Заключение. 28
Список
использованной литературы.. 29
Введение:
Актуальность темы
исследования обусловлена необходимостью описания современных произносительных
тенденций в речи молодого поколения британцев, а также выявления новейших
произносительных трендов сверхсегментного уровня. Молодежь — социальная группа,
инертнее всех реагирующая на изменения в обществе, которые отражаются в их речи
на всех уровнях, как на сегментном, так и на сверхсегментном. Следует отметить,
что основной фокус нашего внимания будет обращен к фразеологическим
характеристикам речи данной социальной группы в связи с тем, что, как
утверждают ученые, не только акцент и его сегментные характеристики, но и
интонация может являться «ярлыком», дающим представление о происхождении,
образовании и социальной группе, к которой принадлежит человек. Важным для
данного исследования является тот факт, что изучение фразеологических
характеристик речи молодежи открывает возможность рассмотреть тенденции в
развитии английского языка сегодня.
Для достижения
указанной цели необходимо решить следующие задачи: во-первых, выявить фразеологические
характеристики речи представителей современной британской молодежи в разных
видах дискурса; во-вторых, провести комплексный анализ фразеологических
характеристик речи молодежи с учетом социокультурных факторов; в-третьих,
определить повторяющиеся характерные фразеологические черты, свойственные
представителям данной социальной группы.
Практическая
значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть
использованы в педагогической деятельности в курсах по теоретической и
практической фонетике английского языка, а также способствовать дальнейшему
развитию исследований фразеологических характеристик речи представителей других
социальных групп.
Таким
образом, использование фразеологизмов — это эффектное и очень эффективное
средство воздействия.
Цель: анализ фразеологизмов в языке английской
молодёжи.
Объект
исследования: язык английской молодёжи.
Предмет
исследования: Фразеологизмы в языке
английской молодёжи.
Задачи:
—
проанализировать особенности речи английской молодежи.
—
выделить фразеологизм как лексическую
единицу.
-выявить
примеры вариантности фразеологизмов.
-рассмотреть
примеры использования молодежью английских фразеологизмов.
Методы
исследования:
-изучение
теоретического научного материала;
—
анализ фразеологизмов.
Теоретическая
значимость работы заключается в том, что материала данного исследования вносит
вклад в разработку вопросов изучения особенностей фразеологии с точки зрения
лингвокультурологии в русском языке
Практическая
значимость работы определяется тем, что данный материал можно использовать в
качестве дополнительного лекционного материала на учебных занятиях по
филологии, стилистике, грамматике, лингвистике, сравнительной типологии и
другим научным дисциплинам.
Структура работы:
работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной
литературы и приложения.
Заключение:
Фразеологический
фонд языка — ценнейший источник сведений о культуре и менталитете народа.
Фразеологизмы наглядно иллюстрируют образ жизни, кодируют
национально-культурные стереотипы, закрепившиеся в национально специфичных
концептах. Основная часть концептов закреплена в языке и вербализована
конкретными словами, словосочетаниями, фразеологическими единицами,
предложениями и целыми текстами. Мы изучаем варианты фразеологизмов, для того
чтобы получить о нем более полное представление, выявить дополнительные
присущие ему признаки, а также для более четкого выявления особенностей
репрезентации концепта в сравниваемых языках.
Авторы приводят
классификацию фразеологических единиц, основывающуюся на их происхождении, и
иллюстрируют её соответствующими примерами.
Английский язык
находится в постоянном изменении и динамике. Лексика как самый подвижный пласт
языка, наиболее чутко реагирует на все изменения в социальной, культурной и
других сферах жизни говорящего коллектива, ведь именно слово является «зеркалом
жизни».
Создание новых слов и устойчивых сочетаний
осуществляется, прежде всего, как отражение в языке потребностей общества в
выражении новых понятий, постоянно возникающих в результате развития науки,
техники, культуры, общественных отношений и т.д.
Фрагмент текста работы:
Глава
1. Фразеологизм и его место в
современной лингвистике
1.1.
Особенности речи английской молодежи Сегодня акцентная
карта Великобритании очень разнообразна. Говоря про акцентные характеристики
или, другими словами, акцент ("a person’s distinctive
pronunciation"), мы подразумеваем фонетические характеристики сегментного
и сверхсегментного уровней, которые несут информацию не только о
территориальной принадлежности говорящего, но и о совокупности социальных
факторов (социальный класс, образование, этническая, религиозная,
профессиональная принадлежность) [9].
Ученые утверждают,
что акцентная палитра английского языка невероятно неоднородна и неоднозначна,
так как некоторые акценты в определенных социальных группах считаются
престижными, другие — дружелюбными, а третьи — порой даже враждебными. Таким
образом, вопрос престижности может варьироваться в зависимости от той или иной
социальной группы. Оценка привлекательности и престижности акцента в рамках
разных социальных групп неоднозначна, что говорит о «быстрой смене стереотипов
в отношениях к акцентам» [3, с. 171].
Акцентная карта
современного английского языка характеризуется разнообразными модными
тенденциями, такими как выравнивание акцентов ("leveling trends"),
наблюдается возрастающая популярность региональных акцентов ("regional
accents") и распространение такого явления, как смешанные акценты
("mixed accents"), что связано с высокой мобильностью современного
британского общества.
К числу «модных» тенденций принято относить так
называемый "uptalk" (данное явление называют также "high rising
terminal" или "upspeak"), особенность интонационного оформления
речи, состоящая в систематической замене нисходящего тона (Low Fall) в позиции