Лексикография Курсовая с практикой Иностранные языки

Курсовая с практикой на тему Фонетические характеристики в учебных словарях английского языка

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

Введение 3
Глава I. Фонетика как раздел лексикологии 6
1.1 Понятие фонетики 6
1.2 Общая характеристика лексикографии 10
1.3 Фонетическая характеристика английского языка и речи в лексикографических изданиях 15
Выводы по первой главе 22
Глава II. Лексикографичекий анализ словарей 23
2.1 Лексикографический анализ словаря Collins English Dictionary 23
2.2. Лексикографический анализ словаря Cambrige English Dictionary 27
Выводы по второй главе 42
Заключение 44
Список использованных источников 46

 

  

Введение:

 

Языкознание любого языка начинается с составления словаря и написания грамматики; любое языкознание содержит некоторые общие сведения о языке, отражает свойства языка вообще. Так, в общем языкознаний английского языка выделяются фонетика и грамматика, как и в лингвистике и языкознаний других языков. Также во всех языках звуки речи делятся на гласные и согласные, а среди частей речи выделяются имя и глагол.
Язык в своем развитии постоянно улучшает и совершенствует свой фонетический строй. Это совершенствование заключается в стремлении к ясности и чистоте, т.е. к тем качествам, которые определяют прогрессивность, общность, и правильность произношения. Эти качества обеспечивают полноценность устного языкового общения, которое необходимо для развития общества, а общество, естественно, развивается вместе с развитием языка как средства общения
Разновидностям произношения в английском языке посвящены работы таких английских лингвистов, как Питер Традгилл, Дж. Уэллз, Б. Качру, А. Гимсон и российских Евтеевой О. М., Кириллова А. Г., Субича В. Г., Кочергана А. М., Коневской Е. В. и др.
Несмотря на наличие множества исследований развития фонетического строя английского языка, отражения ее развития рассмотрены в словарных изданиях не полностью, так многие авторы словарей не рассматривают признаки территориальных диалектов, одинакового правописания слов и их чтение, одинакового произношения слов, которые пишутся одинаково.
Изучение особенностей отражения фонетических параметров в словарях является чрезвычайно ценным источником информации по причине правильного использования разных грамматических форм в грамматике, произношении, в словарном составе стандарта английского языка. Этим объясняется актуальность рассматриваемой темы.
Устная речь с давних времен интересовала человека. Следовательно, фонетика, которая занимается устной формой речи, является наукой древней и возникла задолго до появления грамматики и лексикологии.
Первыми фонетистами считают древнеиндийских ученых, которые 2300 лет назад старались закрепить правильное произношение санскритских святых текстов, чтобы священные звуки не исказились при передаче текста.
Изучение фонетики в ее фонологическом аспекте закладывает основы формирования научного мировоззрения специалиста, будучи «опытным полем языкознания». По мнению Богородицкого В. А., фонетика «учит … понимать, что язык – единая, стройная, умная, внутренне согласованная целостность. Закономерности языка проще понять на фонетике, потому что сама фонетика проще лексики и грамматики» [6].
Цель нашей работы — осветить некоторые общие теоретические
и практические аспекты фонетических характеристик языка и речи в англоязычной лексикографии. Для достижения поставленной цели предполагается решить следующие задачи:
-изучить особенности представления фонетических характеристик английского языка в словарях.
— рассмотреть структуру словарных изданий в английском языке;
-определить схему представления слов и их значения в Collins COBUILD Advanced Dictionary of American English и Collins Free Online Dictionary Cambridge English Dictionary словарях.
Объектом исследования являются принципы и «способы представления фонетических характеристик английского языка в лексикографических трудах различного жанра.
Предметом — разные издания фонетических словарей.
Методика исследования складывалась из следующих конкретных видов анализа: теоретико-лингвистического анализа литературы по вопросам фонетики и лексикографии; сопоставительного анализа фонетических систем в самых известных (и доступных для изучения) словарях.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что результаты исследования важны для дальнейшей разработки вопросов теоретической и прикладной лексикографии и фонетики, взаимовлияния произношения и написания, социолингвистических исследований звучащей речи.
Практическая значимость заключается в возможности использования полученных данных в исследовании фонетико-фонологических особенностей различных вариантов английского языка, в учебном процессе при чтении курсов фонетики и лексикографии, методики преподавания иностранных языков.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка.
Во введении раскрывается актуальность исследования выбранной темы, определяются цель и задачи, предмет и объект изучаемой темы.
Первая глава посвящена теоретическим вопросам: анализу представления фонетической характеристики английского языка в словарях.
Во второй главе проводится практический анализ представления слов в Cambridge и Collins English Dictionaries.
В заключении подводятся итоги проделанной работы.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Словарь – это источник самой разнообразной информации. Человек, владеющий знаниями о систематизации словарей и их отдельные виды, вооружен самым действенным механизмом получения, переработки и накопления информации из любой сферы человеческой деятельности.
Ознакомление со словарями – важнейшая задача современности, поскольку количество и разнообразие информации, которым пользуются читатели на современном этапе, требуют четкого и осознанного отношения к ней. Сегодня каждый человек должен знать, где и какую информацию можно получить.
В отличие от многих исследователей, которые пытались в той или иной степени проанализировать различные группы английских лексикографических трудов, мы решили систематизировать словари (на примере английского языка) с различными типами описать словарные произведения в комплексе, в единой методологической системе.
Словари подразделяются на одноязычный или пояснительный, в то время как двуязычный или переводной словарь-это те, которые объясняют слова, давая их эквиваленты на другом языке.
Одноязычные словари также подразделяются по времени. Диахронные словари, из которых Оксфордский словарь английского языка является основным примером, отражают развитие английского словаря путем записи истории, формы и значения для каждого зарегистрированного слова.
Как двуязычные, так и одноязычные словари могут быть общими и специальными. Некоторые общие словари могут иметь очень специфические цели и все еще быть общим из-за их охвата. Общие словари противопоставляются специальным словарям, чья цель состоит в том, чтобы охватить только определенную конкретную часть словаря.
Специальные словари могут быть разделены в зависимости от терминов, которые выбираются в соответствии со сферой человеческой деятельности (технические словари), с тип самих единиц (фразеологические словари) или отношения, существующие между ними (словарь синонимов).
Есть специализированные словари, которые регистрируют и объясняют технические термины для различных отраслей знаний, искусства и торговли: лингвистические, медицинские, технические, экономические термины и т.д.
Вторую группу словарей составляются на конкретных языковых единицах (фразеологии, аббревиатуры, неологизмы, заимствования, фамилии, топонимы, пословицы и поговорки и так далее).
В этой работе я рассмотрела несколько электронных многоязычных переводных словарей. Кроме этого часть своей работы я посвятила описанию и сравнению онлайновых электронных переводных словарей электронным словарям Cambridge Advanced Learner’s Dictionary и Collins English Dictionary, сравнивая содержательность толкования заданных слов.
Для тестирования я использовала слово «achievement», а также обращала внимание на удобство интерфейса и количество дополнительных функций и сервисов сайта.
Что касается анализа представления фонетических характеристик английского языка в словаре, то следует отметить, что в приведенных в работе словарях в основном просматривается история становления фонетического строя английского языка со времен средневековья до раннеанглийского периода. Нужно отметить, что современные словари неполно отражают своеобразие фонетических особенностей английского языка, но в этом отношении электронные словари позволяют по-разному представить содержание словарной статьи (различные «проекции» словаря), в том числе с помощью разнообразных графических и мультимедий¬ных средств, которые не используются в обычных словарях.
Что касается значения слова desk, то первичными значениями лексемы «desk» являются: письменный стол, парта, кафедра, рабочий стол.
К вторичным значениям можно отнести: регистратура, пульт, сектор, отдел, конторка, проповедник, редакция.

   

Фрагмент текста работы:

 

ГЛАВА I. ФОНЕТИКА КАК РАЗДЕЛ ЛЕКСИКОЛОГИИ
1.1 ПОНЯТИЕ ФОНЕТИКИ

Термин «фонетика», как и многие другие лингвистические термины, — греческого происхождения (Phone — звук, phonetikos — звуковой, голосовой, phonetike — фонетика). Подобно многим другим языковедческим терминам, в том числе и обозначающей названия языковых уровней, этот термин неоднозначен: им обозначается не только один из уровней языковой системы, а раздел науки о языке, который изучает соответствующий языковой уровень, единицы последнего, их признаки, отношения между ними и т.д. Именно так объясняется термин «фонетика» в разных словарях — общих толковых и терминологических [2].
Фонетика как наука изучает «звуковые средства языка во всех их проявлениях и функциях, а также связь между звуковой и письменной формой языка». Звуковая сторона языка включает две группы единиц: сегментные и суперсегментные фонетические единицы.
Первыми фонетистами считают древнеиндийских ученых, которые 2300 лет назад старались закрепить правильное произношение санскритских святых текстов, чтобы священные звуки не исказились при передаче текста. Античные греки первыми разработали письменную систему, основанную на фонетическом алфавите (для английского языка это фактически транскрипция).

К сегментным средствам относятся фонетические единицы, которые являются кратчайшими отрезками речевого потока. Сегмент¬ные означает отрезок. Речевой поток членится на отрезки раз¬ной длины. Самыми кратчайшими, далее неделимыми фонетическими единицами — отрезками, сегментами речевого потока являются звуки речи. Они располагаются в потоке речи друг за другом, образуют последовательность, цепь, линию. Поэтому по-другому они называются линейными фонетическими еди-ницами.
Кроме сегментных фонетических единиц, существуют суперсегментные (надсегментные, сверхсегментные) фо¬нетические единицы. К ним относятся ударение и интонация. Главное их отличие от звуков заключается в том, что они не существуют отдельно от материальных оболочек языковых единиц, они характеризуют эти материальные оболочки в це¬лом, как бы надстраиваются над ними. Поэтому суперсегмент¬ные единицы не могут быть произнесены отдельно, выделены из состава материальных оболочек слов и предложений. Для ударения сегментом является слово (или фонетическое слово), для интонации — предложение.
Звуковая сторона языка — очень сложное явление. Поэто¬му к ней можно подойти с различных точек зрения. Различают общую и частную фонетику. Общая фонетика занимается изучением природы звука речи как единства физиолого-акустического и лингвистическо¬го аспектов, исследованием общих условий образования звуков речи и их акустических коррелятов, изучением общих законо¬мерностей образования слога, общей теории ударения и инто¬нации, изучением общих закономерностей развития фонетиче¬ской системы (звуковые законы), общей теории графики и орфографии. Общая фонетика основывается на фактах многих языков.
Звуковая сторона конкретного языка изучается частной фонетикой. Например, фонетика английского языка является частной фонетикой. Частная фонетика может рассматривать факты какого-то языка статически, вне развития. В этом случае мы имеем фонетику синхроническую или описательную. Например, на¬шим предметом является фонетика современного английского язы¬ка. Значит, эта фонетика синхроническая, описательная, она бу¬дет затрагивать вопросы звуковой стороны английского языка на¬шего времени, поэтому и называется фонетикой современного английского языка. Можно изучать звуковую сторону английского языка какого-то другого периода, скажем, древнеанглийского. Но и здесь факты языка рассматриваются статически, т.е. в застывшем виде, какими они были в тот период. Звуковая сторона языка может изучаться диахронически или исторически, т.е. в развитии. Как единицы фонетики английского языка изменялись из периода в период, какие были звуки, что с ними стало, какие остались, какие изменились в другие звуки или совпали с другими звуками, какие вообще исчезли и т.п.
Значение фонетики как научной дисциплины определяется, прежде всего, тем, какое значение имеет в языке его звуковая сторона.
Существуют различные определения предмета фонетики: одни ученые предметом фонетики считают только способы звукового оформления значимых единиц языка – морфем, слов. [23] Другие ученые (Л.Л. Буланин, А.Н. Гвоздев, М.В. Панов) в сферу изучения фонетики включают и интонационные средства языка [19], наконец, существует точка зрения, согласно которой предметом фонетики являются и способы обозначения на письме звуковых единиц (графика), и правила написания значимых единиц – орфография. [28]
Фонетическое изучение звуковых средств подразумевает выявление основных единиц, описание их фонетических свойств и правил употребления в языке. Основные фонетические единицы – звук речи, слог, фонетическое слово, синтагма, высказывание. Выделение этих единиц имеет различное основание. Так, звуки речи выделяются в результате фонетического анализа, синтагмы и высказывания – в результате анализа смысловых и интонационных отношений, слог и фонетическое слово – на собственно фонетических, не смысловых основаниях.
Закономерности языка проще, понятны на уровне фонетики, потому что сама фонетика проще лексики и грамматики. Проверить новую теорию, испытать правильность новых лингвистических взглядов удобно на материале фонетики.
Фонетика имеет большое практическое значение и используется в самых разнообразных областях. Прежде всего, она служит основой для методики препо¬давания чтения и письма. Рациональное обучение грамоте воз¬можно только при четком понимании различия между звуковой и письменной формой языка и при учете сложных связей, существующих между этими двумя формами языка. Потребности образования, публичной речи, радио ста¬вят на очередь вопрос об установлении орфоэпических норм, что также является одной из важнейших практических задач фо¬нетики. Необходимость создания письменности для беспись¬менных народов, а также постоянного совершенствования ор-фографии старописьменных языков определяет практическое значение фонетики и в этом направлении.
В процессе изучения фонетики:
а) закладываются основы научного понимания звуковой стороны языка в отличие от графической; б) выясняется система английской графики, т.е. система соотношений между буквами английского алфавита и звуками английского языка;
в) вырабатывается сознательное отношение к орфографии;
г) приводятся в систему и осмысливаются в свете фонетических закономерностей отдельные разрозненные сведения по языку;
д) многие сведения современного английского языка получают историческое освещение;
е) расширяется лексический уровень знания языка и обостряется языковое чутье.

 

1.2 ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЛЕКСИКОГРАФИИ

Лексикография — раздел языкознания, который занимается теорией и практикой составления словарей. Это наука, которая имеет практическое применение. Словари необходимы для изучения родного и иностранного языков, для подъема культуры устной и письменной речи и интеллекта человека в целом. Различают теоретическую и практическую лексикографию. Теоретическая лексикография разрабатывает общую теорию словарей: разрабатывает принципы отбора лексики, расположения слов и словарных статей, структуру словарной статьи.
Практическая лексикография обеспечивает обучение языку — как родному, так и иностранному, описывает и нормализует родной язык, дает материал для научного изучения лексики.
Одним из важных направлений современного отечественного языкознания является компьютерная лексикография. Появление компьютеров активно повлияло на развитие лексикографии. Сначала они использовались для подготовки бумажных словарей, иначе говоря, служили печатной машинкой. Но впоследствии оказалось, что компьютеры могут выполнять такие функции, как редактирование, хранение любой лексикографической информации, и поэтому появились компьютерные тексты, а далее и машиносчитываемые словари.
Компьютерная лексикография – совокупность методов и программных средств обработки текстовой информации для создания словарей. Она возникла сравнительно недавно, но очень быстро развивается. Первые плоды развития этой отрасли лингвистики – встроенные в текстовые процессоры орфографические словари, а также многие другие информационно-программные продукты [1, с.26-28].
Задачи компьютерной лексикографии – разработать компьютерные алгоритмы, программы, системы и технологии для составления и использования словарей.
Одной из первых разработок в указанной области стал компьютерный корпус современного американского варианта английского языка, или просто Брауновский корпус текстов (Brown University Standard Corpus of Present-Day American English, или просто Brown Corpus), который был открыт в 1960 году в университете Брауна исследователями Генри Кучера и Нельсоном Френсисом.
Брауновский корпус представлял собой тщательно составленный материал по американскому английскому языку объемом 1 млн. слов, подобранных из многих источников. Кучера и Фрэнсис провели с использованием этого материала разнообразные компьютерные исследования, благодаря которым ученые получили произведение, вобравшее в себя элементы лингвистики, психологии, статистики и социологии. Корпус широко использовался в компьютерной лингвистике и в течение многих лет был одним из самых популярных ресурсов в этой области [4].
В понятие «корпус текстов» входит также система управления текстовыми и лингвистическими данными, которую в последнее время чаще всего называют корпусным менеджером (или корпусменеджером) (англ. corpus manager). Это специализированная поисковая система, включающая программные средства для поиска данных в корпусе, получения статистической информации и предоставления пользователю результатов в удобной форме.
Впоследствии было сделано несколько попыток создать корпуса большего размера. В Великобритании такими проектами были Банк Английского языка (Bank of English) и Британский Национальный Корпус (British National Corpus, BNC).
Вместе с этим, компьютерная лексикография также развивалась в области обработки естественных текстов. Исследования в этой области вела
лаборатория автоматической обработки документов и лингвистики, которая была создана в 1966 году (Laboratoire Automatique Documentaire et Linguistique – LADL) при Университете Марны (Франция), которая переросла в центр европейской сети RELEX.
Исследовательская программа LADL направлена на разработку фундаментальных инструментов по обработке естественных текстов. Ее инструментарий составляют:
— лингвистические компоненты: электронные словари и грамматические справочники в основном для английского, французского, испанского и корейского языков;
— программное обеспечение алгоритмов, которые работают со словарями и грамматическими справочниками с корпусными текстами для того, чтобы определить и лемматизировать (свести к глубинным формам) полнозначные отрывки текстов; при этом основным приложением является автоматизированное индексирование текстов, информационный поиск слов в полных текстах, помощь при переводе [1, с. 17].
Лексикографические системы позволяют формировать словарные статьи; сохранять текстовую, визуальную и звуковую информацию; осуществлять обработку словарной информации (анализ, поиск, фильтрование, воспроизведение и т. п.). Использование в словарных статьях аудио — и видеоинформации требует мощного программного и технического обеспечения и влечет за собой усложнение структуры баз данных и интерфейса пользователя лексикографических систем.
Для электронной лексикографии особое значение имеет принцип гипертекста как основного способа организации виртуального текстового пространства. По мнению А. Баранова, практическая ценность гипертекста заключается в том, что он описывает тип интерактивной среды с возможностью перехода «по ссылкам» [4, с. 202 — 205]. Ссылки, которыми могут быть слова, фразы или рисунки, позволяющие пользователю выбрать тот или иной текст или рисунок и выводить на экран сведения, связанные с ним. Нелинейный характер гипертекста дает возможность подачи информации в виде разветвленной структуры, что позволяет в значительной мере расширить рамки словарной статьи.
Итак, компьютерная лексикография является перспективной наукой. Быстрый темп современной жизни постоянно меняют язык, а, следовательно, словари должны обновляться в соответствии с требованиями времени.
На сегодня есть разные трактовки понятия «электронный словарь». В частности, под этим термином подразумевают:
— электронную копию печатного словаря или «компьютерную копию традиционного словаря – компьютерный аналог текста традиционного словаря, созданный без дополнительного вмешательства лингвиста-исследователя».
Понятие «электронная версия» подразумевает информацию, представленную в электронном виде, которая работает статично и не требует специальных программных средств для функционирования;
-компьютерную версию печатного словаря. «Компьютерный аналог текста традиционного словаря, который имеет специальную грамматику его обработки (правила анализа и синтеза информации), подготовленную лингвистом-исследователем». Речь идет об информации, взятой из бумажного словаря, которая обработана и представлена в интерактивном виде.
— Собственно электронный (мультимедийный) словарь, составленный на основе фактического материала и созданный с помощью компьютерных программ.
Электронные словари и энциклопедии разрабатывают сегодня как автономные и сетевые программные продукты. Не вызывает сомнения тот факт, что электронные словари предоставляют пользователю множество дополнительных возможностей по сравнению с печатными аналогами. Преимущество такого словаря заключается в:
-хранений большого объема информации за счет гиперссылок: электронный словарь предполагает заключение в своей структуре нескольких словарей разных типов и жанров (словарь сочетаемости, терминологии, грамматических норм и др.). На одном компакт-диске содержится информация, которая будет храниться в нескольких томах печатного словаря. Современные электронные словари не только значительно превосходят по объему бумажные, но и находят искомое слово или словосочетание за несколько секунд.
-Доступность словаря за счет эффективной системы поиска (полнотекстовый поиск, одновременный поиск в нескольких словарях, скорость поиска).
Самое главное преимущество электронных словарей – одновременный поиск не только по названию словарной статьи, но и по всему огромному объему словарей, что просто нереально в бумажном варианте. Такой поиск создает многомерный портрет слова, при этом вводятся не только конкретные примеры использования слова и устойчивых выражений, в которых оно употребляется, но и языковые законы, которым подлежат правила словообразования.
-Применение средств мультимедиа для семантизации лексики: озвучивание заголовочных слов, введение иллюстративного материала с фотографиями, анимацией, видеофрагментами;
-использование словарей в локальной и глобальной сетях, при этом работа со словарями может проводиться многими пользователями одновременно;
-экономия времени и материальных затрат для создания компьютерных словарей [8, с. 187- 196].
Компьютерная лексикография занимается разработкой, составлением, использованием и оценкой электронных словарей. Электронные словари принципиально отличаются по форме, содержанию и функциям от обычных словарей.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы