Дипломная работа (ВКР) — бакалавр, специалист на тему Языковая актуализация метафорических смыслов в англоязычном искусствоведческом тексте
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ. 3
ГЛАВА 1.
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ МЕТАФОРЫ В ИСКУССТВОВЕДЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ. 6
1.1 Основные направления
исследования дискурса в лингвистике. Полимодальный дискурс. 6
1.1.1 Лингвистические
подходы к изучению проблемы дискурса. 6
1.1.2 Характеристика
полимодального дискурса. 9
1.2 Характеристика
искусствоведческого дискурса и его полимодальные параметры.. 11
1.3 Концептуальная метафора в
контексте когнитивных лингвистических исследований. Визуальная и вербальная
метафора. 14
Выводы по
главе 1. 28
ГЛАВА 2.
АНАЛИЗ ОСОБЕННОСТЕЙ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ МЕТАФОРЫ В ИСКУССТВОВЕДЧЕСКИХ РЕЦЕНЗИЯХ.. 30
2.1 Характеристика
искусствоведческой рецензии как жанра. 30
2.2 Интерпретация визуальной
метафоры художественного изображения в искусствоведческих рецензиях (на
материале сайта artreview.com) 32
2.3 Функционирование
вербальной метафоры в искусствоведческих рецензиях 38
2.3.1.
Природоморфные метафоры.. 39
2.3.2
Социоморфные метафоры.. 45
2.3.3
Артефактные метафоры.. 48
2.3.4
Антропоморфные метафоры.. 52
Выводы по
главе 2. 58
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 60
СПИСОК
ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.. 63
Введение:
Изучение метафоры на протяжении
длительного времени является важной исследовательской лингвистической задачей.
Природа метафоры состоит в том, что она имеет выраженные ассоциативные связи с
национальной картиной мира. Будучи построенной на принципе подобия, сходства
признаков у принципиально разных предметов и явлений, метафора позволяет
создавать новые, часто яркие и экспрессивные образы, что влияет на
стилистическую выразительность текста. Искусствоведческие
рецензии как жанр текста характеризуются яркостью используемых описательных
конструкций, поскольку они отражают в том числе и суть визуальных метафор,
часто характерных для произведений искусства. По этой причине, в них
присутствует множество метафор, они также призваны делать текст более ярким,
более насыщенным образами. Актуальность
данной выпускной квалификационной работы состоит в том, что оно вносит вклад в исследование
метафоры в полимодальном искусствоведческом дискурсе. Внимание к роли метафоры
в процессе вербализации визуальных метафор позволяет глубже понять особенности
и характерные черты искусствоведческой рецензии как отдельного жанра. Кроме
того, само по себе изучение метафоры на сегодняшний день соотносится с
актуальным антропоцентрическим подходом в лингвистических исследованиях. Объектом
настоящего исследования являются англоязычные искусствоведческие рецензии. Предметом
настоящего исследования являются метафоры в англоязычных искусствоведческих
рецензиях. Цель
исследования состоит в том, чтобы обозначить роль метафоры в вербализации
визуальных метафор в искусствоведческих рецензиях, а также охарактеризовать
особенности функционирования вербальных метафор в пространстве текста
искусствоведческих рецензий. Поставленная
цель подразумевает решение следующих задач:
1. Выявить особенности дискурса в контексте
лингвистических исследованиях;
2. Охарактеризовать суть полимодального
дискурса;
3. Охарактеризовать искусствоведческий
дискурс;
4. Выявить характерные черты когнитивной
метафоры;
5. Установить особенности визуальной метафоры
и принципы ее вербализации;
6. Охарактеризовать жанр искусствоведческой
рецензии;
7. Проанализировать особенности вербализации
визуальных метафор в искусствоведческих рецензиях;
8. Проанализировать роль вербальной метафоры
в формировании стилистической выразительности искусствоведческой рецензии. Источником
исследования являются англоязычные искусствоведческие рецензии, опубликованные
на сайте artreview.com. Было рассмотрено 100 текстов
рецензий за период с 2017 по 2022 годы. Методология
исследования включает в себя методы обобщения научной информации по теме
работы, методы сплошной выборки, классификации и систематизации, описательный
метод, статистический метод, метод лингвистического, когнитивно-дискурсивного и
стилистического анализа. Теоретическая
база исследования включает в себя работы следующих ученых: Н.Д. Арутюнова, Т.А.
ван Дейк, Е.А. Елина, Л.А. Земцова, В.И. Карасик, А.А. Кибрик, Дж. Лакофф, В.П.
Москвин, А.П. Чудинов, D.
Davidson,
G.R. Kress, E.R. McCormac и др. Теоретическая
значимость исследования состоит в том, что оно отражает и систематизирует актуальные
подходы к изучению метафоры в полимодальном тексте. При этом, оно также
затрагивает особенности вербализации визуальной метафоры на материалах
искусствоведческого дискурса, что также характеризуется своей научной новизной:
изучение самой сути визуальной метафоры и способов ее вербализации –
относительно новая исследовательская задача. Кроме того, сам факт изучения
метафоры через призму антропоцентрического подхода также соотносится с наиболее
актуальными методами изучения этого стилистического приема. Практическая
значимость исследования состоит в том, что полученные результаты могут
использоваться при изучении стилистики современного английского языка через
призму роли и места метафор в формировании образов в искусствоведческих
текстах, а также и в рамках вербализации присущих искусству визуальных метафор.
Кроме того, полученные результаты могут использоваться и в изучении языковых
особенностей современного англоязычного искусствоведческого дискурса, с учетом
присущей ему образности. Важно также отметить и потенциал применения
результатов исследования в преподавании английского языка. Структура
исследования обусловлена поставленной целью и задачами. Работа состоит из
введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Заключение:
Подводя итог проведенному исследованию,
стоит отметить, что дискурс в лингвистических исследованиях рассматривается
системно, комплексно и многоаспектно, что требует сочетания методов различных
подходов к изучению этого исследовательского феномена. Кроме того, необходимо
отметить, что дискурс, который объединяет речь и текст, служит отражением
картины мира конкретного народа, отдельной языковой общности. Для дискурса
характерны различные типологизационные подходы. Речь идет как о разделении
дискурса по областям функционирования, так и о разделении дискурса в
зависимости от той роли, которую в нем играет человек. Поскольку человеческая
жизнедеятельность характеризуется постоянной изменчивостью, типология дискурса
также претерпевает значительные изменения, поскольку дискурс как таковой –
подвижен, он призван отражать изменения социальной структуры общества.
Полимодальный дискурс подразумевает
взаимодействие различных семиотических систем и модусов выражения значения, что
ярко проявляется, например, в пространстве культуры, Интернет-коммуникации и
т.д. Для полимодального дискурса характерно взаимодействие людей с
использованием разных коммуникативных каналов и каналов восприятия реальности. Изучение
искусствоведческого дискурса представляет собой важное направление в
современной лингвистике, изучаемое с различных сторон. Рассматривая данный вид
дискурса, исследователи обращают внимание на его структурные особенности,
лексическое наполнение, прагматические и когнитивные характеристики. Яркой
характеристикой искусствоведческого дискурса остается и его полимодальность,
что выражено в множестве способов интерпретации описываемых феноменов. Важно
отметить и субъективный характер искусствоведческой интерпретации, ее
детерминированность внешними факторами, такими как индивидуальный опыт и
существующая парадигма. Метафора в когнитивном аспекте
воспринимается как метод представления знаний и авторской картины мира через
призму языка, а также как рутинная концептуализация реальности. Метафоры
создают ассоциативные поля, организуют образный подход к изучению и
репрезентации мира. При этом, визуальная метафора в произведениях
изобразительного искусства позволяет репрезентировать переживания и мысли
автора, его внутреннее психологическое пространство. Зритель при восприятии произведения
искусства выстраивает визуальную метафору, совмещая когнитивную структуру
«источника» и когнитивную структуру «цели». Рецензия
как жанр характеризуется своей краткостью и лаконичностью, она всегда
актуальна, но вторична по своей природе. Рецензия как жанр имеет четкие
структурные особенности, которые позволяют ввести читателя в контекст
описываемого явления, а также в полной мере интерпретировать его с точки зрения
рецензента. Рецензия всегда субъективна, в ней содержится множество эмоций, что
подразумевает экспрессивность стилистики текста. Искусствоведческая рецензия по своим формальным признакам ничем не
отличается от рецензии как жанра, особенность состоит только в том, что ее
предмет – произведение искусства, а она сама выполняет функцию посредника-интерпретатора
между художником и его произведением и публикой. Проведенный
анализ позволил установить, что за счет метафор авторы рецензий передают нюансы
созданных художниками образов, более глубоко описывают художественную
атмосферу, сформированную в искусствоведческом тексте. За счет своей
стилистической выразительности, метафоры позволяют читателям глубже понять
заложенные художником образы, а также воспринять особенности авторского
художественного замысла. В
ходе анализа были рассмотрены характерные особенности функционирования
вербальных метафор в текстах искусствоведческих рецензий на английском языке.
Примечательно, что все выявленные метафоры, с одной стороны, существенно
повышают стилистическую выразительность текста, а с другой стороны – делают
идеи, заложенные в тексты рецензий их авторами, более четкими и наглядными, что
облегчает их восприятие со стороны аудитории. Яркие образы, присущие
искусствоведческому дискурсу в целом, вербализируются за счет метафор,
построенных на ассоциативных связях с природой, предметами, социальными
феноменами и образами человека. Стоит подчеркнуть, что наиболее часто метафоры
используются для описания особенностей творчества художников или конкретных
художественных произведений, которым посвящены рецензии. Количественный
анализ показал, что наиболее распространенными типами метафор в пространстве
искусствоведческого дискурса являются природоморфные и социоморфные метафоры.
Тем не менее, вне зависимости от степени распространенности, все метафоры
повышают выразительность и стилистические особенности текстов рецензий, отражая
их семантические и ассоциативные черты. В целом, изучение роли и места метафор в искусствоведческих
рецензиях характеризуется своей актуальностью, так как речь идет о выявлении
стилистических черт и образности, присущих текстам этого жанра.
Фрагмент текста работы:
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ
АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ МЕТАФОРЫ В ИСКУССТВОВЕДЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ 1.1 Основные направления исследования дискурса
в лингвистике. Полимодальный дискурс 1.1.1 Лингвистические
подходы к изучению проблемы дискурса Впервые
термин «дискурс» был употреблен З. Харрисом в работе «Discourse Аnаlysis» 1952
года, согласно представленной точке зрения, дискурс следует понимать как речь в
рамках конкретной коммуникативной ситуации, а также как характерный тип и
компонент коммуникативного процесса [Белозерова, 2002; Coulthard, 2014]. Е.С. Кубрякова указывает на анропоцентричный характер современной
лингвистики, что ведет к изучению дискурса именно с этих позиций [Кубрякова, 2000].
Для дискурса также характерна привязка к конкретной лингвокультуре и
национальной картине мира, что соотносится с присущим ему антропоцетризмом [Карасик,
2004]. Кроме того, для дискурса характерна многогранность и многоаспектность,
так как он отражает самые разные особенности коммуникации, а также варьируется
по тематической направленности [Полонский, 2010].
Как отмечает
Т.А. ван Дейк, природа дискурса многоаспектна, он учитывает всю полноту
коммуникативной ситуации, напрямую отражая социокультурные особенности
взаимодействия людей [Дейк, 1999]. Н.Д. Арутюнова при этом подразумевает, что
дискурс отражает речевые особенности коммуникации в пространстве непосредственного
взаимодействия людей между собой [Арутюнова, 1999]. При этом, особенности
дискурса изучаются с учетом фактора успешности коммуникации, а также в рамках
коммуникативной традиции определенной лингвокультуры [Карасик, 2002].