Курсовая с практикой Иностранные языки Английский язык

Курсовая с практикой на тему Феномен иноязычного акцента

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

Введение. 3

Глава I. Теоретические аспекты
изучения английских акцентов. 5

Национальная
и социальная идентичность в английском произношении. 5

1.2
Лингвистическая (фонетическая) характеристика акцента. 8

Выводы по
первой главе. 12

Глава II. Иноязычный акцент  в 
английской языковой системе. 13

2.1 Иноязычный акцент как маркер "чужого" в
речевом общении. 13

2.2
Иноязычный акцент как результат интерференции 
языковых систем. 18

Выводы по
второй главе. 30

Заключение. 31

Список  использованных источников. 34

  

Введение:

 

На данный момент
английский язык является наиболее распространённым иностранным языком для
изучения. Однако, из-за определённых фонетических норм, для жителей разных
стран правила их языка являются основными и более привычными, поэтому они, так
или иначе, влияют на их английскую речь, формируя тем самым акценты. Под
акцентом в данном исследовании понимается характерное произношение человека или
группы людей, выдающее его социальное или географическое происхождение.
Эффективное межкультурное общение требует адекватного взаимопонимания
собеседников. В то время как семантика слова
«мультикультурный» позволяет говорить о разнообразии влияния на язык
представителями других культур. Именно поэтому стоит изучить акцент и
его характерные особенности с точки зрения лингвистики, это представляет
актуальный интерес для всех людей, изучающих английский язык.

Проблемой
изучения английских территориальных акцентов Великобритании, исследованием
фонетических особенностей языка и исторических влияний занимались такие фонетисты
и учёные, как А.Б. Берсон, Г.В. Лашкова, А.И. Матяшевская,
З.Г. Прошина, J. Cheshire,  S.
Fox,
P.
Kerswill   и др.

Актуальность представляет
огромный интерес для лингвистов, она обусловлена, во-первых, многими языковыми
и фонетическими изменениями в языке, которые происходят с древнейших времён и
по сей день. Во-вторых, актуальность проявляется в истории акцента: как,
откуда, где он используется.

Цель данной работы — выявить
особенности иноязычного акцента на примере английского языка. Для решения поставленной
цели были сформулированы следующие задачи:

1) определить национальную и социальную идентичность в английском
произношении;

2) рассмотреть теоретические основы
фонетической вариативности английского языка;

3) проанализировать «маркеры» иноязычного акцента
и их влияние на развитие английского языка;

4) описать роль  и функцию языковой интерференции в развитии
акцента.

Объектом данной работы
является разновидности  британского
акцента.

Предметом  исследования – основные черты иноязычного акцента
на примере британского варианта английского языка.

В данной работе
использован комплексный метод исследования, включающий в себя теоретический
анализ научной литературы отечественных и зарубежных авторов,
сравнительно-сопоставительный анализ. Теоретической основой исследования
послужили работы следующих отечественных и зарубежных авторов: J. Cheshire,
D. Hall, D.
Adger,  Т.В. Медведевой, М.М. Маковского, Г.П. Торсуева
и др.

 Практическая ценность работы заключается в
том, что полученные в ходе исследования результаты могут быть использованы при
изучении фонетической вариативности английского языка для корректной
профессиональной и межличностной коммуникации в современном мире.

Структура
работы состоит из введения, двух глав – теоретической и практической, выводов
по главам, заключения и библиографического списка. Во введении формулируются
актуальность, объект, предмет, цель и задачи исследования.

Первая глава
исследования является теоретической и в ней рассматриваются понятия и
особенности таких терминов, как «диалект», «акцент» и т.д.

Вторая глава
носит практическую направленность и посвящена непосредственно исследованию роли
иноязычного акцента в  интерференции  языковых систем. В заключении подводятся
итоги проведённого исследования. Библиографический список содержит 31 источник.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Диалектальные различия
английского языка имеют  тенденцию
стираться, все больше приближаясь к литературному варианту. Это  объясняется 
географической мобильностью, повышением уровня образования среди населения,
оттоком населения  в  крупные 
города.

Существует точка зрения,
что диалекты – это «вульгарная речь», употребляемая «необразованными» слоями
общества. Однако такое суждение  неверно.
Диалект – это территориальная
или социальная разновидность языка (варианты языка, которыми пользуется та или
иная социальная общность или группа людей).

Сегодня
у всех англоязычных народов есть свои национальные варианты произношения, и
каждый из них имеет свои особенности, отличающие его от других разновидностей английского
языка.

Общепринято,
что для британского английского это RP;

для
американского английского  — это General American (GenAm, GA).
В настоящее время британские фонетики ссылаются на образованный акцент в
Лондоне и на юго-востоке, который называется Estuary English.

Американский вариант
английского языка и британский вариант имеют общую фонетическую систему, но
американская фонетическая система несет отпечатки черт старой английской
фонетики. Одной из особенностей американского варианта является то, что почти
во всех словах произносится звук [ r ], который в британском варианте не
произносится. Примером является произнесение этого звука в словах “run”,
“relax”, “father”.

Самыми
популярными и используемыми в Великобритании являются  лондонский диалект – кокни, диалект
Ливерпулья,  диалект джорджи, который
также используется в Ньюкасле-на-Тайне.

В данной работе были
рассмотрены разновидности британского произношения в зависимости от следующих
факторов: региона проживания носителей языка, английских диалектов.

В британской версии английского
языка выделяются такие диалекты:

· Received Pronunciation (принятый стандарт) или — BBC English — язык, который считают стандартом национальные
СМИ и образованные носители

· Сonservative English (консервативный) — аристократический
английский, который используется парламентом и членами королевской семьи.

· Advanced English (продвинутый, молодёжный) — самый
упрощённый, податливый и активно меняющийся язык, вбирающий в себя
другие национальные диалекты.

Стандартным типом
произношения является Received Pronunciation или RP, который
считается стандартным акцентом литературного английского. Чаще
всего он используется дикторами BBC и стал определяющим типом
произношения СМИ. Он отличается понятностью и чистотой, в
нем все согласные произносятся неспешно.

Estuary English (EE) считается относительно новым явлением, он
стал доминирующим произносительным вариантом юго-востока Англии, а его черты
распространились по всей территории этой части страны. С возникновением Estuary
English владение Received
Pronunciation не является непременным
условием для карьерного роста. Следует отметить, что согласно мнениям многих
лингвистов Estuary English является антиподом Received Pronunciation.

В восточной части Лондона существует
тип произношения, основанный на акценте кокни.

К
особенностям лондонского мультикультурного английского можно отнести следующие
черты:


монофтонг /и/ является гласным заднего ряда в речи большинства жителей
Внутреннего Лондона. Данная особенность объединяет лондонский мультикультурный
английский с карибским английским;


среди темнокожего населения Лондона распространена монофтонгизация дифтонга
/ai/, а также его продвижение вперед. Данная особенность более характерна для
Внутреннего Лондона, чем для периферии;


как и дифтонг /ai/, дифтонг /ei/ монофтонгизируется в речи цветного населения.


во Внутреннем Лондоне дифтонг /аи/ принято произносить как долгий монофтонг
/а:/. Темнокожее население (особенно девушки) может также произносить его как
/аи/.

Некоторые
особенности связывают лондонский мультикульурный английский с такими диалектами
юго-восточной Англии, как Estuary English и кокни. Среди них:

— отсутствие
гортанного согласного /h/ (H-dropping) в начале слов;

— продвинутое
вперед произнесение [б] и [0] (Th-fronting);


разновидность продвижения вперед сочетания -th- — его реализация как /t/ или
/d/ (thing иногда произносят как [tig], а не как [fig]; this и that можно
произнести как [dis] и [d^t]).

Региональные различия в произношении происходили и до сих пор происходят
по схожим фонологичным моделям, как и в Англии, где person может превратиться в
parson, а frightfully – на fraffly.

 

Фрагмент текста работы:

 

Глава I. Теоретические аспекты
изучения английских акцентов

1.1 Национальная и социальная идентичность в английском произношении В настоящее время всестороннее
исследование английского языка на территории Англии продолжает оставаться актуальным
как для теории языка в целом, так и для социолингвистики в частности.
Английский язык можно смело назвать глобальным языком. На нем говорит примерно
1500 миллионов человек. Такому широкомасштабному распространению английского
языка способствовал ряд историко-географических и социально-культурных
факторов, наиболее существенными из которых являются колонизация Британской
империи и влияние США в мировой политической и деловой жизни. Английский язык —
это не только язык международного общения, но и государственный для пяти стран
— собственно, Великобритании, Австралии, Новой Зеландии, США и Канады. Он
является одним из пяти официальных и рабочих языков, принятых ООН, ЮНЕСКО,
Всемирной организации здравоохранения, официальным и рабочим языком многих международных
совещаний и конференций. Лингвистическая ситуация в Англии является чрезвычайно
интересной для исследования в связи с высокой степенью диалектной
вариативности, отражающей многообразие процессов, происходивших в ходе
формирования современного английского языка. Английские диалектологи
традиционно выделяют несколько территориально обусловленных диалектных зон,
каждая из которых обладает лингвистическим своеобразием.

Глобальное
распространение английского языка как языка международного общения, резкое
увеличение числа билингвов и мультилингвов на планете создает уникальную
ситуацию языкового взаимодействия и открывает новые аспекты изучения
современной языковой ситуации для лингвистов» [6, с.7-8].

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы