Курсовая с практикой на тему Эвфемизмы в сфере образования на материале англоязычной прессы
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение 3
Глава 1. Представление об эвфемизации в лингвистической литературе 5
1.1. Понятие эвфемизма в современной науке 5
1.2 Семантическая и структурная дифференциация эвфемизмов 8
1.3. Эвфемистические стратегии с прагматической точки зрения 12
Глава 2. Особенности реализации эвфемизмов в англоязычной прессе 17
2.1. Семантическая классификация эвфемизма 17
2.2. Особенности эвфемизмов со структурной позиции 17
Заключение 28
Список литературы 29
Введение:
Эвфемизмы — это лингвистические инструменты, которые «настолько глубоко внедрены в наш язык, что немногие из нас, даже те, кто гордится тем, что они говорят просто, могут пережить день без их использования» [7, c. 155]. Потребность в эвфемизмах носит как социальный, так и эмоциональный характер, поскольку позволяет обсуждать «обидные» или запретные темы (такие как секс, личная внешность или религия), не раздражая, не оскорбляя и не расстраивая других людей. Образование является одной из областей, где использование эвфемизмов растет с угрожающей скоростью из-за желания лучше руководить процессом образования, маскируя некоторые острые углы с помощью эвфемизмов.
В этой работе рассматриваются последние образовательные эвфемизмы, используемые в английских газетах. Вопрос исследования, на который следует ответить в настоящем исследовании, заключается в следующем: какие образовательные эвфемизмы используются в современных английских газетах и каковы их основные семантические и структурные особенности?
Основной причиной выбора образовательных эвфемизмов для анализа был тот факт, что, несмотря на количество работ, написанных на местах, все еще есть много аспектов, которые еще не были рассмотрены. Использование эвфемизмов и структурно-семантических особенностей в статьях английских газет за последние 3 года — это те аспекты, которые еще предстоит исследовать.
Материал для анализа был взят из онлайн английской газеты The Guardian. Эта газета была выбрана как популярная и доступная для читателей. Несмотря на тщательный поиск, этот список эвфемизмов, проанализированных в работе, не должен претендовать на то, чтобы быть исчерпывающим. Таким образом, 70 образовательных эвфемизмов были подвергнуты анализу.
Цель исследования — изучить образовательные эвфемизмы, которые используются в английских газетах, и проанализировать их семантические и структурные особенности.
В соответствии с целью выделяется ряд задач исследования.
1. изучить теоретические подходы и исследования, касающиеся понятия и особенностей эвфемизмов;
2. выявить образовательные эвфемизмы, используемые в современных английских газетах;
3. сгруппировать эвфемизмы в классы по смысловым темам; 4. проанализировать структурно-семантические особенности образовательных эвфемизмов.
Теоретическая и практическая значимость исследования:
• определяет эвфемизм и представляет историю его использования;
• дает общие характеристики и возможные классификации эвфемизмов;
• анализирует формирование, т. е. структурные и семантические особенности самых последних политических эвфемизмов.
Методы исследования, используемые в данной работе — это описательный метод и контент-анализ. Исследование возникает с качественной точки зрения, поскольку оно фокусируется на значении, обнаруженном в определенных ситуациях.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы. Во введении представлены вопрос исследования, объем, цель, задачи, значимость исследования и методы исследования. Теоретическая часть касается концепции эвфемизма, его истории, возможных классификаций и эвфемистических стратегий с прагматической точки зрения. В практической части представлен анализ новейших образовательных эвфемизмов с точки зрения их семантических и структурных особенностей.
Заключение:
Целью данного исследования было изучить образовательные эвфемизмы, которые используются в английских газетах, и проанализировать их семантические и структурные особенности. Исследовательский вопрос, на который нужно было ответить в настоящем исследовании, заключался в следующем: какие образовательные эвфемизмы используются в современных английских газетах и каковы их основные семантические и структурные особенности. Вопрос исследования был основан и проиллюстрирован при анализе 70 обазовательных эвфемизмов, обнаруженных в газете The Guardian за последние три года.
Результаты исследования показали, что использование эвфемизмов было характерно для текстов в контексте образовательной парадигмы. Кроме того, анализ показал, что эвфемизмы выполняют пять прагматических функций: вежливость, табу, сокрытие, побуждение и тактичность. Наиболее частой прагматической функцией, выполняемой политическими эвфемизмами, была функция сокрытия, которая доказывает, что главная цель эвфемизмов — скрыть неприятную реальность, используя более позитивные и приемлемые слова. Наименее частая прагматическая функция, выполняемая образовательными эвфемизмами, была побуждающей функцией, которая, вероятно, более типична для рекламы и стимулирования сбыта, чем для области образования.
Что касается структурных особенностей, то наиболее частой структурной особенностью образовательных эвфемизмов была сложность, что означает, что это наиболее частый способ построения образовательных эвфемизмов с точки зрения их структуры. Вторым наиболее частым структурным признаком был деривация, а наиболее частым типом происхождения эвфемизмов был префиксальный деривация.
Фрагмент текста работы:
Глава 1. Представление об эвфемизации в лингвистической литературе
1.1. Понятие эвфемизма в современной науке
Язык — это система представлений, которая возникла из общего человеческого представления и активно продвигалась со временем. С развитием нашего общества, немало слов помечены как легкомысленные, вульгарные или, по крайней мере, невнимательные, а некоторые виды языков запрещены, относясь к различным религиям, суеверным убеждениям, социальным обычаям и другим причинам. В общении, чтобы лучше поддерживать социальные отношения и обмениваться идеями, людям приходится прибегать к новому виду языка, который может сделать неприятные идеи приемлемыми или даже желательными [4, c. 47].
В каждом языке есть слова, которых люди инстинктивно избегают, потому что они считаются неприличными, ненадежными, грубыми, слишком прямыми или невежливыми. Поскольку на «оскорбительных» референтов, за которыми стоят эти слова, все еще следует ссылаться, их часто описывают окольным путем, используя заменители, называемые эвфемизмами [2]. Джеффри Лич в своей «Семантике» рассматривает эвфемизм как «лингвистический эквивалент дезинфицирующего средства».
По словам Роусона, эвфемизмы являются мощными лингвистическими инструментами, которые «настолько глубоко внедрены в наш язык, что немногие из нас, даже те, кто гордится тем, что их говорят просто, никогда не переживают день без их использования» [3].
Потребность в эвфемизме носит как социальный, так и эмоциональный характер, поскольку позволяет обсуждать запретные темы (такие как пол, личная внешность или религия) и действует как клапан давления, сохраняя при этом чувство вежливости.
Эвфемизм — это замена приятного или менее оскорбительного выражения вместо того, которое может оскорбить или предложить что-то неприятное для получателя, или сделать высказывание менее проблематичным для говорящего. Развертывание эвфемизмов является центральным аспектом публичного применения политкорректности. Он также может заменить описание чего-либо или кого-либо, чтобы избежать раскрытия секретных, святых или священных имен непосвященным или скрыть личность предмета разговора от потенциальных подслушивающих. Некоторые эвфемизмы предназначены для развлечения [1].
Следующая формулировка представляет эвфемизм как слово или фразу, которая заменяет другое слово или фразу, выбранную для маскировки или смягчения истинного значения того, что выражается. Эвфемизм может использоваться по суеверным причинам, по религиозным или культурным запретам, или по политическим причинам.
Фромкин и Родман определяют эвфемизм как «слово или фразу, которые заменяют запретное слово или служат для избегания пугающих или неприятных тем» [5]. «Оксфордский компаньон по английскому языку» (1992) объясняет эвфемизм подобным образом, говоря, что это слово или фраза, используемые в качестве вежливой замены для другого, который считается слишком вульгарным, слишком болезненным или оскорбительным для религиозных предрассудков. В энциклопедии Хатчинсона эвфемизм определяется как фигура речи, имя которой по-гречески означает «хорошо говорящий о чем-то».