Дипломная работа (бакалавр/специалист) Иностранные языки Лингвистика

Дипломная работа (бакалавр/специалист) на тему Полисемия vs омонимия в английском и русском языках( на материале языковых корпусов)

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

Введение 3

Глава&nbsp1.&nbspТеоретические&nbspаспекты&nbspизучения&nbspполисемии&nbspи&nbspомонимии&nbspв&nbspанглийском&nbspи&nbspрусском&nbspязыках 5

1.1.&nbspАнализ&nbspтеоретических&nbspработ&nbspпо&nbspпроблеме&nbspисследования 5

1.2&nbspАнализ&nbspклассификаций&nbspполисемии&nbspи&nbspомонимии 19

Выводы&nbspпо&nbsp1&nbspглаве 29

Список&nbspлитературы 32

  

Введение:

 


В&nbspлингвистической&nbspлитературе&nbspне&nbspимеют&nbspобщего&nbspмнения&nbspотносительно&nbspразграничения&nbspявлений&nbspполисемии&nbspи&nbspомонимии&nbspв&nbspязыке.&nbspВ&nbspто&nbspже&nbspвремя&nbspречь&nbspидет&nbspне&nbspтолько&nbspо&nbspприменении&nbspтермина&nbspомонимии&nbspили&nbspполисемии,&nbspa&nbspо&nbspразном&nbspопределении&nbspпонятия&nbspслова.&nbspТакже&nbspнет&nbspобщего&nbspмнения&nbspотносительно&nbspразличий,&nbspкоторые&nbspвозможны&nbspвследствие&nbspразличных&nbspвариантов&nbspвоспроизведения&nbspслова,&nbspто&nbspесть&nbspкакие&nbspслучаи&nbspмогут&nbspбыть&nbspсовместимыми&nbspили&nbspне&nbspсовместимыми&nbspс&nbspтождеством&nbspслова.

Слово&nbsp–&nbspэто&nbspединица&nbspязыка,&nbspслужащая&nbspдля&nbspнаименования&nbspживых&nbspи&nbspнеживых&nbspпредметов,&nbspявлений,&nbspпроцессов,&nbspсвойств.&nbspС&nbspточки&nbspзрения&nbspязыкового&nbspсостава&nbspслово&nbspможет&nbspиметь&nbspзвуковой,&nbspморфологический,&nbspсловообразовательный,&nbspсмысловой&nbspи&nbspстилистический&nbspкомпонент.&nbspВ&nbspлингвистической&nbspлитературе&nbspне&nbspбыло&nbspвыработано&nbspобщего&nbspмнения&nbspотносительно&nbspтого,&nbspкак&nbspразграничивать&nbspявления&nbspполисемии&nbspи&nbspомонимии&nbspв&nbspязыке,&nbspa&nbspименно&nbspкритериев&nbspи&nbspлогичности&nbspразграничения.

Актуальность&nbspданной&nbspработы&nbspзаключается&nbspв&nbspисследовании&nbspмногозначности&nbspанглоязычных&nbspи&nbspрусскоязычных&nbspслов.&nbspМногозначность&nbspслова&nbspвозникает&nbspв&nbspпроцессе&nbspисторического&nbspразвития&nbspязыка,&nbspкогда&nbspв&nbspрезультате&nbspсемантических&nbspпереносов&nbspодно&nbspобозначение&nbspопределенного&nbspявления&nbspили&nbspпредмета&nbspначинает&nbspупотребляться&nbspдля&nbspобозначения&nbspдругого,&nbspкоторое&nbspпохоже&nbspс&nbspпервым&nbspнекоторыми&nbspпризнаками&nbspили&nbspсвойствами.&nbspХарактерным&nbspпризнаком&nbspмногозначности&nbspслова&nbspявляется&nbspего&nbspвозможность&nbspодновременно&nbspсоотноситься&nbspс&nbspнесколькими&nbspпонятиями.&nbsp

Интерес&nbspк&nbspизучению&nbspомонимов,&nbspих&nbspпроисхождения,&nbspразвития&nbspи&nbspфункционирования&nbspв&nbspотдельных&nbspязыках&nbspто&nbspразгорался,&nbspто&nbspзатухал,&nbspно&nbspникогда&nbspне&nbspисчезал&nbspцеликом.&nbspЭто&nbspобъясняется&nbspтем,&nbspчто&nbspявление&nbspомонимии&nbspмногоаспектное&nbspи&nbspтребует&nbspвсестороннего&nbspязыкового&nbspанализа.&nbspОно&nbspявляется&nbspсоставной&nbspчастью&nbspцентральной&nbspпроблемы&nbspлексикологии&nbsp–&nbspпроблемы&nbspслова&nbspи&nbspего&nbspграниц.&nbspОднако&nbspвопрос&nbspо&nbspсвязи&nbspоднозвучных&nbspслов&nbspв&nbspсистеме&nbspлексики,&nbspа&nbspтакже&nbspместо&nbspомонимии&nbspсреди&nbspдругих&nbspязыковых&nbspявлений&nbspрассматривался&nbspлишь&nbspвскользь.&nbspИсследователей&nbspинтересовали,&nbspпрежде&nbspвсего,&nbspкритерии&nbspразграничения&nbspомонимов&nbspи&nbspмногозначных&nbspслов,&nbspпричины&nbspсохранения&nbspомонимов&nbspв&nbspязыке,&nbspпринципы&nbspих&nbspтипологической&nbspклассификации,&nbspвопрос&nbspо&nbspслучайности&nbspили&nbspзакономерность&nbspомонимии&nbspкак&nbspязыкового&nbspявления.

Вопросов&nbspразграничения&nbspявлений&nbspполисемии&nbspи&nbspомонимии&nbspв&nbspсвоих&nbspтрудах&nbspкасались:&nbspВ.М.Абаев,&nbspН.А.Апресян,&nbspТ.В.Арбекова,&nbspИ.И.Арнольд,&nbspГ.Н.Болтянская,&nbspВ.В.Виноградов,&nbspА.А.Демская,&nbspН.Н.Ивченко,&nbspД.М.Новиков.

Объектом&nbspисследования&nbspявляется&nbspявление&nbspполисемии&nbspи&nbspомонимии.

Предметом&nbspисследования&nbspявляется&nbspсопоставление&nbspполисемии&nbspи&nbspомонимии&nbspв&nbspанглийском&nbspи&nbspрусском&nbspязыках&nbspна&nbspматериале&nbspязыковых&nbspкорпусов.

Целью&nbspисследования&nbspявляется&nbspрассмотрение&nbspи&nbspанализ&nbspвозможных&nbspвариантов&nbspразграничения&nbspявлений&nbspполисемии&nbspи&nbspомонимии&nbspв&nbspанглийском&nbspи&nbspрусском&nbspязыках.&nbsp

Реализация&nbspэтой&nbspцели&nbspпредполагает&nbspрешение&nbspследующих&nbspзадач:

-&nbspрассмотреть&nbspисследования&nbspполисемии&nbspи&nbspомонимии&nbspв&nbspязыкознании

-&nbspизучить&nbspклассификацию&nbspполисемии&nbspи&nbspомонимии.

-&nbspпровести&nbspанализ&nbspпримеров&nbspполисемии&nbspи&nbspомонимии&nbspв&nbspанглийском&nbspи&nbspрусском&nbspязыках.

Методы&nbspисследования:&nbspописательный,&nbspсопоставимый&nbspметоды,&nbspметод&nbspкомпонентного&nbspанализа&nbspи&nbspметод&nbspсравнения.

Теоретическое&nbspзначение&nbspработы&nbspсостоит&nbspв&nbspтом,&nbspчто&nbspнаблюдение&nbspи&nbspобобщения,&nbspсделанные&nbspна&nbspоснове&nbspпроанализированного&nbspматериала,&nbspможно&nbspиспользовать&nbspв&nbspдальнейших&nbspисследованиях.

Практическая&nbspценность&nbspработы&nbspсостоит&nbspв&nbspтом,&nbspчто&nbspее&nbspрезультаты&nbspмогут&nbspбыть&nbspиспользованы&nbspпри&nbspнаписании&nbspкурсовых&nbspи&nbspдипломных&nbspработ,&nbspнаучных&nbspстатей&nbspи&nbspтому&nbspподобное.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Выводы&nbspпо&nbsp1&nbspглаве

Итак,&nbspв&nbspлингвистике&nbspсуществует&nbspминимум&nbspдва&nbspобоснованных&nbspвзгляда&nbspна&nbspполисемию&nbspи&nbspомонимию.&nbspОтносительно&nbspомонимов,&nbspто&nbspими&nbspназываются&nbspтолько&nbspпохожие&nbspпо&nbspзвучанию&nbspслова,&nbspкоторые&nbspс&nbspначала&nbspсвоего&nbspвозникновения&nbspимели&nbspразную&nbspформу,&nbspи&nbspв&nbspходе&nbspистории&nbspсовпали&nbspв&nbspодинаковую&nbspформу&nbspв&nbspзвучании&nbspв&nbspсилу&nbspслучайных&nbspпричин.&nbspВсе&nbspдругие&nbspслучаи,&nbspкогда&nbspзвуковая&nbspоболочка&nbspимеет&nbspразличный&nbspсмысл,&nbspназывается&nbspявлением&nbspполисемии.&nbspГраница&nbspмежду&nbspомонимией&nbspи&nbspполисемией&nbspнеустойчива.&nbspОтносительность&nbspкритериев&nbspразграничения&nbspэтих&nbspдвух&nbspявлений&nbspa,&nbspтакже,&nbspсубъективность&nbspвыбора&nbspспособа&nbspсловарного&nbspописания&nbspподтверждается&nbspтем,&nbspчто&nbspодни&nbspи&nbspте&nbspже&nbspслова&nbspтрактуются&nbspпо-разному&nbspразными&nbspсловарями.&nbspБолее&nbspсущественными&nbspоказываются&nbspтрудности,&nbspсвязанные&nbspс&nbspвнутренней&nbspпротиворечивостью&nbspполисемантических&nbspслов,&nbspчто&nbspхарактеризуется&nbspодновременно&nbspи&nbspмножественностью&nbspсемантики,&nbspи&nbspодновременной&nbspнесомненным&nbspединством&nbspсемантики.

При&nbspрешении&nbspэтого&nbspпротиворечия&nbspможно&nbspотказаться&nbspот&nbspпонятия&nbspполисемантичности&nbspвообще,&nbspсводя&nbspразличные&nbspзначения&nbspполисемантичного&nbspслова&nbspк&nbspодному&nbsp&nbsp«совместному»,&nbspили&nbspдробя&nbspполисемичное&nbspслово&nbspна&nbspгруппу&nbspмоносемантических&nbspомонимов.&nbspОба&nbspэтих&nbspподхода&nbspсвидетельствуют&nbspо&nbspнедостаточно&nbspчетком&nbspпонимании&nbspрассматриваемого&nbspпротиворечия.&nbspПолисемантическое&nbspслово&nbspимеет&nbspбольшое&nbspколичество&nbspзначений,&nbspно&nbspэти&nbspзначения&nbspпредставляют&nbspсобой&nbspразличные&nbspпроявления&nbspединого&nbspсемантического&nbspцелого&nbsp(или&nbspлексико-семантические&nbspварианты).

Эти&nbspварианты&nbspразличаются&nbspмежду&nbspсобой&nbspпо&nbspдистрибуции&nbspпо&nbspучастию&nbspв&nbspсловотворческих&nbspили&nbspсинонимических&nbspрядах,&nbspчто&nbspзатрудняет&nbspих&nbspразграничение&nbspс&nbspомонимами,&nbspно&nbspпри&nbspэтом&nbspони&nbspвзаимосвязаны,&nbspобразуют&nbspединую&nbspсистему,&nbspкоторая&nbspвыступает&nbspв&nbspкачестве&nbspобозначения&nbspсловесного&nbspязыкового&nbspзнака.&nbspПринципиальное&nbspотличие&nbspмежду&nbspполисемиею&nbspи&nbspомонимией&nbspв&nbspтом,&nbspчто&nbspпри&nbspомонимии&nbspмы&nbspимеем&nbspдело&nbspс&nbspразными&nbspзначениями,&nbspв&nbspто&nbspвремя&nbspкак&nbspв&nbspслучае&nbspполисемии&nbspзначение&nbspодно&nbspи&nbspто&nbspже.

Все&nbspточки&nbspзрения&nbspученых&nbspсвидетельствуют&nbspо&nbspтом,&nbspчто&nbspвопрос&nbspразграничения&nbspполисемии&nbspи&nbspомонимии&nbspявляется&nbspдостаточно&nbspсложным,&nbspпоэтому&nbspочень&nbspважно&nbspразобраться&nbspв&nbspнем&nbspна&nbspтеоретическом&nbspуровне,&nbspa&nbspименно&nbspна&nbspуровне&nbspлексической&nbspсистемы&nbspязыка.&nbspСледовательно,&nbspграница&nbspмежду&nbspполисемией&nbspи&nbspомонимией&nbspнеустойчива,&nbspона&nbspвсе&nbspвремя&nbspнарушается,&nbspи&nbspне&nbspтолько&nbspсо&nbspстороны&nbspполисемии,&nbspкогда&nbspвследствие&nbspвыпадения&nbsp«посредника»&nbspсвязь&nbspмежду&nbspзначениями&nbspтеряется&nbspи&nbspраспадается&nbspна&nbspразличные&nbspслова-омонимы,&nbspно&nbspтакже&nbspи&nbspсо&nbspстороны&nbspомонимии,&nbspкогда&nbspмежду&nbspомонимичными&nbspсловами&nbspвозникает&nbspсемантическая&nbspсвязь&nbspи&nbspслово&nbspпревращается&nbspв&nbspмногозначное.&nbspВ&nbspрезультате&nbspтаких&nbspизменений&nbspкаждый&nbspтакой&nbspслучай&nbspв&nbspязыке&nbspочень&nbspтрудно&nbspклассифицировать.&nbspОднако&nbspналичие&nbspтаких&nbspслучаев&nbspсовсем&nbspне&nbspозначает,&nbspчто&nbspграницы&nbspмежду&nbspполисемией&nbspи&nbspомонимией&nbspв&nbspязыке&nbspне&nbspсуществует.&nbspПросто&nbspкак&nbspомонимия,&nbspтак&nbspи&nbspполисемия&nbspимеют&nbspсвою&nbspсобственную&nbspполевую&nbspструктуру:&nbspцентр&nbsp–&nbspгде&nbspхарактерные&nbspпризнаки&nbspэтого&nbspявления&nbspвыражены&nbspболее&nbspярко,&nbspи&nbspпериферию,&nbspгде&nbspони&nbspпроявлены&nbspменее&nbspчетко.&nbspОчевидно,&nbspчто&nbspиз-за&nbspотсутствия&nbspопределенной&nbsp&nbsp«обязательной&nbspвыразительности»&nbspомонимии,&nbspто&nbspесть&nbspотсутствия&nbspформальных&nbspоснований&nbspдля&nbspразграничения&nbspявлений&nbspполисемии&nbspи&nbspомонимии,&nbspбольшинство&nbspсовременных&nbspисследователей&nbspсчитают,&nbspчто&nbspсущественных&nbspразличий&nbspмежду&nbspэтими&nbspдвумя&nbspзначениями&nbspнет.&nbspОпределение&nbspграниц&nbspкатегории&nbspмногозначности&nbspне&nbspподдается&nbspчеткой&nbspоперационализации.

Что&nbspкасается&nbspопределений&nbspосновных&nbspпонятий,&nbspто&nbspмы&nbspостановимся&nbspна&nbspследующих:&nbspполисемия&nbsp-&nbspналичие&nbspв&nbspсемантической&nbspструктуре&nbspязыковой&nbspединицы&nbspдвух,&nbspнескольких&nbspили&nbspмногих&nbspзначений.&nbspОмонимия&nbsp-&nbspналичие&nbspслов&nbspодного&nbspи&nbspтого&nbspже&nbspязыка&nbspв&nbspодин&nbspи&nbspтот&nbspже&nbspпериод&nbspего&nbspсуществования,&nbspкоторые&nbspсовпадают&nbspпо&nbspзвучанию&nbspи&nbsp/&nbspили&nbspнаписанию&nbspво&nbspвсех&nbspили&nbspнекоторых&nbspграмматических&nbspформах&nbspи&nbspотличаются&nbspхотя&nbspбы&nbspодним&nbspиз&nbspкомпонентов&nbspсодержания&nbsp–&nbspлексической&nbspи/или&nbspграмматической&nbspсемантики

 

Фрагмент текста работы:

 

Глава&nbsp1.&nbspТеоретические&nbspаспекты&nbspизучения&nbspполисемии&nbspи&nbspомонимии&nbspв&nbspанглийском&nbspи&nbspрусском&nbspязыках

1.1.&nbspАнализ&nbspтеоретических&nbspработ&nbspпо&nbspпроблеме&nbspисследования

Анализ&nbspтеоретических&nbspработ&nbspпо&nbspпроблеме&nbspисследования&nbspпоказал,&nbspчто&nbspосновные&nbspтерминологические&nbspконцепции,&nbspчто&nbspповлияли&nbspна&nbspсовременное&nbspпонимание&nbspсопоставления&nbspявлений&nbspполисемии&nbspи&nbspомонимии&nbspв&nbspязыкознании,&nbspбыли&nbspсформированы&nbspв&nbspосновном&nbspв&nbsp60-80-х&nbspгг.&nbspХХ&nbspст.&nbspв&nbspтрудах&nbspИ.&nbspАрнольд&nbsp(исследованы&nbspлексико-грамматические&nbspразряды&nbspанглийских&nbspсуществительных&nbspи&nbspсемантическую&nbspструктуру&nbspмногозначных&nbspанглийских&nbspсуществительных),&nbspА.&nbspАхмановой&nbsp(составлен&nbspсловарь&nbspомонимов,&nbspвыделена&nbspгетеросемия),&nbspЮ.&nbspАпресян&nbsp(исследована&nbspструктура&nbspсемантических&nbspполей,&nbspопределены&nbspсемантические&nbspпримитивы),&nbspР.&nbspБудагова&nbsp(выделено&nbspпромежуточное&nbspзвено&nbspмежду&nbspполисемией&nbspи&nbspомонимией),&nbspВ.&nbspВиноградова&nbsp(определены&nbspтипы&nbspлексических&nbspзначений),&nbspФ.&nbspДрейзина&nbsp(проведен&nbspсинтаксический&nbspанализ&nbspмногозначности),&nbspМ.&nbspЗадорожного&nbsp(исследованы&nbspпределы&nbspполисемии&nbspи&nbspомонимии),&nbspЛ.&nbspМалаховского&nbsp(составлен&nbspсловарь&nbspанглийских&nbspомонимов&nbspи&nbspомоформы),&nbspЮ.&nbspМаслова&nbsp(рассмотрены&nbspтипы&nbspомонимов,&nbspих&nbspпрезентация&nbspв&nbspсловарях),&nbspЛ.&nbspНовикова&nbsp(осуществлено&nbspразграничение&nbspполисемии&nbspи&nbspомонимии&nbspна&nbspматериале&nbspрусского&nbspязыка),&nbspА.&nbspСмирницкого&nbsp(определено&nbspсоотношение&nbspлексического&nbspи&nbspграмматического&nbspв&nbspслове),&nbspИ.&nbspТышлера&nbsp(исследована&nbspпроблема&nbspомонимии&nbspв&nbspанглийском&nbspязыке).

Новейшие&nbspисследования,&nbspв&nbspкоторых&nbspречь&nbspидет&nbspо&nbspполисемии&nbspи&nbspомонимии&nbspсуществительных,&nbspих&nbspсловарном&nbspпредставлении&nbspи&nbspсистемно-квантитативных&nbspаспектах&nbspв&nbspчастности&nbspи&nbspрешение&nbspвопроса&nbspязыковой&nbspнеоднозначности&nbspпринадлежат&nbspА.&nbspГоловне&nbsp(описана&nbspомонимия&nbspкак&nbspсистемная&nbspкатегория),&nbspД.&nbspКачурин&nbsp(экспериментально&nbspразграничены&nbspполисемия&nbspи&nbspомонимия),&nbspЛ.&nbspКудреватых&nbsp(выделены&nbspлексико-семантические&nbspтипы&nbspслов&nbspна&nbspматериале&nbspанглийского&nbspязыка),&nbspД.&nbspНовикову&nbsp(выделены&nbspкогнитивные&nbspпараметры&nbspомонимии),&nbspА.&nbspОгую&nbsp(определены&nbspсистемно-квантитативные&nbspаспекты&nbspполисемии),&nbspД.&nbspТурдакову&nbsp(исследованы&nbspмногозначные&nbspтермины&nbspна&nbspматериале&nbspанглийского&nbspязыка),&nbspА.&nbspЛяшевскому&nbsp(проанализирована&nbspмногозначность&nbspгазетных&nbspтекстов&nbspсквозь&nbspпризму&nbspкомпьютерного&nbspдискурса),&nbspБ.&nbspКобрицову&nbsp(предложены&nbspфильтры&nbspлексико-семантической&nbspомонимии&nbspв&nbspэлектронных&nbspтекстах).

Очень&nbspширокие,&nbspсмысло-стилистические&nbspвозможности&nbspязыка,&nbspего&nbspвыразительные&nbspбогатства&nbspпредставлены&nbspтакими&nbspего&nbspкачествами,&nbspпризнаками,&nbspкак&nbspполисемия.&nbspПолисемия&nbsp(греч.&nbspРоlу&nbsp-&nbspмного&nbspи&nbspsema&nbsp-&nbspзнак,&nbspзначение),&nbspили&nbspмногозначность&nbspслов&nbsp-&nbspналичие&nbspв&nbspсемантической&nbspструктуре&nbspязыковой&nbspединицы&nbspдвух,&nbspнескольких&nbspили&nbspмногих&nbspзначений.

Следует&nbspотметить,&nbspчто&nbspв&nbspсовременном&nbspязыкознании&nbspнет&nbspединого&nbspвзгляда&nbspна&nbspявление&nbspполисемии&nbsp(многозначности),&nbspкоторое&nbspпредусматривает&nbspсоотнесенность&nbspтермина&nbspс&nbspболее&nbspчем&nbspодним&nbspпонятием&nbspв&nbspпределах&nbspодного&nbspили&nbspсмежных&nbspтерминологических&nbspполей,&nbspв&nbspрезультате&nbspчего&nbspтермин,&nbspкак&nbspправило,&nbspтеряет&nbspсвою&nbspточность&nbspи&nbspзависит&nbspот&nbspконтекста,&nbspоднако&nbspэто&nbspеще&nbspбольше&nbspусложняет&nbspпроблему&nbspполисемии&nbspтерминов,&nbspособенно&nbspв&nbspслучаях,&nbspкогда&nbspони&nbspисследуются&nbspвне&nbspтекста&nbspили&nbspстиля.&nbspПолисемия&nbspявляется&nbspестественным&nbspрасширением&nbspлингвистического&nbspпонятия&nbspв&nbspтом&nbspже&nbspслове&nbsp(словосочетании,&nbspфразе),&nbspразличных&nbspинтерпретаций&nbspв&nbspтом&nbspже&nbspзнаке&nbspили&nbspзнаках&nbspсообщения.

Обычно&nbspтермин&nbspполисемия&nbspприменяют&nbspв&nbspситуациях,&nbspкогда&nbspразные&nbsp&nbspсмыслы&nbspслова&nbsp(значения,&nbspинтерпретации)&nbspопределенным&nbspобразом&nbspсвязаны&nbspмежду&nbspсобой.&nbsp

Одно&nbspиз&nbspзначений&nbspдля&nbspопределенного&nbspслова&nbspпрямое&nbspи&nbspосновное,&nbspа&nbspвсе&nbspостальные&nbsp-&nbspтропеические&nbsp(косвенные,&nbspпереносные).&nbspТроп&nbsp(tropos&nbsp-&nbspоборот)&nbsp-&nbspэто&nbspлингвостилистическое&nbspсредство,&nbspкоторое&nbspсостоит&nbspв&nbspупотреблении&nbspслова&nbspили&nbspсочетания&nbspслов&nbspв&nbspнепрямом,&nbspпереносном&nbspсмысле.&nbspПереносное&nbspзначение&nbspслова&nbspвсегда&nbspпроизводное,&nbspвторичное,&nbspоно&nbspразвивается&nbspпо&nbspпрямой,&nbspот&nbspисходного&nbspзначения&nbspслова.&nbspИтак,&nbspмногозначным&nbspсчитается&nbspслово&nbspс&nbspпрямым&nbspзначением&nbspи&nbspпо&nbspменьшей&nbspмере&nbspс&nbspодним&nbspпереносным.&nbspСознательно&nbspупрощая&nbspдля&nbspучебных&nbspцелей&nbspтакое&nbspречевое&nbspявление,&nbspпроцесс,&nbspкак&nbspполисемия,&nbspвсе&nbspтри&nbspтермина&nbsp(полисемия,&nbspмногозначность&nbspи&nbspтропеичность&nbspслов)&nbspможно&nbspсчитать&nbspсинонимами.

Многозначным&nbspсловам&nbspпротивоставляются&nbspмоносемичные&nbsp(греч.&nbspMonos&nbsp-&nbspодин&nbspи&nbspsema&nbsp-&nbspзнак,&nbspзначение),&nbspили&nbspоднозначные,&nbspкоторыми&nbspчаще&nbspвсего&nbspвыступают&nbspтермины,&nbspкоторые&nbspтакже&nbspнередко&nbspподлежат&nbspлексико-семантическим&nbspизменениям,&nbspнепосредственно&nbspсвязанным&nbspс&nbspформированием&nbspполисемии&nbspслов.&nbspНапример,&nbspастрономический&nbspтермин&nbspорбита,&nbspкоторым&nbspобозначается&nbspпуть&nbspдвижения&nbspнебесного&nbspтела,&nbspискусственного&nbspспутника,&nbspорбитальной&nbspстанции&nbspи&nbspт.&nbspд.&nbspв&nbspкосмическом&nbspпространстве&nbspвокруг&nbspдругого&nbspтела.&nbspВ&nbspпрямом&nbspсмысле&nbspслова&nbspорбита&nbspиспользуется&nbspи&nbspв&nbspанатомии&nbsp-&nbspв&nbspзначении&nbsp«костная&nbspполость,&nbspв&nbspкоторой&nbspдвижется&nbspглазное&nbspяблоко».&nbspКроме&nbspдвух&nbspпрямых&nbspзначений,&nbspлексеме&nbspорбита&nbspприсущи&nbspи&nbspпереносные,&nbspв&nbspчастности:&nbspсфера&nbspвлияния.&nbspГораздо&nbspчаще&nbspодно&nbspпрямое&nbspлексическое&nbspзначение&nbspслова&nbspуглубляется,&nbspдополняется,&nbspразворачивается&nbspодним,&nbspдвумя,&nbspнесколькими&nbspили&nbspмногими&nbspпереносными.&nbspК&nbspтаким&nbspсловам&nbspв&nbspосновном&nbspприменяют&nbspтермин&nbspслово-тип.&nbsp

Многозначные&nbspслова&nbspприсутствуют&nbspв&nbspкаждом&nbspразвитом&nbspлитературном&nbspязыке,&nbspпреимущественно&nbspв&nbspего&nbspразговорно-бытовом,&nbspхудожественном&nbspи&nbspпублицистическом&nbspстилях.&nbspОни&nbspконцентрирует&nbspв&nbspсебе&nbspосновное&nbspлексическое,&nbspа&nbspна&nbspэтой&nbspпочве&nbspтакже&nbspи&nbspсинтаксическое&nbspи&nbspстилистическое&nbspбогатство&nbspязыка,&nbspкоторое&nbspпроявляется&nbspв&nbspконтексте.&nbspНапример,&nbspсуществительное&nbspголова&nbspможет&nbspозначать:&nbsp1)&nbspчасть&nbspтела&nbspчеловека&nbspили&nbspживотного;&nbsp2)&nbspединицу&nbspсчета&nbspскота&nbsp(тысяча&nbspголов&nbspсвиней);&nbsp3)&nbspбольшой&nbspцветок&nbspили&nbspплод&nbspна&nbspконце&nbspстебля&nbspрастения&nbsp(голова&nbspподсолнечника);&nbsp4)&nbspмозг&nbsp(роились&nbspмысли&nbspв&nbspголове)&nbsp5)&nbspчто-то&nbspглавное,&nbspосновное&nbsp(Хлеб&nbsp-&nbspвсему&nbspголова)&nbsp6)&nbspразум,&nbspсознание&nbsp(умная&nbspголова)&nbsp7)&nbspпереднюю&nbspчасть&nbspгруппы,&nbspотряда&nbsp(голова&nbspколонны).&nbspЭта&nbspже&nbspлексема&nbsp(голова)&nbspвошла&nbspв&nbspсостав&nbspмногих&nbspфразеологизмов,&nbspчто&nbspтакже&nbspподтверждает&nbsp&nbspразветвленность&nbspее&nbspлексических&nbspзначений&nbspи&nbspстилистических&nbspфункций,&nbspтам,&nbspгде&nbspпоявляется&nbspкаждое&nbspновое&nbspлексическое&nbspзначение&nbspполисемичного&nbspслова,&nbspвозникает&nbspновая,&nbspдополнительная&nbspего&nbspстилистическая&nbspфункция:&nbspбраться&nbspза&nbspголову&nbsp(впадать&nbspв&nbspотчаяние),&nbspвбивать&nbspв&nbspголову,&nbspвыдавать&nbspс&nbspголовой,&nbspвыбросить&nbspиз&nbspголовы,&nbspголовой&nbspотвечать,&nbspголова&nbspидет&nbspкругом,&nbspголову&nbspгрызть,&nbspголову&nbspзамутить&nbsp(лишать&nbspспособности&nbspразумно&nbspдействовать),&nbspзаливать&nbspголову,&nbspголову&nbspсложить,&nbspголовой&nbspналожить,&nbspголову&nbspкрутить,&nbspподнять&nbspголову,&nbspсклонять&nbspголову,&nbspдавать&nbspголову&nbspна&nbspотрез,&nbspзабить&nbspсебе&nbspв&nbspголову,&nbspс&nbspголовой&nbspокунуться,&nbspперекладывать&nbspс&nbspбольной&nbspголовы&nbspна&nbspздоровую,&nbspпо&nbspголовам&nbspходить,&nbspне&nbspукладывается&nbspв&nbspголове,&nbspв&nbspголову&nbspбрать,&nbspкак&nbspснег&nbspна&nbspголову,&nbspгорячая&nbspголова,&nbspголову&nbspтерять,&nbspкапустная&nbspголова&nbsp(о&nbspчеловеке,&nbspкоторый&nbspне&nbspимеет&nbspздравого&nbspсмысла),&nbspиметь&nbspголову&nbspна&nbspплечах,&nbspсам&nbspсебе&nbspголова&nbspи&nbspдр.&nbspГлагол&nbspидти&nbsp(идти),&nbspприлагательное&nbspлегкий&nbspимеют&nbspбольше&nbsp30&nbspлексических&nbspзначений.

Конкретное&nbspстилистическое&nbspзначение&nbspмногозначной&nbspлексемы&nbspопределяется&nbspее&nbspсообщением&nbspс&nbspдругими&nbspсловами,&nbspто&nbspесть&nbspв&nbspконтексте,&nbspили&nbspвыразительнее&nbspопределенной&nbspситуацией&nbspречи.&nbspПравильно&nbspпостроенный&nbspконтекст&nbspустраняет&nbspмногозначность&nbspв&nbspвосприятии&nbspслова,&nbspне&nbspсоздает&nbspдвусмысленности.&nbspВ&nbspкаждом&nbspотдельном&nbspконтексте&nbspмногозначное&nbspслово&nbspдолжно&nbspвосприниматься&nbspтолько&nbspв&nbspодном&nbspсмысле.&nbspИсключение&nbspсоставляют&nbspслучаи,&nbspкогда&nbspговорящий&nbspс&nbspопределенной&nbspкоммуникативной&nbspцелью&nbspзатеняет&nbspистинную&nbspсуть&nbspизлагаемого&nbspили&nbspсознательно&nbspпридает&nbspему&nbspюмористическое,&nbspиногда&nbspдаже&nbspкаламбурное&nbspзвучание.

Прямое&nbspзначение&nbsp-&nbspсамое&nbspсущественное&nbspдля&nbspслова,&nbspпереносные&nbspзначения&nbspслова&nbspбудто&nbspвспомогательные,&nbspно&nbspпри&nbspнекоторых&nbspусловиях&nbspтолько&nbspи&nbspвозможные&nbspили&nbspкоммуникативно&nbspуместные:&nbspприлагательное&nbspстарый&nbsp(антоним&nbspк&nbspмолодой&nbsp-&nbspпроживший&nbspмного&nbspлет,&nbspдостигший&nbspстарости),&nbspнекоторые&nbspдругие&nbspзначения&nbspпроизводные,&nbspполупрямые,&nbspблизкие&nbspк&nbspпереносным:&nbspстарые&nbspкниги&nbsp(противоположное&nbspновые),&nbspстарая&nbspпечь;&nbspон&nbspстарый&nbspлетчик,&nbspхотя&nbspсовсем&nbspеще&nbspмолодой&nbspчеловек,&nbspстарый&nbspхлеб,&nbspстарые&nbspвремена,&nbspстарый&nbspстиль,&nbspстарый&nbspзамок,&nbspстарое&nbspобщество&nbspи&nbspт.&nbspд.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы