Эссе на тему Язык и стиль инструктивно-методических документов
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ 3
ЯЗЫК И СТИЛЬ ИНСТРУКТИВНО-МЕТОДИЧЕСКИХ ДОКУМЕНТОВ 4
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 8
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 10
Введение:
Язык, в сущности, является живым и очень сложным организмом, который постоянно и непрерывно движется. В качестве функциональных составляющих языка выступают литературная и разговорная формы: первая представляет собой язык книги, культуры и образования, вторая — язык повседневного общения в быту.
Для разговорной формы языка характерная большая подвижность, откровенная отзывчивость на меняющиеся условия и жизненные потребности. Лингвистические инновации порождены, зачастую, именно разговорною речью, которая также именуется просторечием. Для литературной формы языка характерны «тяжесть на подъем», устойчивость, отсутствие изменений, что обусловлено контролем и охраной со стороны общества. Литературную форму языка также называют общенациональным культурным достоянием .
Однако, при этом можно отметить переход части изменений, родившихся в разговорной речи, после долгого и тщательного отбора в литературный язык. Именно поэтому при выборе слов, необходимо обращаться внимание на множество факторов, к числу которых относятся лексическое значение, стилистическая окраска, употребительность и сочетаемость с другими единицами. Несоблюдение указанных критериев влечет за собой речевую ошибку, которую нельзя допускать в документах публичного характера, к числу которых относятся документы инструктивно-методических документов, что обуславливает актуальность выбранной темы.
Целью данной работы является анализ языка и стиля инструктивно-методических документов.
Данная работа структурирована на введение, основную часть, заключение, список источников и литературы.
Фрагмент текста работы:
ЯЗЫК И СТИЛЬ ИНСТРУКТИВНО-МЕТОДИЧЕСКИХ ДОКУМЕНТОВ
Преимущественной формой для инструктивно-методических документов является письменная, что обусловлено необходимостью закрепления правовых отношений на случай их нарушения.
Это обуславливает преобладание в официально-деловом стиле такого вида речи, как монолог.
В сущности официально-деловой стиль речи является общественной коммуникацией.
Автором текста инструктивно-методических документов, как правило, является юрист, дипломат, гражданин, а качестве адресата выступает государство или его граждане, организации, служащие.
Стилевые черты инструктивно-методических документов представлены императивностью, точностью, стандартизированностью и безэмоциональностью.
Синтаксические нормы представляют собой совокупность норм, предписывающих правильное построение и использование основных синтаксических единиц, в качестве которых выступают словосочетания и предложения.
Нельзя не сказать о входящих в структуру синтаксических норм правил согласования слов и синтаксического управления, формирование грамотного и осмысленного высказывания за счет соотнесения частей синтаксической конструкции при помощи грамматических форм слов .
Четкость синтаксической организации речевых конструкций также имеет большое значение.
Речь идет, в частности, о неправильном порядке слов, рассогласовании подлежащего и сказуемого, определений и определяемого слова, смешении структур простых и сложных предложений, а также ошибках, связанных с употреблением причастного и деепричастного оборотов.
Стилистические нормы представляют собой совокупность норм в отношении употребления языковых средств с законами жанра, с целью и условиями конкретного коммуникационного процесса, а также особенностями функционального стиля.
Стилистические ошибки могут быть вызваны немотивированным употреблением в тексте слов неподходящих стилистических окрасок и представляют собой нарушение стилистических норм и включение в речь не соответствующих стилю и жанру элементов.
Только для письменной речи характерны орфографические и пунктуационные нормы.
Для устной речи применимы орфоэпические нормы, которые включают в себя нормы произношения, ударения и интонации.
Говоря о различных типах норм, характерных для инструктивно-методических документов, прежде всего, необходимо остановится на лексических нормах.
Лексические нормы инструктивно-методических документов обусловлены наличием специальной и профессиональной лексикой:
1. Канцеляризмов в виде:
— отглагольных существительных: например, «обеспечение», «награждение»;
— отыменных предлогов: например, «в соответствии с…», «ввиду», «согласно» и др.;
— сочетания глаголов и существительных в функции сказуемого: например, «проводить расследование», «вести работу» и др.;
— устойчивых словосочетаний: например, «кассационная жалоба», «единовременное пособие», «установленные порядок», «предварительное рассмотрение»;
2. Архаизмов и историзмов: например, «Ваше величество», «таковой», «примите уверением в моем почтении»;
3. Аббревиатур (сложносокращенных слов): «РФ», «ЕС», «РГГУ»;
4. Отсутствием разговорной, диалектной, просторечной, жаргонной лексики.
Кроме того, в качестве морфологических особенностей инструктивно-методических документов можно отметить наличие следующих норм в виде:
— преобладания существительных над глаголами, большой частотности отглагольных существительных (например, «опережение», «достижение», «улучшение»);
— частотности отыменных предлогов (например, «согласно», «вопреки», «в течение», «ввиду»);
— употребления глаголов в форме настоящего времени несовершенного вида (в качестве примера можно привести так называемое настоящее долженствование: «корреспонденция вручается получателю…» — в этом случае глагол вручается имеет значения должна вручаться, обязательно вручается);
— частотности неопределенной формы глагола (например, «обязуется издать», «организовать сбыт», «своевременно выплачивать»);
— использования модальных слов: (например, «необходимо», «должен», «обязан»);
— большей употребимости относительных прилагательных, а не качественных (например, «отпускной», «официальный»);
— использования глагольно-именных сочетаний, синонимичных глаголу (например, «работать – проводить работу»);
— преобладания существительных над местоимениями, отсутствия местоимений первого и второго лица как единственного, так и множественного числа (за редким исключением);
— использования существительных мужского рода для обозначения женского рода (например, «учитель Иванова»),