Курсовая с практикой Иностранные языки Лингвистика

Курсовая с практикой на тему Аудиовизуальный перевод на примере фильма «Пираты карибского моря, Сундук мертвеца»»

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!
 

Фрагмент текста работы:

 

Глава 2. Анализ особенностей аудиовизуального перевода фильма «Пираты карибского моря: Сундук мертвеца»

Целью данной главы является анализ особенностей аудиовизуального перевода фильма «Пираты карибского моря. Сундук мертвеца».
Материалом для анализа в данной главе послужили фильм на языке оригинала «Pirates of the Caribbean: Dead Man’s Chest» («Пираты карибского моря: Сундук мертвеца»);
– официальный дублированный перевод фильма, осуществленный компанией «Невафильм» по заказу «Disney Character Voices International» в 2006 году; переводчик Ольга Воейкова;
– переводы из субтитрами, найденный на сайте http://lelang.ru/english/films/piraty-karibskogo-morya-sunduk-mertvetsa-na-anglijskom-yazyke-s-subtitrami/.
Методами исследования на данном этапе были определены:
– метод сплошной выборки;
– описательный метод;
– сравнительный метод;
– метод количественного анализа.
Нами было отобрано и проанализировано 100 примеров (слов, словосочетаний и предложений) из анализируемого фильма.

 

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы