Дипломная работа (бакалавр/специалист) на тему Прагматические и лингвистические особенности организации интернет сайта предприятия общественного питания: на материале английского языка.
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение……………………………………………………………………3
ГЛАВА 1. Особенности организации интернет сайта предприятия общественного питание…………………………………………………………..9
1. 1. Язык интернета как объект лингвистических исследований………9
1. 2. Характерные черты интернет-сайтов предприятий общественного питания……………………………………………………………………………14
1. 3. Гастрономический дискурс…………………………………………23
Выводы по Главе 1………………………………………………………..28
ГЛАВА 2. Анализ лингвистических и прагматических особенностей организации интернет сайта предприятия общественного питания ……32
2.1 Лексика интернет-сайтов предприятий общественного питания…32 2.2. Коммуникативные возможности сайтов ………………..………….44
2.3 Лингвокультурологический аспект британской национальной кухни………………………………………………………………………………51
Выводы по главе 2………………………………………………………..55
Заключение………………………………………………………………..58
Список использованной литературы…………………………………….63
Введение:
Современный уровень развития электронных технологий обогатил человечество новыми возможностями для обмена информацией и знаниями, используя не только естественный язык, но и звуки, и графические изображения.
Сформировавшееся интернет-пространство предоставляет нам способ быстрого обмена информацией, который не зависит от расстояния и местонахождения коммуникантов. Новые возможности виртуальной коммуникации определили направления и аспекты дальнейших лингвистических исследований. Можно сказать, что интернет подарил лингвистам новую науку — «Интернет лингвистику».
Область этой науки — функционирование речи в интернет-пространстве — породила новейшие лингвистические исследования, поскольку язык интернета стал рассматриваться как вид межличностной коммуникации, то есть разновидность общения между людьми на всех уровнях. Нельзя отрицать также, что язык интернета, как все более популярный способ общения, существенно влияет на функционирование естественного языка.
Актуальность данной работы объясняется высокой потребностью в изучении новых возможностей языка в определенной области интернет-пространства, в частности, в области сферы услуг. Функционирование языка в новой коммуникационной среде требует тщательного изучения. Бурное развитие информационных технологий принесло в жизнь новые реалии, которые требуют соответствующего обозначения. Для настоящего исследования были выбраны несколько интернет-сайтов британских предприятий общественного питания, в которых ярко прослеживаются изменения и адаптация языка в интернете. В рамках данной работы проанализированы материалы данных сайтов и выявлены их основные языковые особенности.
Данная работа представляет интерес для современного языкознания, поскольку она исследует законы развития языка в новых сферах коммуникации, в частности, в интернете.
Интернет стал неотъемлемой частью жизни и культуры общества, он используется во всех сферах человеческой деятельности и стал одним из основных элементов развития цивилизации. Веб-пространство вышло за пределы чисто технологического явления и прочно вошло в социальную и культурную жизнь современного человека.
Язык адаптируется к изменениям в культуре и обществе, а значит, в интернет-дискурсе он также приобретает новые черты. Не возникает сомнений в том, что язык в интернете и язык в реальной жизни или литературный язык сильно различаются.
В основе данной работы лежит анализ большого числа работ российских и зарубежных исследователей, таких как Ермакова Н.В. [11], Ежова Т.В. [9], Атабекова А.А. [4], Лиховидова Е.П. [25], Алексеева М.С. [1], и других.
Ермакова Н.В. рассматривает интернет-коммуникацию в аспекте ее лингвистических особенностей. Она рассматривает текст как информационный продукт, ресурс, представляющий собой многоуровневую систему. На первом уровне этой системы текст создается автором или группой авторов, которые вкладывают в него множе¬ство составляющих, начиная от словосочетания, предложения и за¬канчивая масштабными литературными произведениями. Второй уровень этой системы – это контекст, ситуация создания и бытова¬ния данного текста. И третий уровень, это гипертекст, то есть ветвящаяся структура виртуальных текстов. Более подробно на таком явлении, как гипертекст, мы остановимся в первой главе.
Ежова Т.В. анализирует интернет-пространство как некий совершенно особенный информационный объект. Сайты обладают всеми свойствами информационных объектов:
— легко распространяются — как только веб-страница появляется на общедоступном сервере, ее в ту же минуту можно загрузить на миллионах компьютеров по всему миру. Количество просмотров практически не ограничено;
— легко копируются — веб-страницу можно сохранить на любом внешнем носителе информации;
— легко изменяются — если разработчик захочет исправить обнаруженную на сайте ошибку или внести дополнения, он легко сможет это сделать, и все пользователи сайта тут же увидят изменения.
С другой стороны, сайтам присущи и недостатки информационных объектов — это из¬менчивость и непостоянство, характерные для интернета. Сайты появляются и исчезают, меняют адреса, содержание и интерфейс. Пользователь не может быть уверен в том, что завтра он посетит какой-либо сайт так же, как делал это вчера и сегодня [9, с.24].
Лиховидова Е.П., рассматривая лингвопрагматический потенциал интернет-сайтов, делает вывод о том, что в основе стратегического подхода автора при формировании англоязычных сайтов лежит создание привлекательного для клиента образа. Основными целями адресанта при формировании англоязычных сайтов предприятий сферы услуг являются: информирование клиента, управление вниманием клиента, самовыражение адресанта. Англоязычный сайт, например, ресторана или кафе, представляет собой текстовое сообщение. Важнейшим параметром этого сообщения является коммуникативно-прагматическая установка, реализующая намерение адресанта оказать воздействие на клиента [25, с. 18].
В качестве лингвопрагматических средств английского языка, используемых в рекламных текстах, выделяются следующие средства: лексико-фразеологические, морфологические [25, с. 5]. Поскольку сайт предприятий общественного питания принадлежит к жанру рекламы, тексты этих сайтов можно рассмотреть с точки зрения анализа всех этих средств.
Алексеева М.С. предлагает рассматривать прецедентные феномены в интернет-рекламе предприятий ресторанного бизнеса. На современном этапе теория прецедентности рассматривается на материале различных типов дискурса, в том числе и рекламного. Язык современной рекламы вписывается в систему единиц вербальной коммуникации, которая сегодня сформировалась как культурная информация и включает в себя культурные семы, культурный фон, культурные концепты и коннотации [1, с. 128]. В качестве прецедентного текста в аспекте данного исследования будут рассмотрены тексты меню.
Объектом исследования стали тексты интернет-сайтов различных
предприятий общественного питания (ресторанов, гастропабов, пабов, кафе).
Предметом изучения стали прагматические и лингвистические особенности этих сайтов.
Материала исследования дипломной работы выбраны интернет-сайтов следующих ресторанов: The Bear & Staff, The Golden Chippy, The Clink Restaurant, The Prince of Wales, The Ox Row, The Peasant, The Admiral Nelson, Core by Clare Smith и некоторые другие, приведенные в списке литературы.
Заключение:
Современный мир постепенно создает новую коммуникативную структуру — интернет-пространство. Интернет-сайт — это набор из нескольких десятков, сотен или даже тысяч веб-страниц, связанных вместе единой темой, общим оформлением, взаимными гипертекстовыми ссылками и, как правило, близким по интернетовским меркам размещением (обычно в пределах одного доменного имени). Веб-страница может включать текст, гиперссылки, графические изображения, анимацию, звук, видео и т.д.
Проанализировав материал, используемый в данной работе, мы пришли к выводу о том, что тексты веб-сайтов предприятий общественного питания представляет собой феномен, имеющий ряд особенностей.
Британский ресторанный веб-сайт характеризуется наличием гипертекстового пространства, креолизованностью текстов. Англоязычный ресторанный интернет-сайт представляет собой институциональный феномен, реализуемый совокупностью особых коммуникативных инструментов, созданных на основе интернет-технологий; гипертекстовое пространство сайтов содержит следующие взаимосвязанные части: 1) презентационную; 2) описательно-информативную; 3) информативно-интерактивную.
Установлено, что лингвопрагматический потенциал веб-сайтов предприятий общественного питания создается совокупностью невербальных элементов и разноуровневых (лексических, лексико-грамматических, грамматических) вербальных средств. Среди вербальных средств доминируют лексические единицы, входящие в ономастическое поле (хрононимы, исторические, антропонимы, топонимы), лексические единицы с эмоционально-экспрессивными и оценочными значениями, идиомы, метафоры, ироничные высказывания.
Ведущими лексико-грамматическими средствами являются местоимения-наречия, личные местоимения, суперлативы, модальные глаголы; императивные, вопросно-ответные, вставные, сравнительные, восклицательные конструкции, конструкции, построенные на обыгрывании клишированных фраз.
Сделан вывод о том, что британские веб-сайты ресторанного бизнеса занимают особое место в глобальном интернет-пространстве, представляя собой одну из форм межкультурного взаимодействия. Эти веб-сайты способствуют сохранению национальной культуры в разных ее вариантах ‒ от традиционной культуры до глобализованной в виде национального фаст-фуда.
Тексты таких веб-сайтов имеют своей целью убедить потенциального клиента использовать именно тот конечный продукт либо услугу, который предлагает этот сайт. Были исследованы несколько англоязычных сайтов предприятий общественного питания, в частности, лондонских ресторанов, и было обнаружено следующее. Все сайты обладали общими лингвистическими и прагматическими признаками, а именно:
1. преобладание простых предложений, способствующих повышению усвояемости рекламного обращения, усилению экспрессивности (We create beautifully crafted dishes. Seeking out the best of British produce [51,50,52]);
2. краткость и сжатость изложения, связанные с ограниченными объемами текстового пространства (Read biographies. Call us [49,50,51]);
3. со стороны лексики можно отметить ряд специфических особенностей, к числу которых относятся:
− специфический подбор лексики, характеризующейся гастрономической направленностью (arancini, pudding, aioli [50]);
− слова часто стилистически окрашенные, что привлекает внимание воспринимающего текст (Pink beef or lamb, perfect roast potatoes, nothing to revolt about [53]);
− присутствие различных стилистических фигур – метафор, иронии, аллюзии (Doggies are most welcome (on a lead) at all times [46]);
− многочисленное употребление идиоматических структур для создания образности (Lunch £75 per person, Dinner £95 per person [48,52,53]);
4. гастрономическая направленность содержания несет в себе специфику с точки зрения перевода отдельных терминов, в частности, названий блюд и национальных реалий (Stilton, Norfolk chicken, Swede mash[51,52,53]).
В лингвокультурологическом аспекте исследование гастрономического дискурса предприятий общественного питания очень важно, поскольку является частью национальной специфики данного вида текстов.
Это касается не только названий блюд, имеющих четкую национальную специфику, причем не только английскую, поскольку в английских ресторанах и кафе подают разнообразную кухню. Это касается и способа подачи блюд, и коммуникативных особенностей обслуживающего персонала, и вывески ресторанов, и даже внутреннего интерьера ресторана. Все это неизбежно несет на себе культуроспецифичность, имеющую огромную ценность в плане более глубокого изучения языка.
5. заголовки играют ведущую роль как в прагматическом, так и в лингвистическом плане. Прагматика заголовков заключается в интертекстуальности, которая дает возможность клиенту воспользоваться заголовком как ссылкой, пройдя по которой он узнает больше интересующей его информации (The Bishop on the Bridge [51]).
Основываясь на всем вышеперечисленном, можно прийти к выводу о том, что на сегодняшний день при создании веб-сайтов предприятий общественного питания в основном используется определенный набор языковых средств, что позволяет говорить о формировании языка интернет-рекламы как особого функционального подстиля.
Тексты веб-сайтов могут выступать не только в качестве двигателя торговли, но и как стимул к развитию речевой деятельности. Их влияние распространяется не только на сферу рынка потребления, но также на культурную и политическую жизнь общества, на употребление и развитие языка, на котором создана реклама, и его системы. Именно поэтому важно и дальше продолжать изучать языковые особенности веб-сайтов различной направленности. А поскольку сфера услуг – это именно та сфера, чьи интересы близки и понятны любому народу, то исследование веб-сайтов различных предприятий сферы услуг способствует лучшему пониманию между народами.
Содержание текстов англоязычных веб-сайтов предприятий общественного питания предполагает ряд тематических разделов, наличие и последовательность расположения которых может варьироваться: описание местоположения ресторана, разновидности предлагаемых им услуг, пути и способы их получения или заказа. Специфика внутритекстовых признаков сайтов обусловлена намерением владельца бизнеса предоставить клиенту максимально положительную информацию. Отбор и способ изложения материала внутри каждого тематического раздела являются средством выражения авторской коммуникативно-прагматической установки сайтов, то есть речевые действия адресанта, способные вызвать ожидаемую реакцию клиента.
Фрагмент текста работы:
ГЛАВА 1. Особенности организации интернет сайта предприятия общественного питания
1. 1. Язык интернета как объект лингвистических исследований
В современное языкознание пришло понимание того, что язык пронизан прагматикой на всех его ярусах. В последние десятилетия ведутся активные научные исследования всего языкового корпуса. Прагматизация лингвистики открыла новые возможности для познания языка [12, с.49].
Интернет — это новое глобальное средство хранения информации и коммуникации, позволяющее людям независимо от их местонахождения получать необходимую информацию, вступать в переписку, выбирать товары для покупки, знакомиться с новостями, получать образование, изучать языки и др. Статистические исследования показывают, что интернетом на русском языке пользуются более тридцать два миллионов человек. Необходимо подчеркнуть, что информационные ресурсы интернета практически удваиваются каждый год, а число пользователей каждый год увеличивается в полтора раза [28, с.10]. Растет количество веб-сайтов, они становятся более разнообразными, сложными. В свою очередь, развитие сферы услуг также требует применения новых информационных технологий в своей работе, в частности, создания веб-сайтов предприятий ресторанного бизнеса.
Лингвистические особенности веб-ресурсов обусловлены рядом факторов: вид компьютерных технологий (например, блоги, веб-сайты, интернет-СМИ), коммуникативные потребности пользователей (общение, развлечение, поиск информации, обучение), социолингвистическая характеристика пользователей и создателей текста [28, с.12]. Тексты сайтов предприятий сферы услуг представляют собой непосредственно веб-сайт, направленные на удовлетворение потребности пользователя в получении конкретной информации о конкретном заведении. Социолингвистическая составляющая в данном аспекте играет роль постольку, поскольку то или иное предприятие общественного питания имеет либо не имеет конкретную направленность на определенный социальный слой. Например, готовит ли это предприятие блюда определенной кухни, либо придерживаются классических традиций.
Среду интернета рассматривают как совокупность технических, функциональных, информационных, социальных, экономических, юридических компонентов, обеспечивающих существование, функционирование и деятельность индивидуальных и групповых пользователей, составляющих аудиторию Интернета. Однако ученые подчеркивают значимость лингвистического аспекта Интернета и даже говорят о возникновении таких понятий, как виртуальная языковая личность, виртуальное сообщество, виртуальное общение, виртуальная языковая среда.
В данном исследовании нас будет интересовать текст в интернете, в том виде, в каком его используют владельцы предприятий общественного питания на всех его уровнях – будь то, согласно Ермаковой Н.В., текст, контекст, или гипертекст [11].
Когда печатный текст попадает в Интернет, он неизбежно приобретает особые характеристики, в частности, он включается, вводится в систему гипертекстовых связей, становясь тем самым частью какого-либо другого текста. Текст в интернете занимает свое место в системах поиска, в нем выделяют какие-то ключевые слова, термины, текст может стать частью другого текста, соединяться с аудиовизуальной информацией.
Все эти разнообразные действия, совершаемые с текстом в Интернете, придают ему новые признаки, качества, помещая тем самым текст в различные классификационные группы. Сам доступ к тексту, например, становится зависимым от гипертекстовых ссылок, от его отличительных признаков в системах поиска. Наконец, текст, помещаясь в текстовое окружение на той или иной веб-странице, выполняет тем самым функции главного, второстепенного, либо дополнительного текста. В случае сайта предприятия ресторанного бизнеса главным текстом является презентационный текст, расположенный на главной странице, а также тексты меню; дополнительный текст – это вся дополнительная информация, а второстепенным текстом будут различные тексты, имеющие сопроводительный характер, например, тексты о личности повара, либо тексты, отсылающие клиента к истории ресторана. Однако в поисковой системе, с огромным количеством подобных сайтов, презентационный текст ресторана будет идти как дополнительный текст в ряду себе подобных, а роль главного текста возьмет на себя заголовок, то есть название ресторана или кафе.
Веб-страница как сложный вид текста формируется специальными языковыми средствами, выполняющими определенные функции [4]. Вначале пользователь, как правило, попадает на заглавную страницу, из которой он и узнает о структуре (навигация, карта сайта, список гиперссылок) и содержании сайта. На веб-страницах происходит сосуществование и взаимодействие текстов с разными коммуникативными функциями в пределах одного веб-ресурса. Выделяются, например, следующие основные элементы оформления веб-страниц:
а) навигационные, индексные тексты, состоящие только из гиперссылок;
б) коммуникационные тексты, в которых главным является линейный текст, обеспечивающий связь данного текста с другими текстами в пределах данного сайта или других сайтов (например, заголовки, интригующие наименования);
в) собственно информационные тексты, в которых передается основная информация данной веб-страницы, присутствуют ссылки на тексты, связанные с основным содержанием данного сайта;
г) тексты, обеспечивающие связь, взаимодействие пользователя с авторами текстов (опросы, обсуждение, выражение мнения) [28, с.15].
В практической части данной работы будут приведены конкретные примеры каждого из этих элементов. Пока только отметим, что наличие каждого из этих элементов было отмечено практически на всех сайтах, то есть структура веб-сайта каждого из предприятий общественного питания, хотя и отличается внешним оформлением, но строится по одинаковому принципу. На главной странице – знакомство с рестораном, его расположение, гиперссылки на меню, контакты, бронирование столиков, и т.д. Далее, проходя по ссылкам, клиент может познакомиться с конкретной темой, интересующей его. Таким образом сайт предприятия общественного питания реализует свою основную функцию – информирование клиента.