Курсовая с практикой на тему Братья Жемчужниковы: литературные пародии и мистификации.
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПАРОДИИ И МИСТИФИКАЦИИ 6
1.1. Жанр литературной пародии и мистификации 6
1.2. Козьма Прутков как вымышленный пародийно-мистический литератор 10
ГЛАВА 2. БРАТЬЯ ЖЕМЧУЖНИКОВЫ И АЛЕКСЕЙ ТОЛСТОЙ В КРЫМУ 18
2.1. Творческий портрет братьев Жемчужниковых 18
2.2. Крымский период творчества Алексея Толстого 24
2.3. Ялтинская библиотека братьев Жемчужниковых 29
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 36
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 37
Введение:
Братья Жемчужниковы, Владимир, Алексей и Александр, являются примечательными русскими историческими и творческими личностями 19-го века. Каждый из них был одарен особым литературным талантом, которые в наибольшей, и самой известной степени, воплотились в вымышленной личности писателя Козьму Пруткова, наиболее известной литературной пародийной мистификации русской литературы. Большую роль в рождении этого персонажа сыграл и родственник братьев, граф Алексей Константинович Толстой. Примечательно, что первые этапы становления этой литературной мистификации сложились во время короткого пребывания графа и братьев в Мелассе, крымском имении А. К. Толстого, унаследованном от его знаменитого дяди Л. А. Перовского. В этот же период были созданы некоторые ныне известные литературные произведения графа А. К. Толстого, прославившие Крым. Впоследствии старший из братьев Жемчужниковых, Владимир оставил после себя богатое библиографическое наследие в виде интересной книжной библиотеки в Ялте. Братья Жемчужниковы, в особенности Владимир, равно как и Алексей Толстой, не являются признанными литературными гениями, однако их особый литературный и жизненный стиль, отличавшийся как легкостью, так и известной эксцентричностью, получивший особенное выражение в вымышленной личности Козьмы Пруткова, становление которого связано с пребыванием родственников-литераторов в Крыму, позволяют на их примере проследить особое ощущение того времени в истории русской литературы.
Степень разработанности темы: Тема литературной мистификации многократно становилась объектом изучения, так еще в первой половине 19-го столетия статья о литературной мистификации могла послужить идейным фоном для становления самого Козьмы Пруткова , впоследствии эта тема стала пристально изучаться советским литературоведением в 1920-х-30-х годах , в настоящее время эта тема вновь поднимается современными литературоведами . К сожалению, в настоящее время нет большого количества новых научных источников, посвященных творчеству братьев Жемчужниковых, Алексея Толстого, новых историографических данных. На этом фоне выделяется докторская диссертация А. В. Федорова по русской литературе, посвященная месту Алексея Толстого в русской литературе . Многие современные работы довольно много внимания уделяют феномену литературной мистификации, не забывая и Козьму Пруткова.
Объектом курсовой работы является литературное и жизненное творчество братьев Жемчужниковых и Алексея Толстого.
Предметом курсовой работы являются связанные с пребыванием в Крыму следы литературного и жизненного творчества братьев Жемчужниковых и А. К Толстого.
Целью курсовой работы является описание крымских этапов в литературном и жизненном творчестве литературных мистификаторов братьев Жемчужниковых и А. К. Толстого.
Задачи курсовой работы:
1. Изучить жанр литературной мистификации.
2. Проанализировать с точки зрения жанровой специфики наиболее известную русскую пародийную литературную мистификацию – Козьму Пруткова.
3. Раскрыть творческие личности братьев Жемчужниковых и Алексея Толстого, их роли в создании литературной личности Козьмы Пруткова.
4. Проанализировать крымский период творчества Алексей Толстого и братьев Жемчужниковых.
5. Проанализировать и структурировать информацию о ялтинской библиотеке братьев Жемчужниковых.
Теоретической и методологической основой для курсовой работы послужили литературно-критические очерки русских исследователей творчества писателей 19-го века, посвященные творчеству братьев Жемчужниковых и Алексея Толстого, включая обширную аналитическую литературу, посвященную феномену Козьмы Пруткова; историографический и биографические работы, посвящённые крымскому этапу творчества Алексея Толстого и братьев Жемчужниковых; библиографические труды, посвященные исследованию библиотеке братьев Жемчужниковых в Ялте.
Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы.
Заключение:
Пародийно-мистификационное творчество братьев Жемчужниковых и Алексея Толстого пронизаны особым ироничным подходом к окружающей действительности, и явленный ими на свет Козьма Прутков является художественным символом сопротивления общественной косности. Он родился не только спонтанно, как продолжение шутливого нрава своих авторов, но и как продолжение ряда литературных тенденций, в частности тенденции к литературной мистификации, которую авторы освоили в новом для России формате.
Литературная мистификация и пародия – два аспекта развивающегося подхода к литературному творчеству, своеобразных метажанра, вырастающих из взаимодействия с реальностью жизненной, и формирующих свою собственную литературную реальность.
Как показывает изучение экземпляров книг из Ялтинской библиотеки Жемчужниковых, авторы в поисках литературного языка своего героя прибегали к старинным источникам, наделяя его литературную речь своеобразием, сделавшим его популярным. Крым сыграл большую роль в творчестве Жемчужниковых и А. К. Толстого – здесь были созданы произведения в наиболее плодотворную эпоху «творчества» Козьмы Пруткова, здесь во время войны А. К. Толстой писал «стрелковые песни», в кратчайшие сроки в своем имение Меллас, А. К. Толстой создал знаменитые «Крымские очерки».
Фрагмент текста работы:
ГЛАВА 1. ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПАРОДИИ И МИСТИФИКАЦИИ
1.1. Жанр литературной пародии и мистификации
Литературная мистификация – текст или фрагмент текста, автор которого приписывает его создание подстав- ному лицу, реальному или вымышленному». Литературная мистификация — вид сообщения от имени фиктивного автора, цель которого — эстетический и/или «жизнетворческий» эксперимент . Текст создается от лица другого и подписывается чужим именем,- так в фиктивном имени персонифицируется представление о Фиктивном субъекте дискурса. История изучения литературных мистификаций начиналась с их собирания. Первые опыты каталогизации фиктивного авторства /»подделок»/ относятся к периоду позднего Средневековья-начала Возрождения и связаны с необходимостью атрибуции древних текстов. К началу XIX века был накоплен достаточно обдирный материал для составления словарей и классификации видов фиктивного авторства псевдонимов, мистификации, плагиата, то есть текстов, авторы которых стремятся выдать себя за другого или приписать себе слово другого. Ш. Нодье одним из первых описал мистификацию, не пользуясь самим термином, но распределяя материал, сообразно его видовым признакам, по главам[по 36, 34-41]: «О подставных авторах», «О публикации под чужим именем», «О поддельных рукописях», в ряду родственных ей явлений: цитации, плагиата, стилизации, псевдонимии.
В России о мистификации как предмете теоретического исследования впервые сказал Е.Л. Ланн [26]. Интерес к фиктивному авторству был стимулирован вниманием к проблеме диалога, «я» и «ты» /ich und Du /, «своего» и «чужого» слова, ставшей в 1920-е годы одной из центральных философских и филологических тем. Не случайно в книге Е.Л. Ланна ощутимо влияние идей М.М. Бахтина, ставшее возможным, как предположил И.П. Смирнов, при посредничестве переводчика В.О. Стенича, общего знакомого Е.Л. Ланна и М.М. Бахтина. Однако куда в большей степени образ мыслей Е.Л. Ланна оказался зависим от социологического литературоведения: основная часть его работы посвящена социологическое аспекту теории мистификации.
Опыт культурологического освещения фиктивного авторства был предпринят И.П. Смирновым. И.П. Смирнов впервые сформулировал законы исторического бытования мистификаций, указав на их зависимость не от социальных причин или индивидуальной склонности автора к литературному розыгрышу, но от философии культуры и направления ее эволюции. Независимо от И.П. Смирнова, Е.Ю. Гениева в статье, предпосланной переводу «Серьезных забав» Дк. Уайтхеда, рассмотрела мистификацию как явление, подчиненное общим законам развития культуры[8, 5-22].