Педагогика Дипломная работа (бакалавр/специалист) Педагогика/Психология

Дипломная работа (бакалавр/специалист) на тему Основные темы и мотивы поэзии Леонида Филатова

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКАЯ ПАРАДИГМА ТВОРЧЕСТВА ЛЕОНИДА ФИЛАТОВА 8
1.1. Фразеологическая системность произведений Леонида Филатова 8
1.2. Семантические аспекты произведений Леонида Филатова 17
ГЛАВА 2. ТЕМЫ И МОТИВЫ ЛИРИКИ ЛЕОНИДА ФИЛАТОВА 25
2.1. Любовь в стихотворениях Леонида Филатова 25
2.2. Философия лирики как личностное мировоззрение автора 32
2.3. Определение линии мотива в лирических произведениях Леонида Филатова 37
ГЛАВА 3. ПРОВЕДЕНИЕ УРОКА ЛИТЕРАТУРЫ ПО ТЕМЕ «ОБРАЗ ЛЮБВИ В ПОЭЗИИ ЛЕОНИДА ФИЛАТОВА» 42
3.1. Методическое обоснование урока, посвященного творчеству Леонида Филатова на основе возрастных характеристик учащихся 42
3.2. Конспект урока на тему «Образ любви в поэзии Леонида Филатова» в 11 классе 47
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 56
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 59

 

  

Введение:

 

Актуальность. На сегодняшний день достаточно острым является вопрос, который касается форм существования и мировоззренческих по-зиций человечества. Все эти вопросы рано или поздно возникают в голове у каждого человека. Мир несправедлив. Права на блага этого мира рас-пределены несоразмерно. Одним все – другим ничего. Эта «несправедли-вость» неоднократно была причиной мировых революций и войн. И началось это далеко не сейчас, а еще в период прошлого столетия. И в та-ких условиях все равно существует культура, в частности поэзия.
Поэтические рамки не ограничиваются реалиями настоящей действи-тельности, скорее, можно сказать о том, что человек (поэт) самостоятельно себе их задает, называя после это авторским стилем.
В данном смысле необходимо обратить внимание на творчество Лео-нида Филатова – очень многогранного и глубокого человека.
Леонид Филатов родился в 1946 году в городе Казани.
Он – талантливый актер театра и кино, режиссер, поэт, писатель, сценарист, телеведущий.
Звания Леонида Филатова:
— Заслуженный артист РСФСР.
— Народный артист РФ.
Его отец как следует заметить, был радистом, отчего семья была вы-нуждена перебираться с место на место по долгу службы отца. Именно по этой причине Леонид Филатов окончил школу уже в Ашхабаде.
Профессия отца Леонида Филатова предполагала постоянные разъ-езды. И когда мальчику исполнилось семь, Клавдия, уставшая от «кочевой жизни», поставила вопрос ребром: «Или я, или работа». Так они с сыном остались в Ашхабаде. Семья распалась.
Нынешняя столица Туркменистана стала городом, в котором юный Леонид взрослел и делал первые творческие шаги. Они были, опять-таки, нетипичны для человека, обладающего пока ещё скрытым актерским и по-этическим талантом. Леонид Филатов увлекся сочинительством. Написал басню, которая была тепло принята и опубликована в газете «Комсомолец Туркменистана», за что 15-летнему парню выплатили гонорар.
В 1969 году окончил Театральное училище имени Б.В. Щукина (ма-стерская Веры Львовой и Леонида Шихматова) и вместе с «вторым люби-мовским призывом», пришел работать в театр на Таганке.
По окончании «Щуки» ему было всего 22. Вот тогда-то на Филатова и обратил внимание 52-летний Юрий Петрович Любимов. В тот год в те-атр на Таганке пришли потрясающие актёры. В их числе Александр По-роховщиков, Борис Галкин, Наталия Сайко, Виталий Шаповалов.
После эмиграции Юрия Любимова Леонид Филатов вернулся «Со-временник», и, уже спустя 2 года, после возвращения Юрия Любимова, котовый снова возглавил театр, Леонид Филатов вернулся на Таганку. По-сле окончательного раскола театра Леонид Филатов стал актером «Со-дружества актеров Таганки».
Леонид Филатов скончался 26 октября 2003 года на 57-м году жизни в Центральной клинической больнице Москвы. Последние десять дней врачи ЦКБ сражались за его жизнь, но его сердце перестало биться.
Поэтическая пьеса Леонида Филатова «Про Федота-стрельца, удало-го молодца» стала бессмертным произведением, которое не устаревает и не устареет никогда. Сказочная история, в которой царь поручает найти Федоту-стрельцу «незнамо что», — это философская притча, созданная в сатирическом ключе.
Строками, исполненными искромётного юмора, автор прокладывает мост между «преданьем старины глубокой» и нашими днями, доказывая на пальцах, что ничего не изменилось. Да и не изменится никогда.
О чем же пьеса? О русском народе и вечной тирании прорывающих-ся к власти интриганов, садистов и палачей, которые, будучи при жизни обожествлёнными, требуют от своих рабов беспрекословного подчинения, тираня их глупостью издаваемых законов и директив сживая со свету не-угодных. Всё это, конечно же, всегда прикрыто неподдельной заботой о государстве…
С момента публикации «Федота-стрельца» в журнале «Юность» прошёл 31 год. И произведение не устаревает. Это значит, что Леонид Фи-латов — признанный писатель-классик, творчество которого проверено временем, сменившимися эпохами. И жить «Федоту-стрельцу» вечно.
Леонид Филатов был действительно потрясающим поэтом. Его сти-хотворения – это отражение сущности авторского мировоззрения, отрица-ние той действительности. Которую он, в свою очередь, отказывался при-нимать.
Леонид Филатов был поэтом, который писал свои стихотворения в несколько насмешливой, ироничной манере, таким образом выражая определенную неприязнь к социальному миру и реалиям, которые царили в период его жизни. Он писал о том, что фальшивость чувств, отсутствие искренности и подлинности, приземленность, граничащая с жаждой власти и денег – это все то, чем живет мир, чем живут люди.
Можно говорить о том, что в стихотворениях Леонида Филатова со-держится очень глубокий философский подтекст, несмотря на внешнюю ироничность и несерьезность. Шутливая манера лишь прикрывала всю се-рьезность и мощь той мысли, которую нес в массы Леонид Филатов.
Проблема данного исследования заключается в том, что поэзия Лео-нида Филатова представляет собой совершенно уникальный литературно-поэтический пласт в современной культуре, однако данная тема не являет-ся исследованной.
Степень разработанности темы. Незаслуженно творчество Леонида Филатова не исследовалось литературоведами, поэтому материал, кото-рый проанализирован в данном исследовании, является единственным в своем роде. И понимание того, что нам удалось прикоснуться к прекрас-ному – к глубине творчества Леонида Филатова, дает нам глубинное по-нимание того смысла, который содержится в его поэтическом творчестве.
Объект представленного исследования: поэзия Леонида Филатова.
Предмет представленного исследования: семантические и мировоз-зренческие особенности стихотворений Леонида Филатова.
Цель данного исследования: определить философский подтекст и ос-новной мотив в стихотворениях Леонида Филатова на уроке литературы в 11 классе.
Исходя из поставленной цели были поставлены следующее задачи:
1. Изучить фразеологическую системность произведений Леонида Филатова.
2. Рассмотреть семантические аспекты произведений Леонида Фила-това.
3. Рассмотреть любовь в стихотворениях Леонида Филатова.
4. Проанализировать философию лирики как личностное мировоз-зрение автора.
5. Определить линии мотива в лирических произведениях Леонида Филатова.
6. Дать методическое обоснование урока, посвященного творчеству Леонида Филатова на основе возрастных характеристик учащих-ся.
7. Составить конспект урока на тему «Образ любви в поэзии Леони-да Филатова» в 11 классе.
Обзор источниковой базы исследования. Разработка структуры уроков и подготовка учителя описывались в методической литературе. Здесь отмечается особая ценность исследований В.Г. Кравцова, который разрабатывал проблемы методики преподавания [Кравцов], исследований П.С. Лейбенгруба, который разрабатывал дидактические требования к уроку [Лейбенгруб]. Аспектами преподавания в старших классах занима-лись А.А. Вагин и Н.В. Сперанская [Вагин, Сперанская]. Отмечается, что А.А. Вагин занимался как общими вопросами методики и разрабатывал конкретные педагогические рекомендации [Вагин]. Аспекты повышения активности учащихся и их эффективности исследовал Н.Г. Дайри [Дайри]. Уделялось внимание применению проблемно-познавательных задач, что рассматривалось в исследованиях Н.Г. Дайри, М.И. Кругляка, И.Я. Лер-нера, А.И. Назарец [Дайри, Кругляк, назарец].
Научная новизна. В представленном исследовании дана попытка более подробного изучения особенности использования проблемного ме-тода, проведения семинарских занятий при изучении темы любви в поэзии Леонида Филатова.
Практическая значимость представленного исследования обуслов-лена разработкой нового методологического подхода к изучению поэтиче-ского творчества Леонида Филатова.
Гипотеза данного исследования: стихотворения Леонида Филатова имеют глубокий философский подтекст, который основан на отрицании настоящей действительности и недовольством вектора развития общества.
Структура представленного исследования: введение, три главы, заключение и список использованной литературы.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

В ходе решения первой задачи была рассмотрена фразеологическая системность произведений Леонида Филатова. Было выявлено, что в сущ-ности творчество Леонида Филатова представляется достаточно ценным источником, который прослеживается в процессе исследования такого яв-ления как дефразеологизация. Имеется ввиду то, что на одном примере, в основном, представляется возможность рассмотреть несколько приемов представленного явления, что по своей сути значительным образом повы-шает эмоционально-оценочную выразительность высказывания, и, кроме того, позволяет приспособить фразеологические единицы к определенным речевым ситуациям.
В ходе решения второй задачи мы рассмотрели семантические аспек-ты произведений Леонида Филатова. Было выяснено, что семантические аспекты поэтических произведений Леонида Филатова очень сильно про-являются, при этом семантика достаточно сложна по своей структурной образности. Семантические значения действительно являются глубокими. Поскольку за каждой рассматриваемой фразой всегда стоит серьезное смысловое значение. В этом и является основополагающее преимуще-ственное положение поэтического творчества Леонида Филатова.
В ходе решения третьей задачи была проанализирована любовь в стихотворениях Леонида Филатова. Тема любви в его творчестве опреде-ленно является своеобразной, не такой, как у других авторов. Можно ска-зать, о том, что Леонид Филатов – это человек, который сторонится люб-ви, соответственно, и поэзия на эту тему у него не типична: он не пишет о любви как о высоком, он воспринимает ее как чувство душевной боли, ко-торая попросту вытесняет все другие чувства. Или же, иначе, Леонид Фи-латов был попросту другой: не тот, который отдается всецело любовным страстям. Он думающий, рассуждающий, взвешенный и рациональный, и в этом его любовь.
В ходе решения четвертой задачи была изучена философия лирики как личностное мировоззрение автора. Мы выяснили, что все стихотворе-ния Леонида Филатова находятся в единстве. Они крутятся вокруг одно начала: начала неравенства, невежества и несправедливости. Вокруг того, что человек упорно пытается забыть – высокие истины. И лишь немногие карабкаются и противопоставляют себя общему течению.
В ходе решения пятой задачи было дано определение линии мотива в лирических произведениях Леонида Филатова. Мы выяснили, что мотив – это ключевая направленность авторского мировоззрения Леонида Филато-ва, которая при это обуславливает мировоззренческие позиции автора от-носительно развития. И, как был прав Леонид Филатов в своем ключевом мотивном комплексе о фальшивости и сломе ориентиров, поскольку то, что происходит в настоящий момент является, по сути, апогеем всего того, о чем в своих стихотворениях говорил Леонид Филатов.
В ходе решения шестой задачи мы представили методическое обос-нование урока, посвященного творчеству Леонида Филатова на основе возрастных характеристик учащихся. Для проведения урока была выбра-на форма семинара. В организованном нами уроке-семинаре проблемные задания являются преимущественными, поскольку они содержат основные противоречия, которые требуют не только репродукции готовых знаний, но также и размышления над поставленным вопросом.
В ходе решения седьмой задачи был представлен конспект урока на тему «Образ любви в поэзии Леонида Филатова» в 11 классе. Представ-ленный урок является оптимальным для проведения в 11 классе. В ходе решения десятой задачи был проведен урок-семинар истории на тему от-мены крепостного права. Разработанный нами урок-семинар продемон-стрировал, что традиционные методы преподавания литературы не явля-ются единственной формой проведения уроков, в то время как прочие формы достаточно хорошо реализуют достижение всех поставленных це-лей и задач на уроке.
Таким образом, гипотеза, которая заключалась в том, что стихотво-рения Леонида Филатова имеют глубокий философский подтекст, который основан на отрицании настоящей действительности и недовольством век-тора развития общества, является подтвержденной.
Задачи данного исследования решены. Цель достигнута.

 

 

   

Фрагмент текста работы:

 

ГЛАВА 1. ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКАЯ ПАРАДИГМА ТВОРЧЕ-СТВА ЛЕОНИДА ФИЛАТОВА

1.1. Фразеологическая системность произведений Леонида Фи-латова

В современной науке не существует какого-либо единого терминоло-гического трактования и определения, которое бы объясняло явление из-мененных фразеологизмов. Отсюда можно говорить об актуальной при-чине, следуя которой, собственно, и формируется обостренная необходи-мость более глубокого осмысления и уточнения терминологического ап-парата. В данном случае, ссылаясь на труды различных лингвистов-исследователей, таких как, к примеру, В.Л. Архангельский, Н.Д. Бурвиков, В.Г. Костомаров, Н.Н. Кохтев, Э.Б. Наумов, Л.В. Попова, И.Ю. Третьяко-ва Н.В. Халикова и другие, можно утверждать, что дефразеологизация в произведениях Леонида Филатова является достаточно общим понятием, которое и обозначает представленное явление [Куклина, с. 88].
В данной работе под дефразеологизацией понимается непосред-ственно дестабилизация, которая выражается в явных нарушениях внут-ренних семантических и структурных совокупностей в заранее обуслов-ленных словесных комплексах [Куклина, с. 88].
Образцы выверенного нами аспекта зачастую содержатся в работах Леонида Филатова, среди которых определенно акцентирующим источни-ком языкового материала представляются сказки и поэзия. В данном слу-чае фразеология всегда отводилась автором на второй план, также не об-ращалось внимания на положения отечественного языкознания.
Необходимо сказать о том, что Леонида Филатова достаточно сильно привлекало литературное творчество как таковое. Кроме сказок и прозаи-ческих произведений Леонид Филатов действительно потрясающе писал поэзию.
К примеру, при рассмотрении поэтической сказки «Про Федота-стрельца, удалого молодца», которая была написана Леонидом Филато-вым, можно представить 37 примеров употребления фразеологизмов, 14 из которых являются модифицированными.
Кроме того, в этой поэтической сказке нами были найдены примеры приемов дефразеологизации, которые представлены ниже:
1. Трансформации в порядковой составляющей следования элемен-тов (выявлено 64%). Рассмотрим, что в представленных ниже фрагментах произведения имеется инверсия фразеологических компонентов, а именно: излить (изливать) душу – это означает откровенно поведать (поведывать) о том, что беспокоит в определенный момент [Тихонов, с. 188]; пальца в рот не клади – это тот, кто умеет не дать себя в обиду и при этом также умело пользуется слабостями оппонента [Быстрова, с. 172]. Рассмотрим пример:
Ну-ко душу мне излей,
Отчаво ты черта злей?
Аль в салате по-милански
Не хватает трюфелей?… [Филатов, с. 45].
1.2 Дерзкий нынче стал народ,
Не клади им пальца в рот, –
Мы не жалуем Федота,
А народ – наоборот! [Филатов, с. 25].
Популярность представленного приема определяется, собственно, тем, что в поэтическом произведении появляется функциональная необхо-димость, обуславливающая приверженность к ритмической организации.
2. Морфологические трансформации составляющих фразеологиче-ских единиц (36%). Такой прием можно обусловить обилием преобразова-ний фразеологизмов; утереть (утирать) нос – это означает доказать (дока-зывать) собственное превосходство, преимущество в том или ином аспекте [Тихонов, с. 443]; стальные нервы – в данном случае речь идет о человеке с сильной волей, о человеке, обладающем твердым характером [Федоров, с. 548]. Данные фразеологизмы можно рассмотреть в представленном фрагменте:
2.1 До чего ж, подлец, хитер —
Всем вокруг носы утер!
Сколь ты тут не колдовала,
А добыл он тот ковер! [Федоров, с. 36].
2.2 В свете сказанного мной —
Лучше будь моей женой!
У меня ведь тоже нервы,
Я ведь тоже не стальной! [Федоров, с. 54].
Проанализируем также и следующий пример модифицированного фразеологизма:
2.3 Что молчишь, мил-друг Федот,
Как воды набрамши в рот?..
Аль не тот на мне кокошник,
Аль наряд на мне не тот?.. [Федоров, с. 16]
Интересно отметить, что в «Учебном фразеологическом словаре рус-ского языка» говорится о том, что фразеологизм «набрать в рот воды» должен пониматься в значении «настойчиво хранить молчание», то есть, не выдавать каких-либо секретов [Тихонов, с. 254]. В поэтическом произве-дении Леонида Филатова представленный фразеологизм трансформирует-ся в сравнительный оборот, поскольку сюда же добавляется союз «как».
Важно также отметить и то, что наблюдается трансформирование по-следовательности структурных фразеологических компонентов с целью соблюдения целостного ритма на протяжении всего поэтического произве-дения. Аналогичным образом деепричастие «набрав» в произведении за-меняется формой и просторечного произношения «набрамши». Однако интересно отметить то, что представленная морфологическая трансформа-ция применяется Леонидом Филатовым для усилия фольклорной стилиза-ции и акцентирования на представленной направленности.
3. Расширение компонентного состава фразеологических единиц (вы-явлено 21,5%). Обратим внимание на представленный ниже пример для рассмотрения:
Эка важность — больше ста!
Лишь бы кровь была густа!
Говорят, любви покорны
Все буквально возраста! [Филатов, с. 50]
В «Энциклопедическом словаре крылатых слов и выражений» В.В. Серова статья к фразе «любви все возрасты покорны» включает в себя та-кую информацию: (из романа в стихах «Евгений Онегин» А.С. Пушкина) – данное выражение используется в качестве определенного шутливо-иронического комментария относительно юношеских чувств уже немоло-дого человека» [Серов, c. 77]. В отмеченном нами поэтическом произведе-нии данное высказывание аналогичным образом применяется для усиле-ния ироничного содержания, то есть для насмешки. То есть, наблюдается трансформация последовательности входящих структурных компонентов с целью сохранения ритмической организации текста. Важно отметить еще и то, что мы выявили значительное расширение компонентного состава, в частности, имеется ввиду то, что в структуру высказывания добавлены компоненты «говорят» и «буквально».
Обратим внимание на то, что в «Словаре русского языка» понятие слова «буквально» приводится в следующем значении: «в прямом смысле слова, действительно, на самом деле» [Словарь русского, c. 122]. Слово «говорят», в свою очередь, подчеркивает тот момент, что герой представ-ленного поэтического произведения основывается на данных, однажды услышанных, то есть, фактически, основывается в своем мнении на слухах. Соответственно, мы можем говорить о том, что оба представленные ком-понента демонстрируют желание героя произведения вести убедительную речь, то есть, по сути, сделать высказывание неоспоримым. Еще необхо-димо понимать, в представленном нами текстовом примере имеет место быть морфологическое преобразование: так, вместо формы множественно-го числа, которая логичным образом соответствует норме литературного русского языка – «возрасты», используется слово «возраста». Совокуп-ность такого проявленного просторечия и высказывания из классического произведения создает определенно комический эффект. Причем, данная форма слова в единственном числе была применена не только из идеи ко-мичности, но также и для поддержания рифмы со словом «густа» (кровь).
4. Сокращение компонентного состава фразеологических единиц (выявлено порядка 21,5%). Представленный прием демонстрируется в процессе рассмотрения фразеологизма «ком подкатил к горлу», который, в свою очередь, понимается как «спазм в горле при ощущении гнетущей тяжести» [Федоров, c. 336], рассматриваемого в следующем стихотворном фрагменте:
4.1 Ну и жисть – аж в горле ком!
Нет сочувствия ни в ком!
Вот сыщу лесок поглуше
И устроюсь лесником!..[Филатов, c. 65].
Здесь также используется просторечная форма «жисть» — это дает возможность как бы «приравниваться» к народу, понимать проблемы населения. То есть, мы можем понимать, что «жисть – аж в горле ком» — это сложная жизнь простого человека.
Рассмотрим в том числе более подробно представленный пример со-кращения компонентного состава фразеологических единиц:
4.2 За границей-то, поди,
Развлечений – пруд пруди!
Приглядел, небось, подружку
Да пригрелся на груди!.. [Филатов, c. 67].
В данном случае фразеологизм «отогревать» (отогреть), «пригре-вать» (пригреть) змею на груди (то есть, за пазухой) понимается в значе-нии «проявлять внимание к тому, кто впоследствии отвечает совершенной неблагодарностью» [Мокиенко, c. 255].
В рассматриваемом нами примере необходимо отметить существен-ную морфологическую трансформацию, в частности же применяется воз-вратная форма глагола «пригреть», что, в свою очередь, дает возможность приспособить представленный фразеологизм к конкретной речевой ситуа-ции. Первоначальная же суть выражения говорит о том, что речь ведется о несколько наивном человеке, который по своей жизни не способен распо-знать коварство и предательство, однако же при этом главная героиня имеет намерение обвинить Федота в хитрости, то есть, привить ему лич-ностные качества такой «змеи». В свою очередь, употребление возвратной глагольной формы обуславливает сокращение компонента «змея», однако же, представленный образ формируется в сознании читателя и, тем самым, придает трансформированному фразеологизму ярко негативные оттенки трактования.
5. Морфемные трансформации компонентов фразеологических еди-ниц (выявлено в количестве 21,5%). К примеру, в рассматриваемом ниже фрагменте включен прием трансформации фразеологизма «надуть губы», что, по своей сути, значит обидеться на кого-либо, сделать недовольный вид [Быстрова, c. 142]:
5.1 Так что неча губы дуть,
А давай скорее в путь!
Государственное дело —
Ты ухватываешь суть? [Филатов, с. 44].
5.2 Опосля дождя в четверг
Дам еще медальку сверх,
Только ты уж постарайся,
Чтоб народ меня не сверг!.. [Быстрова, с. 68].
В «Учебном фразеологическом словаре русского языка» фразеоло-гизм «после дождичка в четверг» понимается в значении «неизвестно ко-гда, никогда» [Федоров, с. 329]. В рассматриваемом образце можно уви-деть определенную морфемную трансформацию. То есть, вместо слова «дождичек» с суффиксами, которые выражают уменьшительно-ласкательное значение, применяется слово «дождь», что, в свою очередь, представляет данное высказывание в более грубой форме, передавая в значительной степени пренебрежительное отношение. Важно обратить внимание также и на то, что наблюдается снижение стиля вследствие упо-требления просторечного слова «опосля» вместо литературного слова «после». Мы можем заключить о том, что представленное предложение можно отнести к речи Царя, что, в свою очередь, характеризует одного из главных героев в качестве определенно невежливого и совершенно мало-образованного человека.
6. Прием замены компонента фразеологической единицы словом (выявлено в количестве 14%). В данном случае представим нижеследую-щие стихотворные строки:
Утром мажу бутерброд —
Сразу мысль: а как народ?
И икра не лезет в горло,
И компот не льется в рот! [Быстрова, с. 71]
Во «Фразеологическом словаре русского литературного языка» от-мечается, что фразеологизм «кусок в горло не лезет» обладает следующим значением: «кто-либо не может есть от тяжелых переживаний, волнения, усталости» [Федовов, с. 335]. Кроме инверсии в представленном нами об-разце наблюдается замена компонента «кусок» словом «икра», что само по себе указывает на дорогое блюдо, которое не доступно каждому человеку, а его употребление указывает на высокое благосостояние личности.
Вне зависимости от того, что персонаж поэтической сказки старается вызвать у собеседника жалость, ставя акцент на ощущении собственного беспокойства, упоминание «икры» не формирует какого-либо чувства пе-реживания и беспокойства, не заставляет сопереживать, а только выказы-вает всю глубину ироничности высказывания.
Обратим внимание также и на то, что Леонид Филатов мастерски пользуется приемом обыгрывания и обобщения структурно-семантической модели фразеологических единиц в следующем случае: по аналогии с мо-дифицированным фразеологизмом строится выражение «и компот не льет-ся в рот». Представленная трансформация аналогичным образом подчер-кивает комичность высказывания.
7. Фразеологическая контаминация (7%):
Ну да ладно, я ему
Растолкую, что к чему!
Я его до самых пяток
Распишу под хохлому! [Филатов, с. 67].
Представленное стихотворное высказывание можно рассматривать в качестве образца контаминации фразеологических единиц «с головы до пят» и «расписать под хохлому».
Фразеологизм с (от) головы до ног (до пят) обладает следующим значением: «целиком, полностью, во всем» [Быстрова, с. 216], также он да-ет возможность несколько усилить угрозу. Для максимального усиления искомого значения применяется прием расширения компонентного соста-ва, в частности, добавляется слово «самые».
Сокращение компонентов «с головы» дает возможность соответство-вать определенному уровню ритмической организации поэтического про-странства произведения. Важно также отметить и то, что существует воз-можность определить морфемное преобразование. Так, применяется слово «пяток» вместо «пят».
В «Словаре русского языка» слово «пята» понимается как слово устаревшей формы [Словарь русского]. В данной связи можно говорить о том, что Леонид Филатов стремится к снижению стиля старается снизить стиль высказывания. Кроме того, значение угрозы также можно наблю-дать во фразеологизме «расписать под хохлому», который, в свою оче-редь, в «Большом словаре русских поговорок» понимается в значении «избить кого-либо до синяков» [Мокиенко, с. 749].
Рассмотрим произведение Леонида Филатова «Простите, мисс!». Выделим следующий фрагмент поэтического произведения:
Вы говорите мне: стремись
К признанью и почету…
Простите, мисс,
Простите, мисс,
Но мне они ни к черту!..
Фразеологическая единица «ни к черту» понимается в значении «ни к чему», «незачем», «ненужно». Однако сама по себе некоторая иронич-ность произведения не позволяет Леониду Филатову «выбиваться» из об-щего фона и использовать литературные формы. Автор подчеркивает ироничность, он обесценивает то, что для «мисс» имеет какое-то значение. То есть, здесь можно наблюдать определенный процесс отрицания обще-принятых общественных норм.
Следовательно, можно говорить о том, что Леонид Филатов доста-точно часто применяет различные приемы дефразеологизации в поэтиче-ских произведениях. Рассматривая поэтическую сказку «Про Федота-стрельца, удалого молодца» необходимо сделать вывод о том, что макси-мально частотными представляются трансформационные приемы последо-вательности компонентов фразеологических единиц, а также расширения и сокращения компонентного состава фразеологических единиц, различные морфологические и морфемные преобразования.
Также отмечается, что к менее употребляемым представляется воз-можность отнести замену компонента фразеологических единиц словом и фразеологической контаминацией.
По своей сути творчество Леонида Филатова представляется доста-точно ценным источником, который прослеживается в процессе исследова-ния такого явления как дефразеологизация. Имеется ввиду то, что на од-ном примере, в основном, представляется возможность рассмотреть не-сколько приемов представленного явления, что по своей сути значитель-ным образом повышает эмоционально-оценочную выразительность выска-зывания, и, кроме того, позволяет приспособить фразеологические едини-цы к определенным речевым ситуациям.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы