Дипломная работа (ВКР) — бакалавр, специалист на тему Митигативные характеристики турецкого коммуникативного стиля (на примере переводов современной турецкой прозы)
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Скачать эту работу всего за 1490 рублей
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
на обработку персональных данных
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ПОНЯТИЕ МИТИГАЦИИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ 5
1.1. Вариативность дефиниций понятия «дискурс» 5
1.2. Понятие «художественный дискурс» 12
1.3. Митигация как способ смягчения 18
1.4. Реализация митигации в турецком языке 22
ВЫВОДЫ 24
ГЛАВА 2. РЕАЛИЗАЦИЯ МИТИГАЦИИ В ТУРЕЦКОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ 25
2.1. Понятие «митигация» в художественных произведениях 25
2.2. Митигация и эвфемизация как способ передачи авторской мысли 45
2.3. Метакоммуникативная объективация митигации 58
ВЫВОДЫ 64
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 66
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 67
Приложение 1 71
Введение:
Коммуникация является неотъемлемой частью человеческого существования. Митигативные единицы — это мощные лингвистические средства, которые «настолько глубоко укоренились в нашем языке, что немногие из нас, даже те, кто гордится своей прямолинейностью, когда-либо проживают день, не используя их» [14]. Потребность в митигативной лексике носит как социальный, так и эмоциональный характер, поскольку позволяет обсуждать «обидчивые» или табуированные темы (такие как секс, внешний вид или религия), не приводя в ярость, не возмущая и не расстраивая других людей. Художественная литература — одна из областей, где использование митигативной лексики растет угрожающими темпами из-за желания снизить давление на читателя, но донести до него основную мысль повествования.
В данной работе мы обратимся к митигативной лексике в произведениях О. Памука. Исследовательский вопрос, на который предстоит ответить в настоящем исследовании, заключается в следующем: какие митигативные элементы используются в современных художественных текстах Турции.
Основной причиной выбора данной работы для анализа послужило то, что, несмотря на количество работ, написанных в этой области, остается еще много нерассмотренных аспектов. В частности, мы обратимся к тому, каким образом митигативный аспект задействуется в романе О. Памука.
Цель исследования — изучить особенности митигативности в романе О. Памука и проанализировать их семантические и структурные особенности.
В соответствии с целью в работе решается ряд задач:
1. изучить теоретические подходы и исследования, касающиеся понятия и особенностей митигативности
2. определить особенности митигативной лексики в художественной литературе,
3. группировать митигативные установки по определенным темам;
4. Анализировать структурно-семантические особенности романа О. Памука с позиции применения митигативности.
Методы исследования. Методы исследования, используемые в этом исследовании, являются описательным методом и контент-анализом. Исследование возникает с качественной точки зрения, поскольку оно фокусируется на значении, обнаруженном в определенных ситуациях.
Митигация признается универсальным градуируемым явлением, специфически реализующимся в разных культурах и типах дискурса разноуровневыми языковыми средствами, которые служат основой для построения митигативных стратегий и тактик [Martinovski 2007; Sсhneider 2010; Тахтарова 2010 и др.].
Российские исследователи уделяли не меньше внимания изучению феномена митигации, однако не использовали специализированную метаединицу [Китик 2004; Милянчук 2005; Падучева 2007; Поспелова 2001; Трусова 2003 и мн. др.]. Работы этих ученых наряду с зарубежными исследованиями послужили основой для создания отечественной научной школы изучения митигации [Тахтарова 2010; Каракулова 2016; Эзех 2018 и др.]. Ее представители обращают внимание и на особенности функционирования митигации в политическом дискурсе [Тахтарова 2010; Каракулова 2016], но таргетированные исследования особенностей функционирования митигации в турецкой литературе не проводилось.
Теоретическая значимость работы: работа обобщает материал по митигативности и особенностям реализации ее, обобщает данные по способам эвфимизации как способу митигативности.
Практическая значимость – раскрытие особенностей митигативности в турецком языке, для самостоятельного анализа турецкой прозы, для использования материалов на занятиях турецкого языка.
Структура работы – работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.
Заключение:
Митигация исследуется в бытовом и институциональном общении, в первую очередь в медицинском, научном, деловом, политическом и судебном дискурсах на материале русского, английского, немецкого, испанского и других языков. Митигация признается универсальным градуируемым явлением, специфически реализующимся в разных культурах и типах дискурса разноуровневыми языковыми средствами, которые служат основой для построения митигативных стратегий и тактик.
Митигативные стратегии и тактики в речи приглашенного должностного лица реализуются рядом лексических (вводные конструкции, дискурсивные слова, специфические эвфемизмы и др.) и морфосинтаксических (имперсональные конструкции, формы совместного действия, видовременные формы глаголы и др.) средств.
В романе О. Памука митигация позволяет создать общность мышления с другими носителями османской культуры. Это позволяет раскрыть особенности мышления о неоосманизме как о способе преодоления доминирования глобалистического мышления.
До сих пор можно утверждать, что неоосманизм оказал влияние на обе утопические конструкции. Это находит подтверждение в определении этого политического феномена и его литературного отражения, идентифицированного как специфически турецкое выражение международного постмодернизма, который в турецком контексте мог бы быть альтернативно и, возможно, более подходящим образом определен как «посткемализм, постсоциализм, и, главное, неоосманизм». Обе романтизации ставят под сомнение нарративы кемализма: они оба используют темы, слова, культурные проявления имперского периода, чтобы указать на неудачи модернизации, и они охватывают османское и исламское наследие, отвергнутое кемализмом.
Фрагмент текста работы:
ГЛАВА 1. ПОНЯТИЕ МИТИГАЦИИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ
1.1. Вариативность дефиниций понятия «дискурс»
Как показывает обзор научной литературы, понятие дискурса (от фр. discours речь) является на данный момент весьма расплывчатым и довольно растяжимым. Это объясняется отчасти тем, что оно вышло за пределы научного знания и стало использоваться «широкой публикой» применительно к самым разнообразным сферам человеческой деятельности (на слуху выражения: политический дискурс, дискурс СМИ, дискурс Интернета, научный дискурс, бизнес-дискурс, рекламный дискурс, дискурс маркетинговых коммуникаций, феминистский дискурс и т. п.).
Существующие разночтения понятия «дискурс» вызваны целым рядом причин. Главная причина, на наш взгляд, кроется в том, что понятие «дискурс» приобрело междисциплинарный характер, став точкой пересечения интересов разных (гуманитарных) наук: философии, социологии, этнологии, антропологии, лингвистики, литературоведения, семиотики. В итоге сформировался синергетический (взаимоусиливающий) подход к анализу дискурса, что вполне оправдано, поскольку невозможно раскрыть суть этого неоднозначного и сложного явления методами какой-либо одной науки. Разное видение допускает и разное формальное выражение: слово имеет два допустимых ударения: как на первом слоге (ди́скурс), так и на втором (диску́рс).
В результате такого подхода мы имеем дело с различными толкованиями понятия «дискурс», ориентированными на различные области его применения (по названным причинам однозначного общепризнанного определения термина не существует).