Дипломная работа (ВКР) бакалавр, специалист - Иностранные языки Лингвистика

Дипломная работа (ВКР) — бакалавр, специалист на тему «Вариативность делового этикета в английской, американской и русской лингвокультурах»

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

СОДЕРЖАНИЕ. 2

ВВЕДЕНИЕ. 3

Глава 1.
Теоретические основы изучения делового этикета в английской, американской и
русской лингвокультурах. 6

1.1.   Фоновые знания как
лингвокультурологическая модель. 6

1.2.   Национальная языковая
картина мира как лингвокультурологическая модель  16

1.3. Этикет
как отражение национальной картины мира. 32

Выводы по
первой главе. 49

Глава 2. Сопоставительное
исследование делового этикета в английской, американской и русской
лингвокультурах. 50

2.1 Уровень
лексических единиц, синтаксический уровень. 50

2.2 Уровень
фразеологических единиц. 80

Выводы по
второй главе. 89

Заключение. 90

Список
литературы.. 92

  

Введение:

 

Технологии и глобализация
XX и XXI веков открыли мир. Сегодня человек может общаться с другими людьми в
других странах, используя такие средства, как интернет, беспроводные,
стационарные телефоны и мобильные телефоны. Расстояние между странами сегодня
измеряется в нескольких часах полета на самолете. Все это помогло изменить
основные цели изучения языка.

Хотя в XIX веке основной
целью изучения языков было уметь читать и писать, и понимать письменные формы
языка, в XX и XXI веках люди изучают иностранные языки для общения — уметь
говорить и понимать. Американский совет по изучению иностранных языков (1996) в
своих Стандартах обучения иностранному языку заявил, что общение лежит в основе
изучения второго языка и с этим нельзя не согласиться.

Известно, что надёжным
средством повышения этикетной грамотности является усиление коммуникативной
направленности при обучении языку. Образовательная политика выдвигает перед
современным педагогом качественно новые задачи, которые связаны с обеспечением
комплекса условий для развития личности, в том числе и развития его
коммуникативной компетенции, частью которой становится речевой этикет. В
условиях современной парадигмы образования резко возросли требования к
инновационной педагогической деятельности, обеспечивающей подготовку человека,
отвечающего актуальным запросам государства и общества. Проблема развития
речевого этикета в современном мире является темой дискуссий
общественно-политических, религиозных, научных сообществ. Концепция обучения
культуре другого ставит одной из важнейших задач воспитания формирование знаний
культуры общения как условия повышения качества общего образования. Вопрос
речевого этикета важен не только в случае двуязычия, но и в отношении носителей
языка.

В начале нового
тысячелетия прогресс, достигнутый человечеством в разных областях, не стал
основой для взаимопонимания и взаимосближения людей. Имеют место факты насилия,
дискриминации, нетерпимости и неуважения к человеку другой нации, веры,
культуры, иной точки зрения, которые трансформируются в национальные и
религиозные войны, межличностное противостояние. В связи с этим, по инициативе
ЮНЕСКО 1995 год ООН провозгласила годом толерантности, а 16 ноября каждого года
— Международным днем толерантности.

Исследованию феномена
речевого этикета посвящены труды А.Г. Асмолова, Ю. А. Ищенко, А.Т. Кинкулькина,
Е.Ю. Клепцовой, А. В. Никольского, которые являются основоположниками
педагогики толерантности. Изучением такого аспекта как этикетные формулы
поздравления и пожелания занимаются В.И. Кукушин, А. А. Магометов, Г. У.
Солдатова, Л.Г. Шайгерова.

Вопрос о системности
языка является основным в лингвистике, которая состоит из элементов,
объединенных определенными признаками и отношениями. Лексический состав языка
также выражается в совокупности взаимоотношений. Результатом его описания,
направленного на поиск системных связей, служит классификация- выделение
лексико-семантических и тематических групп по общим признакам.

Известно, что язык в XX веке перестал рассматриваться только как система
знаков, как свод лексических законов – он стал рассматриваться как социальное
явление. Язык неразрывно связан с историей, культурой, традициями народа,
говорящего на нем. Большое значение получила семантика – наука о значении
языковых единиц.

Каждый язык является отражением национальной культуры определенного
народа. Несмотря на то, что видение мира во многом схоже у разных народов,
проживающих как в одной, так и в разных странах, существуют понятия, явления и
процессы, которые присущи только определенному народу и чужды другим.

В данной работе
представлены суждения и работы многих отечественных и зарубежных ученых
(Виноградова, Бодуэн де Куртенэ, Потебни, Покровского, Ф. де Соссюра,
Смирницкого, Пауля, Бреаля и других).

Цель
данной работы – рассмотреть особенности употребления
лексем в контексте этикетных формул. Для реализации поставленной цели
необходимо решить ряд задач:

1. Рассмотреть понятие фоновой лексики и
языковых реалий

2. Выявить особенности языковой картины мира
и этикетных формул,

3. Подвергнуть анализу представление об этикете,
как части языковой картины мира

Объект работы – этикет

Предмет
работы – речевые этикетные формы.

Новизна
исследования: в работе рассмотрены особенности
этикетных формул в различных языках

Методы исследования: в
работе применяются такие методы исследования, как метод сплошной выборки
материала, метод контекстуального анализа, метод классификации и систематизации
материала.

Теоретическая значимость
работы – работа обобщает и систематизирует сведения об этикете.

Практическая значимость
работы – полученные в работе данные можно применять на уроках иностранного
языка, в самостоятельном исследовании реалий и этикетных формул.

Структура
работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения и
списка литературы.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Последние десятилетия XX
века и начало XXI века отмечены развитием когнитивной лингвистики, которая
исследует проблемы соотношения языка и сознания, роль языка в концептуализации
и категоризации мира. Одно из основных положений в когнитивной лингвистике —
это тезис о взаимодействии процессов в памяти человека, способствующих общению
и пониманию перенаправление сообщений. Таким образом, языковые ситуации с
фразеологизмами понимаются благодаря попыткам запоминания похожих ситуаций.

Теория слов и фреймов
дает представление о теории семантического поля. Фреймы, представляющие собой
информационные наборы, хранящиеся в памяти или созданные из компонентов памяти,
играют важную роль в создании фразеологической картины мира и обеспечивают
когнитивную обработку стандартной ситуации. Для правильного понимания
фразеологизмов в деловом общении следует прибегать к прагматическому и
дискурсивному подходам в исследовании. В рамках исследования фразеологические
единицы изучаются в контексте с точки зрения языковых и экстралингвистических
факторов (условия общения, хронотоп, характеристики коммуникаторов и их
отношения друг к другу и к общению), а также с точки зрения неявного и явного
контекста. Примечательно, что особенности употребления фразеологизмов зависят
не только от конкретного акта общения, в котором используется то или иное
устоявшееся выражение, но и от функционального стиля.

В национальной
лингвистике научный и литературный стили противопоставляются по их функциям:
функция сообщения, с одной стороны, и функция воздействия, с другой. Различные
функции предопределяют использование лексических единиц. Функция сообщения и
функция воздействия взаимодействуют в деловом дискурсе. Лексика делового
дискурса в основном неэмоциональная. Но нельзя не учитывать тот факт, что ударная
функция говорящего позволяет использовать различные лексические средства.
Коммуникатор может использовать эмоционально-ценностные, выразительные и
образные средства, в том числе идиоматические выражения.

В представленной работе
нами исследовались языковые этикетные формулы речи, направленные на выражение
благодарности и одобрения в современном русском языке в методическом аспекте. В
ситуации, когда нужно поблагодарить кого-либо или похвалить в конкретной
ситуации общения, у носителя русского языка не возникнут затруднения, но для
человека, для которого русский языке не является родным, поиски нужной фразы
представляется трудность. В подобных ситуациях общения существенную помощь
может оказать специальная литература – разговорники, обучающие словари и пр.

Настоящее исследование
направлено на выявление корпуса конкретных коммуникативно направленных языковых
единиц русского, американского и британского языков, а также их описание. В
работе представлены толкования некоторых наиболее сложных для понимания слов и
выражений из выделенного нами корпуса единиц и примеры из современной речи,
подтверждающие их актуальность в языке.

Для работы с практическим
языковым материалом мы изучили теоретическую литературу, касающуюся вопроса
речевого этикета. Мы выяснили, что речевой этикет предписывает использование в
речи формул, демонстрирующих вежливое, уважительное, ласковое и дружеское
отношение говорящего к слушающему; все формулы, отражающие сверхвысокий уровень
вежливости, уместны лишь в ограниченном числе особых ситуаций общения; формулы,
отражающие низкий уровень вежливости, носят неэтикетный характер и уместны тоже
только в ограниченном количестве ситуаций, при определенных отношениях
говорящих между собой и особом составе группы общения.

 

Фрагмент текста работы:

 

Глава 1. Теоретические
основы изучения делового этикета в английской, американской и русской
лингвокультурах 1.1. Фоновые знания как
лингвокультурологическая модель Каждый человек
принадлежит к определённой национальной культуре, включающей национальные
традиции, язык, историю, литературу. Экономические, культурные и научные
контакты стран и их народов делают актуальными темы, связанные с исследованием
межкультурных коммуникаций, соотношения языков и культур, изучением языковой
личности.

Язык и культура являются
основополагающими категориями лингвокультурологии — одного из ведущих
направлений лингвистических исследований. В центр исследования ставится человек
и его отношение к языку. Эта дисциплина связана с философией, национальным
характером и менталитетом. Она представляет собой некую совокупность знаний о
национально-культурной специфике и организации содержания речевого общения.

Таким образом, в
концепции "язык и культура" сходятся интересы всех наук о человеке,
это та сквозная идея, которая разрушает границы между дисциплинами, изучающими
человека, поскольку нельзя изучать человека вне его языка. Язык представляет
собой главную форму выражения и существования национальной культуры.

По мнению большинства
исследователей разделять между собой язык и культуру не представляется
возможным, так как он в культуре прорастает. Кроме того, язык составляет
важнейшее культурное наследие людей, проживающих на определённой территории. В качестве иллюстрации
этой темы приведем высказывания двух крупнейших представителей культурологии,
основателей американской и русской школ этнолингвистики — Э. Сепира и Н. И.
Толстого: «Культуру, — говорит Э. Сепир, — можно определить как то, что данное
общество делает и думает, язык же есть то, как думают. Само
собой разумеется, что содержание языка неразрывно связано с культурой» [15]. «Отношения
между культурой и языком, — пишет Н. И. Толстой, — могут рассматриваться как
отношения целого и его части. Язык может быть воспринят как компонент культуры
или орудие культуры (что не одно и то же), в особенности, когда речь идет о
литературном языке или языке фольклора. Язык, таким образом, выступает как
реализованная внутренняя форма выражения культуры, как средство аккумуляции
знаний культуры.

Однако язык в то же время
и автономен по отношению к культуре в целом, и его можно рассматривать отдельно
от культуры (что и делается постоянно) или в сравнении с культурой как с
равнозначным и равноправным феноменом» [14]

Язык для Сепира — это прежде всего социальный и культурный феномен, он
отмечал, что: «У языка есть свое окружение. Народ, на нем говорящий,
принадлежит к какой-то расе (или нескольким расам), то есть к такой группе
человечества, которая своими физическими свойствами отличается от прочих групп.
Язык не существует и вне культуры, то есть вне социально унаследованной
совокупности практических навыков и идей, характеризующих наш образ жизни»
[17].

 Поэтому сама идея изучения языка неотделима от
идеи изучения философии определенного народа, его литературных
произведений.  Язык представляет собой
воплощение мышления определенного народа. И прав был Э. Сепир, который работал в области изучения языков коренного
населения Америки и внес огромный вклад в теорию языкознания. Э. Сепира можно
назвать первым этнолингвистом, поскольку его построения в области антропологии
и культурологии стали следствием занятий лингвистикой и изучения конкретных
языков, причем весьма экзотических с европейской точки зрения.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы