Филология, Словообразование Другое Гуманитарные науки

Другое на тему Активные процессы в русском словообразовании: интернациональные и окказиональные модели

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

 

Введение. 3

ГЛАВА 1.
Теоретические аспекты исследования. 6

1.1.Понятия
неологизма, потенциального слова и окказионализма. 6

1.2.Интернационализация
как активный процесс русского словообразования. 16

1.3.Окказиональноесловообразование
в СМИ.. 26

1.4. Выводы.. 30

ГЛАВА 2.
Модели производных слов с интернациональными формантами как источник
пополнения русской лексики. 32

2.1.Анализ
производных слов с интернациональными формантами в книге П.Вирилио
«Информационная бомба» (сопоставление русского перевода с французским
оригиналом и английским переводом) 32

2.2.Употребление
производных имен с интернациональными формантами в НКРЯ и ГИКРЯ   44

2.3.Выводы.. 47

ГЛАВА 3.
Окказиональные модели производных слов в СМИ.. 49

3.1.Анализ
окказиональных производных в заголовках газеты «Коммерсантъ». 49

3.2.Употребление
окказиональных слов в НКРЯ и ГИКРЯ.. 55

3.3.Выводы.. 57

ГЛАВА 4.
Анализ неологизмов в «Литературной газете»: пути пополнения русского лексикона  58

4.1.Анализ
производных слов с интернациональными формантами и окказиональных производных
в «Литературной газете». 58

4.2.Употребление
производных слов с интернациональными формантами и окказиональных производных
в НКРЯ.. 67

4.3.Выводы.. 71

Современное
языкознание отмечает тенденцию, в рамках которой происходит усиление
экстралингвистических факторов на процесс формирования языка. В частности, речь
идет об изменениях нормативной лексики литературного пласта языка под
воздействием СМИ. В значительной степени повышается роль вербального общения,
следовательно, на первый план выходит и экспрессивность, которая неизбежно и в
любом случае присуща вербальной коммуникации, что также находит свое отражение
в языке. Ввиду того, что современная коммуникация, в том числе и благодаря
новейшим технологиям, отличается значительными объемами, современный язык
стремится к языковой экономии, чтобы передавать всю информацию.

Кроме
того, современный глобальный мир существенно влияет на состав языка и процесс
словообразования: отмечается процесс универбации и универсализации. Кроме того,
отмечается и значительное увеличение количества случаев именной префиксации:
речь идет о префиксах греко-латинского происхождения, которые проникли во
многие современные языки вместе с необходимостью называния новых феноменов.

Язык
как постоянно изменяющаяся по своему составу система никогда не стоит на месте.
В лексической системе любого языка постоянно происходят значительные изменения:
некоторые слова выходят из его состава и становятся устаревшими, другие,
напротив, входят в него, и постепенно закрепляются в основном лексическом
корпусе языка. Русский язык также не является исключением. Современный русский
язык характеризуется активизацией словообразовательных процессов, результатом
которых стало обилие новообразований, отражающих новые реалии российской
действительности.

В
значительной степени именно современный язык СМИ выступает в качестве точки
отсчета для языковой нормы. Более того, именно СМИ сегодня формируют
своеобразную языковую моду, выступая в качестве наиболее плодотворных
источников окказиональных и узуальных неологизмов, которые, в свою очередь,
либо входят, либо не входят в основной корпус языка. Стоит также отметить, что
новые лексические единицы, образованные в СМИ, формируются именно на основании
уже существующего словообразовательного потенциала языка, а их анализ отражает
продуктивность существующих в языке словообразовательных моделей.

В
последние десятилетия лексический корпус русского языка столкнулся со
значительным расширением своего состава, в том числе и за счет
интернациональных формантов, заимствований из иностранных языков, неологизмов,
представленных потенциальными словами и окказионализмами.
Нас интересуют
такие лингвистические проблемы, как 1) динамические изменения в лексических
системах русского языка, их пополнение новыми производными словами, 2)
контекстное словообразование, когда неузуальные производные связаны с данным
конкретным текстом, 3) активизация в современных славянских языках
экспрессивной и игровой функций словообразования, 4) развитие адаптирующей
функции, позволяющей многочисленным заимствованиям приспособиться к
словообразовательной системе русского языка.

Указанные
темы рассматривались в исследованиях Н.Ю. Авиной, А.А. Алешиной, Е.А. Земской,
А.Ю. Исаевой, Н.З. Котеловой, Л.П. Крысина, Е.В. Петрухиной, Е.В. Сенько, Н.И.
Фельдман и др.

Актуальность
темы настоящего исследования заключается в том, что оно посвящено изучению
изменений, которые происходят в словообразовательной системе русского языка.
Современный русский язык в последнее время подвергся значительным изменениям, и
в наибольшей степени это заметно именно в публицистических текстах, поскольку
тексты такого жанра призваны быть наиболее актуальными. По этой причине анализ
публицистических текстов и позволяет делать некоторые выводы об отличительных
особенностях словообразовательного процесса в современном русском языке. Кроме
того, в работе впервые проводится комплексное исследование функционирования
окказионализмов, неологизмов, производных слов, с учетом специфики использования
интернациональных формантов как средства глобализации языка на материале
публицистических текстов.

Данная
работа состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной
литературы и приложений. Такая структура исследования обуславливается тем, что
в каждой из трех исследовательских глав – свой предмет исследования.

Во
второй главе анализируются производные слова с интернациональными формантами.
Для этой цели было рассмотрено исследование П. Вирилио, поскольку в ней
содержится множество интернационализмов, а также и интернациональных формантов,
что в контексте настоящего исследования важно применительно к лексическому
корпусу русского языка. Так, выделяются такие интернациональные форманты как
пост-, мета-, интер-, транс-, псевдо-, экстра-, веб-, теле-, мульти-, кибер-,
инфо-, сверх- и др. Значительная часть таких словообразовательных моделей уже
прочно вошла в состав русского языка, в том числе, и ГИКРЯ и НКРЯ, например
антисоциальный, сверхчеловек, постиндустриальный, киберпространство и т.д. В
рамках второй главы также было проведено сопоставление русского перевода
данного исследования с английским переводом и оригинальным текстом на
французском языке.

Целью
создания третьей главы было изучение функционирования окказионализмов в
современных публицистических изданиях русского языка. Наибольший интерес при
этом вызывает функция окказионализмов, направленная на привлечение внимания к
статье. Для такого привлечения внимания использовалась игра слов, либо яркая
экспрессивная лексика. Для того, чтобы увидеть, вошли ли такие окказионализмы в
состав русского языка, были проанализированы НКРЯ и ГИКРЯ. Было рассмотрено 174
заголовка и подзаголовка газеты «Коммерсантъ», в которых было найдено 135
окказионализмов, в состав которых также вошли
потенциальные слова (16
примеров), неологизмы-заимствования (4 примера), семантические неологизмы (16
примеров). Анализ НКРЯ и ГИКРЯ показал, что такие окказионализмы остаются
преимущественно авторскими, и так и не вышли в своем употреблении за тот
контекст, в котором они были употреблены журналистом газеты «Коммерсант». В
ГИКРЯ удалось обнаружить только лексические единицы семибанковщина,
неутушительный, глубинноуважаемый, блогосостояние.

Целью
создания четвертой главы настоящего исследования было стремление изучить
функционирование интернационализмов и окказионализмов в текстах газетных
колонок, т.е. в текстах публицистического стиля. Кроме того, для  того, чтобы понять, в какой степени указанные
лексические единицы вошли в словарный состав русского языка, также были
проанализированы и ГИКРЯ и НКРЯ. Было проанализировано 70 газетных колонок, в
которых было найдено 151 новое производное слово и 32 новых заимствования (см
Приложение 3), которые были отмечены в электронных изданиях газеты
автоматически (подчеркиванием). Среди новых производных было обнаружено 31
потенциальное слово, образованное с помощью интернациональных формантов, и 14
окказионализмов. Среди наиболее распространенных интернациональных формантов
при этом можно выделить анти-, супер-, евро-. Слова данной группы широко
представлены в НКРЯ и ГИКРЯ. Самым распространенным является слово «креативный»
— оно было упомянуто в НКРЯ 257 раз, в то время как слова ряда антидемократичность,
антисистемность, киноформат упоминаются в НКРЯ 1-2 раза, из чего можно сделать
вывод о том, что неизвестно, закрепятся эти лексемы в языке или со временем
исчезнут.

В
настоящем исследовании были проанализированы статьи и их заголовки из газет
«Коммерсант» и «Литературная газета», что обуславливается тем, что они
отличаются большим тиражом, следовательно, с ними потенциально может
ознакомиться достаточно широкая аудитория.

Методика,
используемая в исследовательской части нашего исследования, выглядит следующим
образом. На материале словарей мы изучаем и фиксируем новые слова обозначенных
типов в исследовании П. Вирилио, статьях в «Коммерсанте» и «Литературной
газете». Далее мы фиксируем частотность их употребления в текстах НКРЯ. С
помощью инструментов этого ресурса мы можем определить точное число вхождений в
тот или иной период, а также подсчитать, какую часть от всех вхождений
составляют искомые в заданные период. Таким образом, основными методами,
использованными в данной работе, являются лексикографический,
функционально-семантический и количественный.

Таким
образом, целью настоящего исследования является изучение функционирования
окказионализмов, неологизмов и производных слов с интернациональными формантами
в корпусе современного русского языка.

Поставленная
цель подразумевает выполнение следующих задач:

1.     
Изучить понятия «неологизм», «окказионализм»,
«интернациональный формант»,

2.     
Выявить основные модели производных слов с
интернациональными формантами и проанализировать специфику из употребления в
НКРЯ и ГИКРЯ;

3.     
Выявить основные модели формирования окказионализмов и
проанализировать из специфику употребления в НКРЯ и ГИКРЯ;

4.     
Рассмотреть специфику функционирования неологизмов в
публицистических текстах и проанализировать их распространенность в НКРЯ и
ГИКРЯ.

 

 

 

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Итак, неологизмы в средствах массовой информации функционируют как
наименования новой реалии, нового предмета, нового понятия, появившегося в
общественной жизни. Кроме того, они призваны обозначить явления, которые и
ранее присутствовали в повседневной жизни общества, но они не имели
соответствующего обозначения. Часто новые слова возникают в результате
необходимости подчеркнуть частичную трансформацию социальной роли предмета.

Иначе дело обстоит при образовании окказионализмов, поскольку они
создаются для однократного употребления, присущего только данному контексту. Их
появление прежде всего продиктовано спецификой творческих задач. Автор
подбирает слово, которое наиболее полно передает сложный образ, создаваемый в
тексте, при этом он стремится максимально использовать выразительные
возможности слова. Кроме того, окказионализмы могут создаваться для замены
описательных словосочетаний, в таком случае они служат для экономии речи и
способствуют ее смысловой емкости.

Словообразовательные модели являются проводниками новых смыслов, новых
комбинаций смыслов в концептосферу русского языка. Так возникает явление
номинализации, которое присутствует во всех европейских языках. Это объясняет,
почему так активно стали использоваться интернациональные морфемы: модели с
ними удобны для введения новых смыслов. Таким образом, неологизмы с интернациональными
морфемами отвечают необходимым требованиям и в дальнейшем имеют возможность
войти в систему русского языка.

Производные
слова, которым посвящено исследование П.Вирилио, в значительной степени
образованы при  помощи интернациональных
формантов, что свидетельствует о большой роли интернациональных префиксов и
префиксоидов в фиксации данных изменений и о сходных языковых моделях в
сопоставляемых языках. Тот факт, что одни и те же понятия выражены в разных
языках с помощью одних и тех же средств и способов, позволяет сотворить иллюзию
того, что затрагиваемые проблемы касаются не только отдельной языковой
общности, но всех людей вместе.
Мы можем сделать вывод о том, что
отдельные префиксы влияют на процесс словообразования в русском, английском и
французском языках. В подавляющем большинстве случаев рассматриваемые форманты
не изменяют своей формы, написания и звучания в том или ином языке. Слова
формируются на основании внутренних правил конкретного языка, но при этом их
формы отличаются предельной схожестью.

На основании проведенного анализа русских слов с интернациональными
формантами можно сделать вывод о том, что такие лексические единицы получают
развитие в контексте политического, экономического, технологического,
социального и т.д. развития. По сути, часто слово может быть создано, но так и
не войдет в корпус языка, если явление, которое обозначается таким
потенциальным словом, не находит своей популярности у общества. В то же время,
если такое явление становится широко известным, то тогда и потенциальное слово
начинает употребляться повсеместно.

Если в соответствии с номинативной функцией лексическая единица
соотносится с предметами и признаками окружающей действительности, то
обобщающе-познавательная функция подчёркивает их соотношение с представлениями
об этих предметах и признаках. Синтезирующая функция лексических единиц
основывается на том, что они являются источником и носителем фонетических,
морфологических, семантических, синтаксических и стилистических свойств,
которые в сумме составляют содержание соответствующих ярусов языковой системы.
Сами понятия, например, фонемы, морфемы, падежа, вида, управления, значения,
семы и т.д. могли появиться и появились в действительности только в результате
анализа лексических единиц и наблюдения за их употреблением.

            Мы также
проанализировали некоторые потенциальные слова, образованные в русском языке с
помощью интернациональных формантов, за последнее время. Проведенный анализ
наглядно демонстрирует феномен, согласно которому новые потенциальные слова становятся
широко употребимыми с учетом политического, экономического, технологического,
социального и т.д. контекста развития. Стоит также отметить, что мы можем
наблюдать и обратный процесс, когда слово выходит из употребления, поскольку
явление, которое это слово обозначает, выходит из общественного дискурса. Таким
образом, мы видим, что феномен потенциального слова указывает на то, что язык
представляет собой живую систему, которая активно реагирует на изменения в
жизни людей.

Стоит отметить также, что окказионализмы важны в
контексте современных текстов СМИ, поскольку они делают текст более ярким.
Находясь в сильной позиции — в заголовке статьи — они своей нестандартностью
привлекают внимание читателя. Окказионализм способен навязать читателю точку
зрения автора статьи. Для создания запоминающегося заголовка авторы используют
разнообразные приемы, основанные на языковой игре.

В качестве материала исследования были использованы
газетные статьи из «Коммерсанта», которые известны тем, что часто используют языковую
игру при создании заголовков. Проведенный анализ выявил, что окказиональные
слова образуются словообразовательными способами, традиционными для русского
языка (префиксация, суффиксация, сложение). Также имеет место использование
авторами разнообразных приемов междусловного наложения и разлияния, то есть
произвольного расчленения автором слова на части с присвоением одной или всем
из частей какого-либо значения. Особенности окказионального словообразования,
нашедшие подтверждение в ходе работы, соответствуют как главным принципам
словообразования в русском языке, так и его потенциальным возможностям. Так,
чаще всего окказионализмы в газетных заголовках «Коммерсанта» образуются
префиксальным способом. Достаточно распространенной моделью образования окказионализмов
стала замена узуального корня в устойчивом выражении.

Особенности окказионального словообразования, нашедшие подтверждение в
ходе работы, соответствуют как главным принципам словообразования в русском
языке, так и его потенциальным возможностям. Так, чаще всего окказионализмы в
газетных заголовках «Коммерсанта» образуются префиксальным способом. Достаточно
распространенной моделью образования окказионализмов стала замена узуального
корня в устойчивом выражении. Наиболее
распространенными экспрессивными языковыми средствами, используемыми авторами
новостных заметок, являются окказионализмы. Яркость окказиональных единиц не
просто пробуждает читательский интерес, но и позволяет адресату погрузиться в
тему того, о чем сообщает автор. Мы установили, что авторские окказионализмы,
используемые в заголовках «Коммерсанта» достаточно узко контекстуальны и
ситуативны. Они не употребляются в НКРЯ, и только некоторые из них удалось
обнаружить в ГИКРЯ. Мы можем сделать вывод о том, что эти слова — именно авторские,
и тем самым являются образными и интересными для читателя.

Неологизмы в языке российских СМИ были
проанализированы на основании материалов колонок из «Литературной газеты». Мы
установили, что окказиональное словообразование не является частым приемом, и
интернациональные форманты получили крайне широкое распространение. Проведённый
анализ позволяет с уверенностью утверждать, что интернационализация активно
проникает в общенациональный язык. Так среди наиболее распространённых для
«Литературной газеты» можно выделить следующие форманты: анти-, транс-, теле-,
медиа-. Наиболее частотным является использование префикса анти-.

Проведённый анализ позволяет с уверенностью
утверждать, что интернационализация активно проникает в общенациональный язык.
Так среди наиболее распространённых для «Литературной газеты» можно выделить
следующие форманты: анти-, транс-, теле-, медиа-. Наиболее частотным является
использование префикса анти-. В ходе анализа было обнаружено 7 новых слов с
ним. Префиксоиды теле- и медиа- также часто используются при образовании
неологизмов (по 4 новых слова). С префиксом транс- удалось обнаружить 3 новых
слова. Разумеется, если брать для анализа более поздние единицы и больший
объём, вероятнее всего можно будет обнаружить и большее количество слов с
иноязычными формантами. Также стоит отметить, что несмотря на ориентацию «ЛГ»
на литературную речь, в ее тексты проникают разговорно-сленговые слова и
жаргонизмы. В тексте они помогают авторам выразить свою точку зрения, оценку,
что позволяет журналисту более кратко, но при этом емко, донести до читателя
суть описываемого явления.

Необходимо подчеркнуть, что современные средства
массовой информации характеризуются активным использованием неологизмов и
достаточно свободным отношением к словам. Связано это в первую очередь с
актуальными процессами, происходящими как в сфере науки, так и в
общественно-политической. Основная тенденция неологизмов видится в том, что
заимствования и новообразования, производящей базой которых являются
заимствованные форманты, проникают в общее употребление через СМИ. Основная же
проблема подобных слов, заключается в их излишнем использовании и, кроме того,
подмене уже существующих русских терминов ими. Говоря о функциях рассмотренных
лексических единиц «ЛГ», следует отметить, что подавляющее большинство
образованных слов призваны привлечь внимание читателя к статье. Авторы таких
слов стремятся сделать свои неологизмы наиболее емкими по смыслу, отражающими
глубину заложенного в статье смысла.

Итак, на основании проведенного исследования можно сделать вывод о том,
что русская словообразовательная система принимает активное участие в
пополнении состава номинативных единиц. При этом существенную роль в таком
процессе играют международные форманты. Такие форманты, преимущественно-греко-латинского
происхождения, формируют универсальные характеристики феноменов и субъектов,
которые были названы производящей базой. В системе русского языка
интернациональные форманты вступают в сложные отношения с традиционными корнями
русского языка, которые также могут быть как заимствованными, так и исконными,
но уже укоренившимися в корпусе русского языка.

 

Фрагмент текста работы:

 

ГЛАВА 1. Теоретические аспекты исследования

1.1.Понятия неологизма, потенциального слова и
окказионализма

Система современного русского языка находится в постоянном процессе
изменения. Пополнение словарного состава русского языка происходит, благодаря
нескольким источникам: 1) заимствованиям и их дальнейшим использованиям в
словообразовательных моделях русского языка; 2) кальками; 3) осуществлением
возможностей словообразовательной системы за счёт имеющихся моделей; 4)
расширением имеющейся базы словообразовательных моделей; 5) созданием новых
смысловых значений аналогично некоторым словообразовательным моделям за счёт
расширения сочетаемости морфем; 6) путём авторского словотворчества [Земская
1996: 99]. Каждый из этих процессов имеет свои особенности, но объединяет их
то, что в результате их действия язык пополняется новыми номинациями.

Еще в конце 70-х гг. XX в. специалисты признавали, что термин «неологизм»
«не определен с должной четкостью» [Гак 1977: 38], и до сих пор постоянно
меняющееся представление о том, что же такое «неологизм», остается центральной
проблемой неологии.

Неология — это наука о неологизмах, особая отрасль лексикологии,  в сферу которой входит выявление путей
опознания новых слов, значений и сочетаний, анализ факторов их появления,
изучение моделей их создания, разработка принципов отношения к новым словарным
единицам и их лексикографическая обработка [Гак 1978: 37].

Н. З. Котелова, посвятившая данной проблеме несколько монографических
исследований [Котелова 1978: 5-26; Котелова 1980; Котелова 1988: 46-63],
отмечает отсутствие строгих дефиниций неологизма и говорит о четырех различных
взглядах на его природу.

1. Одни исследователи понимают новое слово как стилистическую категорию,
считая главным «ощущение новизны» при восприятии слова. «Неологизмы — новые
слова или выражения, свежесть и необычность которых явно ощущается носителями
данного языка» [БСЭ 1974: 472]. То, что неологизмы окрашены стилистически, в
общем, верно, но многие новые слова сразу усваиваются говорящими, и ощущение
новизны быстро стирается, поэтому данный признак не может быть основополагающим.

2. Другие считают неологизмами слова, обозначающие новую реалию и
возникшие исключительно для ее наименования, чаще всего такие единицы
появляются в связи с развитием науки, техники. Так, в «Словаре лингвистических
терминов» О. С. Ахмановой неологизм определяется как «слово или оборот,
созданное для обозначения нового (прежде неизвестного) предмета или для
выражения нового понятия» [Ахманова 1966: 261-262]. Сторонники такой точки
зрения на неологизмы выдвигают экстралингвистическую детерминированность
лексического обогащения языка, не учитывая роль внутриязыковых процессов,
которые приводят к образованию неологизмов, не обозначающих новые реалии, и
игнорируют внешние и внутренние заимствования, далеко не всегда обозначающие
новое в действительности. Также необходимо учитывать, что иногда новые реалии и
ситуации могут обозначаться старыми словами и сочетаниями слов.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы