Дипломная работа (бакалавр/специалист) на тему Речевой портрет ведущего программы «Итоги недели» с Ирадой Зейналовой
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1. Теоретико-методологические основы исследования речевого портрета ведущего телевизионных передач 6
1.1. Понятие, сущность и структурные элементы речевого портрета 6
1.2. Специфика речевого портрета телевизионного ведущего информационно-аналитической программы 10
1.3. Роль речевого портрета в формировании имиджа телевизионного ведущего 38
Глава 2. Анализ речевого портрета ведущего программы «Итоги недели» с Ирадой Зейналовой в соответствии с матричной конструкцией речевого портрета 53
2.1. Специфика вербально-семантического уровня речевого портрета Ирады Зейналовой 53
2.2. Когнитивный уровень речевого портрета Ирады Зейналовой 59
2.3. Прагматический уровень речевого портрета Ирады Зейналовой67
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 74
Список источников и литературы 76
Приложение 81
Введение:
Журналист формируется как медийная личность, существующая в медиапространстве, отличается многоаспектностью и инвариантностью речевого поведения. Это связано не только с тем, что с помощью языковых средств журналист выражает свои эмоции, отношении, ценности, но и с тем, что в процессе творческой деятельности автор медиатекста воздействует на само языковое пространство, изменяя его семиотическую сферу .
В разные периоды исторического развития становятся преобладающими медицинские, военные, природные метафоры. В речевом портрете журналиста они становятся свидетельством не только ментальных способностей, но и знаком его креативности и афористического таланта .
Сформировавшись в особенных условиях многообразия информационных каналов со специфическими дискурсами − телевизионным, радийным, печатным, интернет-дискурсом, медийная личность вбирает в себя все черты и свойства языковой личности. В лингвоперсонологии , ориентированной на комплексное изучение человека в языке, языковая личность определяется как категория коммуникации с акцентом на индивидуальное использоване языковых средств.
Языковая личность отличается формированием собственного «лексикона», «грамматикона», «прагматикона» , которые связаны с различными этапами речи и мыслительной деятельности человека. Начальным этапом является процесс зарождения коммуникативного намерения, называемый интенцией, конечным – процесс непосредственного создания текста. При этом текст, создаваемый языковой личностью, имеет абсолютно индивидуальную речевую структуру, перерабатывая «социальное» в «личностное» в языке произведения .
Журналист как медиаличность оказывается при этом медиатором информации по отношению к картине мира. Его аналогии, метафоры, ментальные образы обеспечивают единство человеческого опыта как результат связи сознания с миром .
Языковая картина мира тесно связана с медиакартиной мира. Она демонстрирует отношение автора к языковым единицам и показывает роль в развитии личности. С другой стороны, медиакартина мира связана с отношением медиаличности журналиста, которая может быть не тождественна личности его как человека к специфическим признакам языка, используемого в средствах массовой информации, и ролью СМИ в жизни современных людей . Таким образом, на формирование языковой личности и речевого портрета оказывает влияние множество факторов. Указанные факторы обусловили актуальность выбранной темы.
Новизна работы обусловлена отсутствием системных исследований в сфере аналитики речевого портрета Ирады Зейналовой.
Целью работы является анализ речевого портрета ведущего программы «Итоги недели» с Ирадой Зейналовой.
Для достижения данной цели поставлены следующие задачи:
1. Исследовать понятие, сущность и структурные элементы речевого портрета.
2. Выявить специфику речевого портрета телевизионного ведущего информационно-аналитической программы.
3. Проанализировать роль речевого портрета в формировании имиджа телевизионного ведущего.
4. Определить специфические черты речевого портрета Ирады Зейналовой.
Объектом исследования является речевой портрет Ирады Зейналовой.
В качестве предмета исследования выступает лексика, тезаурус и система коммуникативных ролей, мотивов, целей и интенций Ирады Зейналовой.
При написании данной работы в качестве источников использованы монографии исследователей сущности речевого портрета в частности и языковой личности в целом, а также тематические публикации в научных изданиях. В частности, в работе использованы монографии Д. С. Авраамова, В. А. Аграновского, А. И. Акопова, Э. Г. Багирова, М. К. Барманкулова , Э. Барноу, Н. Н. Богомолова, Р. А. Борецкого, Г. Н. Кузнецова, Л. А. Васильевой, В. В. Ворошилова, М. Григоряна, В. В. Егорова, Я. Н. Засурского, Е. И. Прониной и др.
Характеризуя личность ведущей информационно-аналитической программы «Итоги недели», можно отметить, что Ирада Зейналова долгое время работает телеведущей. Зейналова не скрывает своей любви к риску и постоянно отправляется в командировки в горячие точки. В школе Ирада была отличницей и активисткой. Ирада Зейналова смогла поступить в МАТИ и получила специальность технолога по порошковым материалам. Зейналова работала в компании «Samsung Aerospace», а с 1997 года стала ведущей новостного блока на РТР. Позднее стала работать военным и международным корреспондентом, которого постоянно «забрасывали» туда, где было труднее всего, неоднократно становилась лауреатом премий в номинации «Лучший репортер». С 2007 года заведует бюро новостного блока по Великобритании, Израилю, Ближнему Востоку от Первого телеканала. До последнего времени Ирада Зейналова являлась автором многих сюжетов и постоянной ведущей передачи «Воскресное время». В настоящее время ведет авторскую программу «Итоги недели» на «НТВ».
При написании работы использованы методы анализа, синтеза, дедукции и индукции.
Данная работа состоит из введения, двух глав, объединяющих шесть параграфов, заключения, списка источников и литературы.
Заключение:
Среди основных тенденций развития международной журналистики можно назвать повышение интереса мировых СМИ к экономической и военной тематике.
Современным программам новостей, которые предлагают всемирные службы телерадиокомпаний, присуща упрощенная модель подачи новостей.
Такая тенденция обусловлена спецификой целевой аудитории, которая имеет неоднородные интересы и, соответственно, требует высокого уровня профессионализма от тех, кто освещает, например, международные события.
Для современной международной журналистики характерными являются следующие условия:
— постоянное сотрудничество с представителями дипломатических кругов, которые обладают оперативной международной информацией;
— непосредственное участие в международных событиях.
Как и любой общественный институт, журналистика прошла сложный исторический путь, прежде чем занять свое сегодняшнее положение в мире. Она возникла, совершенствовалась, и росла, под влиянием того общества, которому была предназначена.
В работе проанализирован речевой портрет Ирады Зейналовой – телевизионной ведущей, которая очень метко и иронично подходит к информационной аналитике событийной картины мира. Исходя из вышеизложенного, можно сказать, что из любых новостей Ирада Зейналова может сделать «мини-спектакль». К каждой новости она делает блестящую «подводку», в которой помогает зрителю расставить акценты перед восприятием информации о том или ином событии.
Иногда зритель может даже не заметить, где заканчивается подводка, а где начинается сюжет. Причина в том, что некоторые синхроны в подводке перебиваются закадровыми «начитками» в совокупности в синхронами Ирады Зейналовой на месте событий: получается эффект постоянного присутствия.
Речь Ирады Зейналовой отличает образность, метафоричность. Добавочными штрихами к речевому портрету телеведущей стали активная жестикуляции, особый темп речи и интонационная выразительность.
Специфика вербально-семантического уровня речевого портрета Ирады Зейналовой обусловлена активным использованием глаголов, существительных, наречий, числительных, наличием аббревиатур, сокращений, заимствованных слов, преобладанием простых распространенных предложений над сложными.
Стиль ее речи соответствует речевому стилю, находящемуся на границе публицистического и официально-делового, характеризуется строгостью, но в то же время доступностью языковых средств.
Спецификой вербально-семантического уровня речевого портрета Ирады Зейналовой является низкий голос, специфический тембр, быстрый темп речи, неровные интонации, большое количество восклицательных и вопросительных конструкций, сильная эмоциональная окрашенность при выделении важной информации, а также особое речевое поведение, которое выражается в дикции, интонации и особенностях расстановки логических ударений.
Когнитивный уровень Ирады Зейналовой представлен диалогичностью общения, близостью к зрителю эмоционально и по используемой лексике, ярко выраженной экспрессией.
На прагматическом уровне речевой портрет Ирады Зейналовой характеризуется эффективной коммуникацией с аудиторией.
Фрагмент текста работы:
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ РЕЧЕВОГО ПОРТРЕТА ВЕДУЩЕГО ТЕЛЕВИЗИОННЫХ ПЕРЕДАЧ
1.1. Понятие, сущность и структурные элементы речевого портрета
Для современной науки в целом характерно активное развитие антропоцентрического направления, т.е. усиление роли «человеческого фактора», которое «приводит к перемещению фокуса сосредоточения исследовательских усилий с проблем описания языковой структуры в область, центром которой становится человек говорящий.
Комплекс научных направлений, осененных пафосом антропологического подхода – психо-, прагма-, социо-, онтолингвистика и т.п. – объединены общностью объекта исследования — «языковой личностью человека», понимаемой как «совокупность способностей и характеристик человека, обусловливающих создание и восприятие им речевых произведений …» .
Именно в последнее время в отечественном языкознании сформировалось особое направление, изучающее языковую личность с точки зрения описания ее речевого портрета.
Речевой портрет – это воплощенная в речи языковая личность определенной социальной общности. При всем внимании к индивидуальности интерес ученых в первую очередь привлекают те черты языковой личности, которые несут в себе признаки групповой.
Непосредственным толчком к разработке понятия «социально-речевой портрет» явилась идея фонетического портрета. Автором идеи стал М.В. Панов. Идею он выдвинул середине 60-х годов XX века и блестяще воплотил ее в ряде фонетических портретов политических деятелей, писателей, ученых XVIII-XX вв.
Несмотря на то, что эти портреты описывали индивидуальную манеру произношения отдельного, данного человека, их социальная и общекультурная ценность несомненна, поскольку каждый из портретов отражает особенности речи определенной общественной среды (представителем которой является «портретируемый»).
Выбирая «модель» для создания фонетического портрета, М. В. Панов обосновывает свой выбор именно социальными и социокультурными соображениями: принадлежностью к тому или иному поколению, социальному слою, следованием в речи определенной культурной традиции (театральной, поэтической, бытовой и т.п.), наличием локальных речевых особенностей.
Идея фонетического и, шире, речевого портрета была подхвачена другими исследователями. Т.М. Николаева ставит вопрос о построении таких речевых или, в ее терминологии, социолингвистических портретов, в которых был бы компонент, характеризующий тактику речевого поведения: выбор одних элементов (из пар или ряда вариантов) и употребление их в речи в зависимости от условий общения и неупотребление, осознанное или подсознательное отвержение других.
Исследователь задается вопросом: «Используя социолингвистический портрет как метод описания речевых характеристик, нужно ли представлять эксплицитно все уровни и все факты языковой системы?» И отвечает на этот вопрос отрицательно: ведь «многие языковые парадигмы, начиная – от фонетической, и кончая – словообразовательной, оказываются вполне соответствующими общенормативными параметрами и поэтому интереса не представляют. Напротив, важно фиксировать яркие диагностирующие пятна» .
В конце XX веке главным принципом описания языкового материала стал принцип антропоцентризма, основанием для которого послужило стремление изучать язык в тесной связи с человеком. Ключевым понятием современной лингвистики становится «языковая личность». Разработка вопросов теории и методики изучения языковой личности имеет свою историю развития, а также обоснование собственного понимания тех или иных составляющих этого феномена в работах разных исследователей.
Термин «языковая личность» получает в современном языкознании различные трактовки: учеными обосновывается существование личности речевой, коммуникативной, словарной (этносемантической), филологической, совокупной языковой личности. Языковая личность – это личность, обладающая знанием языковой семантики, системы концептов ее картины мира и законов речевого поведения, при этом возможно выделение индивидуальной и коллективной языковой личности.
Развитие теории языковой личности в сторону соотношения в личности языка и речи позволило выделить понятие «речевая личность». В основе разграничения понятий «языковая личность», «речевая личность» и «речевой портрет» лежит, прежде всего, необходимость различения языка и речи.
Отношения между языком и речью складываются таким образом, что в систему языка включаются только наиболее устойчивые и неслучайные компоненты речи. Исходя из этого положения, мы можем утверждать, что для наиболее полного и точного описания языковой личности (индивидуальной или коллективной) требуется, в первую очередь, реконструкция и анализ ее речевого портрета.
Анализ представленных понятий позволяет говорить о соотношении понятий «языковая личность» и «речевой портрет». Мы считаем, что они тесно взаимосвязаны и обусловливают друг друга.
Взаимообусловленность данных понятий прослеживается и при анализе трехуровневой модели языковой личности Ю.Н. Караулова, которая включает:
1) вербально-семантический уровень;
2) когнитивный уровень;
3) прагматический уровень .
Ряд ученых полагает, что «функциональная модель языковой личности (т.е. ее речевой портрет)» должна включать следующие три уровня:
1) Лексикон языковой личности – уровень, который отражает
владение человеком лексико-грамматическим фондом языка. То есть при
создании речевого портрета данного уровня языковой личности
необходимо проанализировать запас слов и словосочетаний, которым
пользуется конкретная языковая личность.
2) Тезаурус языковой личности – это языковая картина мира,
которая при описании речевого портрета этого уровня отражается в
использовании излюбленных разговорных формул, речевых оборотов,
особой лексики, по которым мы узнаем личность.
3) Прагматикой языковой личности – система коммуникативных
ролей, мотивов, целей, интенций, которые руководят личностью в
процессе коммуникации.
Речевой портрет формирующейся языковой личности – это не функциональная ее модель, а функциональная реализация данной модели в плане становления языковой личности. Следовательно, создание и всесторонний анализ речевого портрета имеет целью реконструкцию языковой личности по трем уровням с учетом возрастных особенностей.
Таким образом, под целостным речевым портретом языковой личности понимается иерархически организованная структура, которая включает следующие компоненты:
− социопсихолингвистический портрет – социальные, психологические, биологические особенности; личные интересы и увлечения;
− особенности речевого портрета на уровне его лексикона: описание и анализ всех системно-языковых уровней;
− особенности речевой культуры – особенности коммуникативного поведения, учет фактора адресата, своеобразие лексики.
Целостный речевой портрет языковой личности может дать только подробное описание ее речи и речевого поведения на значительном временном промежутке. Это практически не осуществимо, поэтому исследовательские поиски при изучении проблемы языковой личности и создания её речевого портрета направлены на такие моменты речевого поведения, которые несут в себе сущностные (типовые) черты, способные стать параметрами для создания типологии языковых личностей.
1.2. Специфика речевого портрета телевизионного ведущего информационно-аналитической программы
Общая картина на телевидении такова: в речи ведущих не всегда соблюдаются нормы литературного языка. Ошибки не просто случаются (мы посмотрели по случайному десятиминутному отрывку эфира каждого канала – новостные программы «Первого канала», «Россия-1», «НТВ»), они присутствуют в немалом количестве: как орфоэпические (произношение, интонация), так и лексические, грамматические и др.. Отчасти следует связать это с тем фактом, что в погоне за рейтингами каналы ориентируются на определенную аудиторию и стараются ей соответствовать. Но при ориентировании на массовость и доступность стирается граница между простотой и примитивностью, любовью зрителя и дешевой популярностью.
Между тем, речевой портрет тесно связан со спецификой деятельности телевизионного ведущего. Главное преимущество телевизионных жанров, соответственно и специального репортажа, состоит в том, что журналисту не нужно описывать событие словами, описательную функцию за него выполняет видеоряд. Журналисту остается лишь дополнять словами то, что нельзя показать «картинкой». Репортер рассказывает о причинах и последствиях события, выявляет причинно-следственные связи, анализирует сложившиеся ситуации, проводит аналогии, иногда дает прогноз на будущее. Между тем от зрелищности видеоряда зависит многое, а именно будут ли телезрители смотреть репортаж. Несмотря на всю познавательность и увлекательность закадрового текста журналиста, телезритель переключит канал с наибольшей вероятностью, если на экране будут показывать «говорящие головы» и унылые кадры каких-нибудь заседаний .
Если говорить о закадровом тексте, ответственность за него несет непосредственно сам автор специального репортажа, в то время как за видеоряд, монтаж и поиск героев несут ответственность коллеги корреспондента, работающие с ним в команде над созданием сюжета. Другими словами, если в газете или на радио репортаж – в основном это индивидуальный творческий процесс, то на телевидении создание специального репортажа процесс коллективный.
Конечно, автором и генератором идей будет всегда считаться журналист. Корреспондент будет ответственен за успех или провал сюжета, так как именно он претворяет идеи в жизнь. Если журналист не вполне понимает, что он хочет показать телезрителю, то оператор, будучи профессионалом, сможет отснять только красивый материал, но никак не поможет журналисту сделать сюжет более интересным .
Специальный репортаж, как и обычный репортаж, состоит из ряда обязательных элементов:
− Видеоряд. Состоит из отснятых оператором частей видеоизображения, которые соединяются воедино во время монтажа сюжета.
− Закадровый текст. Это сообщение, написанное автором сюжета. В сюжете закадровый текст звучит на фоне видеоряда.
− Синхрон. Изображение синхронное с речью. Термин появился во времена, когда работники телевидения пользовались кинопленками, и необходимо было синхронизировать изображение и звук. Сегодня такая необходимость отпала, однако понятие «синхрон» осталось.
В современном понимании данный термин обычно употребляется в отношении интервью. Сюда можно отнести «лайф» – показ события без комментариев журналиста. Это может быть запись живого выступления человека или же запуск салюта и т.п. Главная задача лайфа передать атмосферу, эмоции.
− Интершум. Звуковая дорожка, соответствующая происходящему на видео и сопровождающая закадровый текст. К примеру, для плана Москвы-реки интершумом будет звук воды и шум дороги рядом с рекой.
− Stand-up. Журналист предстает перед телезрителем в кадре. Благодаря стэнд-апу зритель ощущает «эффект присутствия» — будто бы он сам побывал на месте события.
Отдельно нужно поговорить о задачах Stand-up’а. В специальном репортаже стэнд-ап отличается от стэнд-апа обычного оперативного репортажа. Если в последнем журналист зачастую не всегда может предугадать содержание закадрового текста, то автор спецрепортажа может заранее продумать, что сказать в кадре, так как он имеет достаточно времени на разработку сюжета, при этом, не допуская типичных ошибок при записи – косноязычия и неграмотно построенных фраз .
Stand-up помогает зрителю познакомиться с автором, это делает корреспондента ближе к аудитории. Так как специальный репортаж отличается по хронометражу от обычного репортажа, иногда случаются трудности с объединением разных частей в сюжете, особенно, если они рассказывают о разных вещах. Корреспондент в кадре становится тем самым связующим звеном, которое помогает зрителю перейти от одной мысли заложенной в сюжете к другой. Такой stand-up называют «мостиком».
В специальном репортаже уделяется особое внимание стэнд-апу в движении. Корреспондент не должен просто стоять и рассказывать о чем-то, информация лучше усваивается, когда журналист не просто двигается, но и что-то делает в кадре. Например, рассказывая о том, как расписывают посуду под гжель, журналист может взять кисточку и нарисовать пару штрихов сам.
Иногда stand-up используется для того, чтобы подвести черту в сюжете. В таком случае журналист завершает спецрепортаж перечислением людей, которые работали над сюжетом.
Обратим внимание на аспекты понятия «языковая личность» и его связи с языковым вопросом. А.А. Леонтьев отмечает: «Отдельные люди, усваивая язык, применяют его не только в общении, но и во всей своей языковой форме, то есть адекватной психологической деятельности» .
Язык так же участвует в мышлении, как и в общении, оформляя мнение или фиксируя его для индивида. Язык принимает участие в таких мыслительных функциях, как осознание эмоциональных переживаний путем их определения или определения запомненного содержания и введения его в соответствующие словесные связи для удержания в памяти и т.д..
Вместе с тем язык, усваиваемый человеком, содержит информацию, собранную языковым коллективом в течение всего его существования, в нем зафиксировано национально-культурное наследие многих поколений. Выраженные в языке знания и представления об окружающей среде образуют единую систему взглядов, своего рода коллективную философию, которая прищепляется каждому носителю языка и регулирует его поведение.
По словам А.А. Леонтьева, язык является важнейшим ориентиром человека в его деятельности в мире. И если эту деятельность понимать, как глубокий, осмысленный диалог человека с миром, как многоголосое, иногда в унисон, иногда полемическое общение разных компонентов той колоссальной системы, которую мы называем миром, то речь, в первую очередь, речь личности .
Две указанные ипостаси языка – индивидуальное явление и социальное – объединились в понятие «языковая личность». Эта специфика определяет важность понятия в современной языковой политике и языкового образования, делает его стержневым в этих дискурсах. Исследования языковой личности проводили американские, европейские, российские ученые: Дж. Шоттер, М. Кот, С. Пайл, Т. К. Фицджеральд, Ю.Н. Караулов, В.В. Красных, В.И. Карасик и др.
Следовательно, под языковой личностью понимают того носителя языка, который не только обладает суммой лингвистических знаний (знает понятия и соответствующие правила) или репродуцирует речевую деятельность, но и имеет навыки активной работы со словом. Основы языковой личности – пробуждение индивидуального языкового творчества, такое усвоение языка, которое обеспечивает свободное самовыражение личности в различных сферах человеческого общения. В этой дефиниции отображено стремление исследователей направить языковое образование на формирование креативной, эрудированной, раскованной в общении личности. Речь идет о владении языком не на бытовом, или «ординарно-семантическом» (по Ю.Н. Караулову), уровне, характеризующем рядового говорящего, а на высшем прагматическом уровне, на котором оказывается интеллект, потому что «языковая личность начинается по ту сторону обыденного языка, когда в игру вступают интеллектуальные силы» .
Сейчас можно констатировать, что теория языковой личности вышла за пределы лингвистического анализа художественного текста и получила развитие в других направлениях лингвистической науки, объектом которых является коммуникативная деятельность человека.
С развитием языковой личности постепенно складывается индивидуальная языковая картина мира, которая является своеобразной манифестацию национальной языковой картины мира и его главных компонентов.
Изучение языка без учета национальной языковой картины мира является неполным, бедным, неблагоприятным для развития национального сознания языковой личности.
Т.В. Кочеткова исследовала понятие языковой личности относительно уровня владения ею речевой культурой. В данном случае лингвист вводят понятие «элитарности». Элитарная речевая культура называется, в первую очередь, «искусством речи». В общем же виде – это «эталонная речевая культура, подразумевающая свободное владение всеми возможностями языка, включая его творческое использование» .
Носителей элитарной, или полнофункциональной, речевой культуры признают «настоящей элитой общества», которая по определению является малочисленной частью любого языкового коллектива.
Между тем, исследователи отмечают «настораживающие» тенденции современного общества. Так, по мнению Л.П. Крысина, люди привыкают к низкой культуре речи окружающих, принимают ее за норму, снижают требовательность к чужой и своей речи, признают свой уровень речи достаточным, не требующим совершенствования .
На этом фоне изучение языковой личности в качестве носителя элитарной речевой культуры, или элитарной языковой личности является целесообразным и необходимым.
В частности Т.В. Кочеткова, отмечает у языковой личности – носителя элитарной культуры – следующие качества:
− высокая свобода в текстопорождении любой тематической и жанрово-стилистической оформленности;
− высокая продуктивность переработки всех услышанных и прочитанных текстов;
− большой объем активного словаря;
− владение всеми функционально-стилевыми разновидностями литературного языка;
− сочетание разностилевых элементов речи, адекватное целям и задачам общения;
− свободное владение как устной, так и письменной формой речи и безошибочный выбор формы речи в зависимости от коммуникативных целей;
− соблюдение существующих этических норм, всемерное уважение к адресату .
Обратим внимание, что у языковой личности – носителя элитарной речевой культуры большой спектр социальных ролей и в любой коммуникативной ситуации она демонстрирует искусство пользования языком, всем многообразием его возможностей при строгой уместности этого пользования.
Вместе с тем, языковая личность не является абстрактным понятием. Индивидуально-речевая неповторимость (узнаваемость) речи конкретного носителя элитарной речевой культуры проявляется достаточно ярко, так как данный человек будет жить в определенной среде, занимать определенное положение в обществе и при этом он будет контактировать с разными членами языкового коллектива.
Т.В. Кочеткова, анализируя языковую личность конкретного носителя элитарного типа речевой культуры, отмечает тот факт, что эта личность раскрывается на уровне личностном, индивидуальном, творческом.
В структуре языковой личности Ю.Н. Караулов условно вычленяет три уровня:
1) нулевой, вербально-семантический;
2) первый, лингвокогнитивный;
3) второй, прагматический.
Вербально-семантический уровень предполагает наличие у говорящего устойчивого фонда лексико-грамматических знаний, которые обеспечивают ему нормальное владение естественным языком.
Лингвокогнитивный уровень связан с системой знаний об окружающем мире; его единицами являются понятия, идеи, концепты, которые состоят в каждой языковой индивидуальности в более или менее упорядоченной и систематизированной «картине мира», отражающей определенную иерархию ценностей.
Прагматический уровень отражает деятельно-коммуникативные потребности человека и включает его цели, оценки, мотивы, установки и интенции.
Выделенные в структуре языковой личности уровни исследователь соотносит с лексиконом, тезаурусом и прагматиконом личности .
Таким образом, Ю.Н. Караулов определяет языковую личность в качестве совокупности способностей и характеристик человека, обусловливающих создание и восприятие им текстов.
Эти совокупности отличаются степенью структурно-языковой сложности, глубиной и точностью отражения действительности, и определенной целеустремленностью .
В частности, О.А. Казакова выделяет важнейшие составляющие языковой личности:
1) языково-коммуникативные общественные запросы, мотивационные потребности и совершенные компетенции;
2) глубокие языковые знания и мобильность их использования;
3) языковое сознание и осознание себя языковыми личностями;
4) соответствие национальной культуре языковой личности; знания концептов и языковых знаков национальной культуры;
5) языковая способность, языковое чутье, языковой вкус;
6) осознанное эстетическое речевое поведение, языковая устойчивость .
В.В. Красных считает целесообразным выделить четыре разновидности личности, обладающей определенным языком:
1) человек говорящий – личность, одним из видов деятельности которой является речевая деятельность, включающая как процесс порождения, так и процесс восприятия речевых произведений;
2) языковая личность – личность, проявляющая себя в речевой деятельности, обладающая определенной совокупностью знаний и представлений;
3) речевая личность – личность, реализующая себя в коммуникации, выбирающая и осуществляющая ту или иную стратегию и тактику общения, а также выбирающая и использующая тот или иной набор средств (как чисто лингвистических, так и экстралингвистических)
4) коммуникативная личность – конкретный участник коммуникативного акта, действующего в реальной коммуникации .
И.И. Сентерберг указывает на наличие нескольких уровней развития языковой личности :
− уровень языковой правильности;
− степень выраженности и коммуникативной достаточности;
− уровень насыщенности языка;
− уровень коммуникативного совершенства;
− уровень владения профессиональным метаязыком; уровень речевого имиджа социальных ролей.
Каждый из этих уровней отражает степень овладения языком и степень интеллектуально-духовного роста человека. При этом, язык является частью национальной памяти, в нем, по словам В.Н. Телии, воплощается «концептуальное осмысление категорий культуры» . Овладение языком обязательно сопровождается усвоением языковой картины мира, основной частью которой является универсальные логические категории и национальные смыслы и ценности.
О роли отдельно взятой языковой личности судят по следующим признакам:
1) насколько широко и полно представлена в ней исторически сложившаяся картина мира;
2) насколько ощутимо сконцентрирован в ней эталон поведения в речевой деятельности и
3) культурной энергии народа.
Итак, проблема языковой личности находится в центре исследований ученых разных научных сфер: языкознания, психолингвистики, лингводидактики, культурологии. Термин «языковая личность» можно назвать междисциплинарным. Вместе с тем, это одно из ключевых понятий в области культуры речи, лингвостилистики, коммуникативной лингвистики.
Под понятием «языковая личность» подразумеваем способность и стремление к свободному, сознательному и автоматическому осуществлению речемыслительной и коммуникативной деятельности, а также творческое самовыражения и многократное преобразование в этой деятельности, которые обеспечиваются комплексом психофизических свойств индивида и совокупностью мировоззренческих установок, ценностных приоритетов и поведенческих реакций как результата влияния общественной, социальной, территориальной среды и традиций воспитания в национальной культуре.
С этим понятием тесно связано и понятие речевого портрета. Взаимосвязь прослеживается при выделении индивидуального, коллективного, национального речевых портретов, которые соответствуют типологии языковой личности, при соотнесении уровней структуры языковой личности и модели анализа речевого портрета.
М.Н. Гордеева подробно рассмотрела подходы лингвистов к пониманию понятия «речевого портрета».
В работе «Речевой портрет и способы его описания» исследователь отмечает, что по мнению С.В. Леорды, речевой портрет – это воплощенная в речи языковая личность, а проблема речевого портрета является частичным направлением исследования языковой личности .
М.Н. Гордеева отмечает, что с помощью речевого портрета фиксируется языковая поведение, которое «автоматизируется при типичной повторяющейся ситуации общения» .
Е.В. Осетрова отмечает роль речевого портрета как составляющей образа, говорящего в формировании целостного образа личности .
Т.П. Тарасенко определяет понятие речевого портрета как «совокупность языковых и речевых характеристик коммуникативной личности или определенного социума в отдельно взятый период существования» .
Г.Г. Матвеева понимает под речевым портретом «набор речевых предпочтений говорящего в конкретных обстоятельствах для актуализации определенных целей и стратегий воздействия на слушателя» .
О.Г. Алюнина в статье «Понятие речевого портрета в современных лингвистических исследованиях» отмечает, что под целостным речевым портретом языковой личности понимается иерархически организованная структура .
Данная структура включает следующие компоненты:
− социопсихолингвистический портрет – социальные, психологические, биологические особенности, личные интересы и увлечения;
− особенности речевого портрета на уровне его лексикона: описание и анализ всех системно-языковых уровней;
− особенности речевой культуры – особенности коммуникативного поведения, учет фактора адресата, своеобразие лексики.
Согласны с мнением Т.М. Николаевой, которая распространенным типом речевого портрета называет фрагментарный, предполагающий выборочную характеристику наиболее ярких особенностей речи исследуемой языковой личности .
Обосновывая такой подход, лингвист отмечает, что многие языковые парадигмы, начиная от фонетической и заканчивая словообразовательной, оказываются вполне соответствующим общенормативным параметрам и потому интереса не представляют. Наоборот, важно фиксировать яркие диагностирующие пятна.
На этих позициях стоит также и М.Н. Гордеева, которая отмечает, что одним из важнейших моментов в характеристике речевого портрета является фиксация наиболее ярких элементов .
Эта установка вызвана, с одной стороны, ограниченностью материала, не дающего возможности показать языковую личность во всем ее многообразии, с другой – является производной от теории Ю.Н. Караулова мнением о слабой индивидуализации многих языковых ярусов .
Понятие речевого портрета, по словам Е.В. Иванцовой, может быть определено как планомерное описание особенностей языковой личности согласно поставленных исследователем задачами. Речевой (языковой) портрет – результат такого описания .
Для описания речевого портрета М.Н. Гордеева предлагает использовать следующую схему:
1) особенности языковых единиц различных уровней;
2) особенности речевого поведения (этикетные формулы, языковые клише, прецедентные феномены, языковая игра)
3) лингвокультурологические особенности (отображение культуры в языке);
4) рефлексия языковой личности и метаязыковое метки.
Схема анализа, предложенная О.Г. Алюниной, представляет языковую личность как носителя социальных, психологических, биологических особенностей и касается ценностного поля, в частности интересов и увлечений, и речевой культуры личности .
В то время как М.Н. Гордеева сосредоточивает внимание на отражении мировой и национальной культур в языке, индивидуальных особенностей речи человека и его рефлексии над собой и своей речью. Обе схемы анализа учитывают вербально-семантические особенности языковой личности .
Как обращает наше внимание К.В. Иванцова, истоки речевого портретирования можно найти в языковых портретах персонажей, традиционных для литературоведческих исследований. Перенос принципов литературного речевого портрета в лингвистическую сферу породил множество вариантов портретирования языковой личности .
Теория речевого портрета носителя языка возникла в ХХ веке. Одним из первых в отечественной лингвистике к ней обратился Е.Д. Поливанов, создавший обобщенный речевой портрет, исследуя фонетику интеллигентского языка.
Даже на современном этапе по индивидуальной фонетике говорящего можно предположить то, откуда родом тот или иной человек или где он провел свои детские годы. Поставленная речь в ее фонетической нормативности отличает речь дикторов радио и телевидения, сценическую и даже повседневную речь актеров.
Хотя Е.Д. Поливанов в своих трудах не использует словосочетание «речевой портрет», характерные его особенности в исследованиях использовались. Совокупность черт фонетики литературного языка образованного дворянства ученый обобщает в термине «орфоэпическая культура» .
Л.П. Крысин придерживается мнения, что непосредственным толчком к разработке понятия «социально-речевой портрет» послужила идея М.В. Панова. В середине 60-х гг. ХХ века ученый рассматривал и создал фонетические портреты политических деятелей, писателей и ученых XVIII-XX вв. Данные портреты были сугубо индивидуальны: в них описывалась манера произношения отдельного человека, но вместе с тем они отображали особенности речи определенной социальной среды, представителями которой были «портретируемые» .
Исследование территориальных диалектов породило идею изучения индивидуального, но, большей частью, коллективного речевого портрета. В таких исследованиях помимо описаний общих черт диалекта, предпринимались описания диалектной речи жителей одного или нескольких населенных пунктов. В отечественной лингвистике вслед за «деревенской» диалектологией развивается диалектология «языка города», теоретические основы которой были заложены Б.А. Лариным .
В 80-90 годы XX века наблюдался повышенный интерес к изучению проблематики «речевого портрета» в России. В частности, Т.М. Николаева обобщила оценку исследований «речевого портрета» в методологическое исследование.
Исследователь акцентировала внимание на «диагносцирующих пятнах», так как придерживалась мнения, что при эксплицитном подходе в целях создания речевого портрета некоторые факты языковой системы остаются неизученными.
Метафорическое словосочетание «диагносцирующие пятна» является центральным понятием в методологии создания индивидуальных и коллективных речевых портретов .
Это положение Л.П. Крысин принимает за основу собственной методологической конструкции. При этом ученый включает в эту конструкцию такие факторы, как неоднородность объекта, особенности набора языковых единиц, особенности речевого поведения, языковую игру .
Пристального внимания заслуживает методика портретирования, разработанная К.Ф. Седовым, в которой устанавливается связь между особенностями речи индивида (в первую очередь риторическими компетенциями) и глубинными причинами, которые определяют своеобразие этих особенностей . Такой тип портрета называют генезисным.
Кроме того, в лингвистике наблюдается и синтез указанных подходов – сочетаются элементы различных вариантов речевого портретирования.
Между тем, К.В. Иванцова, разрабатывая проблемы формирования методологических основ лингвистической персонологии и анализируя имеющиеся в лингвистике описания речевых портретов, отмечает, что большинство портретов имеют социолингвистическую направленность.
Центральное место в них обычно занимает поярусное описание языковой системы информанта, встречаются наблюдения над речевым поведением.
Как правило, приводятся биографические сведения о языковой личности, иногда в портрете представлен образец текста.
Характеристика индивидуальных особенностей в языке субъекта сочетается с выделением черт, типичных для той или иной социальной группы, причем акцент делается именно на последних .
Этот вид портретирования предполагает выявление специфических черт говорящего на фоне социолингвистических переменных. Внимание в таких исследованиях сосредоточивается на фонетических, грамматических, орфографических характеристиках речи индиви