Дипломная работа (ВКР) — бакалавр, специалист на тему Лингвистические средства построения феминной и маскулинной идентичности( на материале английский лексикографии)
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Скачать эту работу всего за 1490 рублей
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
на обработку персональных данных
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. НАУЧНО-ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ГЕНДЕРА В ЯЗЫКОЗНАНИИ 8
1.1 Направления развития гендерных исследований в лингвистике 8
1.2 Гендерно-маркированная лексика современного английского языка 15
1.3 Лингвокультурный аспект отражения феминной и маскулинной идентичности в лексикографических источниках 22
ВЫВОДЫ ПО 1 ГЛАВЕ 31
ГЛАВА 2. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ (ЯЗЫКОВЫЕ) АСПЕКТЫ ГЕНДЕРНЫХ КОМПОЕНТОВ В ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКАХ 34
2.1. Экстралингвальные характеристики гендерно-маркированных единиц 34
2.2. Прагматические свойства гендерно-маркированных единиц 49
2.3. Структурно-семантические и лексические особенности репрезентации гендерно-маркированных единиц 63
ВЫВОДЫ ПО 2 ГЛАВЕ 87
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 90
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 93
ПРИЛОЖЕНИЯ 101
Введение:
Актуальность данного исследования обусловлена ростом и распространением гендерных исследований в различных лингвистических областях. Кардинальные изменения в этой исследовательской парадигме связаны с пересмотром целей и задач, путем разработки новых направлений и методик изучения гендера в языкознании. Несмотря на то, что гендерные исследования являются сравнительно новым направлением в науке, уже есть много наработок по функционированию гендерного фактора в разных языках и языковых уровнях.
Вопрос об обоснованности гендерного подхода к анализу различных аспектов человеческой действительности уже не ставится под сомнение и считается вполне очевидным и оправданным. Сейчас появляется все больше лингвистических исследований, ориентированных на выделение гендерных различий в разных языках. В центре внимания гендерных исследований находятся культурные и социальные, а также языковые факторы, определяющие отношение общества к мужчинам и женщинам, поведение индивидов в связи с принадлежностью к тому или иному полу, стереотипные представления о мужских и женских качествах – все то, что переводит проблематику пола из области биологии в сферу социальной жизни и культуры.
Гендерная проблематика активно исследуется в языкознании: репрезентация гендерного аспекта в лексике (А. Л. Бессонова, А. М. Калугина, Ч. Кремере, В. В. Потапов, Т. М. Сукаленко, А. М. Токарева, А. Г. Шилина), фразеологии (Н. Г. Арефьева; А. Ф. Арсентьева; Г. В. Беликова, А. Л. Бессонова, О. В. Забуранна, Г. Р. Захарина, И. В. Зыкова), лексикографии (О. А. Васькова, Ю. В. Вишнякова, М. С. Колесникова, И. Г. Ольшанский), отражение гендерных стереотипов в языковом сознании (О. М. Белая, А. С. Бондаренко, А. И. Горошко, В. А. Ефремов,), в разных типах дискурса (А. А. Бабенкова, Н. Д. Борисенко, А. В. Калачева, В. И. Коваль, А. И. Горошко).
Гендерный компонент и лингвистические средства его построения как важная составляющая англоязычных лексикографических источников, еще не был объектом системного комплексного изучения с позиции структуры, семантики и лингвокультурологии. Остается не раскрытой и лексикографическая природа построения феминной и маскулинной идентичности во фразеологических словарях английского языка.
Актуальность исследования обусловлена лингвокультурологическим подходом к изучению механизмов реализации гендерного компонента в структуре и семантике англоязычных лексикографических источников, что способствует выявлению культурных констант, отражающих лингвистические средства построения феминной и маскулинной идентичности.
Цель исследования заключается в выявлении и освещении лингвистических особенностей построения феминной и маскулинной идентичности в структуре и семантике фразеологических единиц современного английского языка зафиксированных в лексикографических источниках.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1. Изучить основные направления развития гендерных исследований в лингвистике;
2. Определить особенности гендерно-маркированной лексики современного английского языка;
3. Выявить лингвокультурный аспект отражения феминной и маскулинной идентичности в лексикографических источниках;
4. Охарактеризовать экстралингвальные характеристики гендерно-маркированных единиц;
5. Проанализировать прагматические свойства гендерно-маркированных единиц,
6. Описать лексические и стилистические особенности репрезентации гендерно-маркированных единиц.
Объектом исследования являются англоязычные единицы
Заключение:
Гендер, как социокультурная категория, характеризующая индивида в зависимости от пола, достаточно активно портретируется в языковой картине мира с помощью фразеологизмов английского языка. Его выражение может быть формальным, то есть отражаться только в структуре ФЕ; быть семантическим компонентом и отображаться именно в значении идиомы; идентифицироваться как в структуре, так и в семантике фразеологизма.
Сложность фразеологического значения как языковой категории обусловлена разнообразием номинативных процессов в течение создания фразеологизма и комплексным характером его компонентов, которые находятся во взаимодействии. Обнаружено, что английские фразеологические словари, по аналогии со стандартными словарями английского языка, имеют упорядоченную макро-и микроструктуру. Для исследования гендерно маркированных идиом необходимо обращаться к микроструктуре словаря, которая представлена словарной статьей, состоящей из идиомы, как таковой, глоссы, дефиниции и иллюстративного примера.
Анализ эмпирического материала показал, что важнейшей составляющей для лексикографического трактовка гендерного компонента значения выступает дефиниция, которая является топовым элементом в процессе определения гендерной отнесенности фразеологизма. Другие же составляющие являются вспомогательными и не несут основной нагрузки в процессе трактовки гендерного компонента. Лексикографический анализ гендерно маркированных фразеологизмов является наиболее релевантным с точки зрения трактовки фразеологизмов с гендерным компонентом, что выражен имплицитно, ведь этот тип идиом имеет только один, гендерно маркированный план, а именно – план выражения.
Гендерно-маркированные фразеологизмы были подобраны на основе следующих критериев: структурного, который заключается в определении гендерного компонента при наличии структурных элементов обозначений лица мужского или женского пола; семантического, что помогает идентифицировать гендерную специфику идиомы благодаря лексемам, указывающие на маскулинных или феминных референтов; структурно-семантического – средство селекции гендерно маркированных фразеологизмов, что сочетает в себе два вышеупомянутых.
Результаты исследования демонстрируют, что структура английскоязычных фразеологических единиц с гендерным компонентом является многогранной и репрезентирована такими типами: субстантивным, глагольным, адъективным, адвербиальным и коммуникативными оборотами со структурой предложения. Что касается коммуникативных идиом, или пословиц, характеризующих и мужчину, и женщину, то этот тип гендерно-маркированных фразеологизмов содержит лексемы man в значении человек. Это можно объяснить мужским доминированием на ранних этапах развития англоязычных регионов. Многогранность социальной сферы жизни мужчин и женщин обусловливает номинативные признаки, по которым был классифицирован языковой материал: род деятельности, характер, межличностные отношения, способности, социальный статус, внешность, возраст, имена известных людей, пол и национальность.
Исторические, культурные и со временем языковые трансформации в англоязычном обществе детерминировали этимологическое разнообразие гендерно маркированных идиом. Они происходят из Библии, античной и римской мифологии, английского фольклора, скетчей и других видов искусств и тому подобное. Наблюдается преобладание единиц, нашли отражение в языковой системе в результате исторических событий, отмечено значительное количество фразеологизмов, происходящих из шекспировских сочинений и других литературных источников, ведь большинство авторских высказываний уже давно вошли в повседневной коммуникации.
В результате исследования было установлено, что в некоторых плоскостях англоязычной действительности, мужская и женская категории не противопоставляются друг другу, а имеют некоторые схожие особенности.
Фрагмент текста работы:
ГЛАВА 1. НАУЧНО-ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ГЕНДЕРА В ЯЗЫКОЗНАНИИ
1.1 Направления развития гендерных исследований в лингвистике
Благодаря постмодернистской философии, которая повлияла на смену научных парадигм, понятие гендер в последней трети ХХ века стало центральной категорией междисциплинарной научной области под названием гендерные исследования. В лингвистике их деятельность была направлена, в первую очередь, на выделение различий и расхождений языковой репрезентации женского и мужского в культуре.
Эволюция гендерных исследований характеризуется достаточно длительным периодом становления. Большинство исследователей склонны выделять три основных этапа развития гендерных исследований в лингвистике:
– биологический детерминизм (периодические исследования, основанные в основном на наблюдении разрозненных фактов, чем на систематических исследованиях);
– промежуточный этап в начале ХХ века, который и заложил базу для современных гендерных исследований;
– полномасштабные гендерные исследования, начавшиеся с 60-х годов ХХ века.
Период биологического детерминизма положил начало возникновению биологического пола в языке при переосмыслении категории грамматического рода. Символико-семантическая гипотеза, основанная на соотношении биологической категории sexus с грамматической категорией genus, долгое время господствовала в лингвистическом описании, благодаря поддержке таких ученых как Я. Гримм, В. фон Гумбольдт и др. Однако, в XVII веке открытие первобытных языков, где произошло различия мужского и женского языков, в которых категория рода отсутствовала, положило конец данной гипотезе, что повлекло новый толчок к исследованию гендерной вариативности.