Дипломная работа (бакалавр/специалист) на тему Обучение культуре речевого общения на иностранном языке в средней школе
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение 3
Глава 1. Англоязычная культура речи как целевой компонент работы учителя английского языка 6
1.1 Понятие «культура речевого общения» 6
1.2 Содержание обучения культуре речевого общения на иностранном языке по ФГОС 13
1.3 Методы и формы обучения культуре речевого общения на иностранном языке 15
Глава 2. Практическое исследование проблемы обучения культуре речевого общения на иностранном языке в средней школе (на примере 5-го класса) 25
2.1 Диагностика уровня сформированности культуры речевого общения на иностранном языке в средней школе 25
2.2 Анализ УМК по английскому языку на предмет обучения культуре речи (на примере УМК «Spotlight» для 5 класса)………………………………………..28
2.3 Разработка конспектов уроков по обучению культуре речевого общения на иностранном языке 34
2.4 Методические рекомендации учителю английского языка по обучению культуре речевого общения на английском языке 43
Заключение 46
Список литературы 48
Введение:
К началу нового XXI века существенно изменился социокультурный контекст изучения иностранного языка в России. Значительно возросли образовательные и самообразовательные функции иностранного языка, их профессиональная значимость, что повлияло на усиление мотивации в изучении иностранного языка у школьников. В прошлом школьник учил язык, чаще всего не имея перспектив общения с носителями английского языка. В наше время необходимо и престижно знание английского языка, что вроде бы облегчает работу учителя английского языка.
Современные ФГОС основного общего образования вводят понятие социокультурной компетенции. В преподавании иностранного языка на первое место, наряду с говорением и лексико-грамматическими навыками, выдвигается ознакомление с культурой страны изучаемого языка, с его социальными нормами. Язык не существует вне культуры. Не зная мир изучаемого языка, невозможно освоить язык как средство общения. Он может быть освоен лишь как способ передачи информации, но не как способ общения с живым человеком.
Однако есть некоторые проблемы. Учащиеся в средней школе мало уделяют внимания культуре речевого общения. Это касается как общения на родном языке, так и общения на иностранном языке. Особенно трудно заставить культурно разговаривать подростков. В этом возрасте учащийся бунтует против всех норм, но больше всего против тех, которые не установлены им лично. Нормы речевого общения, речевой культуры воспринимаются подростками как ограничения, и они их попросту игнорируют. Хотя развитая способность воспринимать и понимать чужой культурный и социальный опыт помогает более точному пониманию границ своей культуры, вызывает у учащихся уважение и к культуре речевого общения Великобритании, и к своей культуре.
Таким образом, подобное понимание целей обучения культуре общения на английском языке превращает его в хорошее и современное средство решения воспитательных задач, стоящих перед современной российской школой. Знакомство с культурой речевого общения страны изучаемого языка способствует воспитанию уважительного отношения к чужой культуре, к другому народу и его обычаям, а также повышает интерес к культуре общения.
Таким образом, актуальность изучения обучения культуре речевого общения на иностранном языке продиктована нашим временем. И так как важность изучения вопроса определена потребностями современной школы, с одной стороны, а недостаточность методической разработанности проблемы на страницах методических изданий, с другой стороны, это и создает противоречие в нынешней методике обучения школьников иностранному языку. Именно с этих позиций и определена тема настоящей работы.
Цель работы – выявить направления обучения культуре речевого общения на иностранном языке в средней школе.
Объект исследования – культура речевого общения в обучении иностранному языку.
Предмет исследования – процесс обучения культуре речевого общения на английском языке в 5-х классах.
Задачи работы:
1) рассмотреть понятие культуры речевого общения;
2) рассмотреть содержание обучения культуре речевого общения на иностранном языке;
3) определить методы и формы обучения культуре речевого общения на иностранном языке;
4) провести диагностику уровня сформированности культуры речевого общения на иностранном языке в средней школе;
5) провести анализ УМК по английскому языку на предмет обучения культуре речи (на примере УМК «Spotlight» для 5 класса);
6) разработать два конспекта уроков по обучению культуре речевого общения на иностранном языке;
7) разработать методические рекомендации учителю английского языка по обучению культуре речевого общения на английском языке.
Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы.
Заключение:
Можно с уверенностью сделать вывод, что социокультурный аспект занимает одно из главных мест в методике обучения английскому языку. Ведь доступ к богатой культуре Великобритании, открываемый изучением английского языка, сильно осложняется разницей культур России и Великобритании. Поэтому необходимо формировать в сознании школьников понятия о новых предметах и явлениях, не находящих аналога в русской культуре. Это поможет лучше понять и усвоить все языковые тонкости, вызовет у учащихся интерес к Великобритании (США, Австралии) и повысит мотивацию к изучению английского языка.
Социокультурологический подход предполагает изучение явлений, связанных с особенностями речевого поведения носителей английского языка в различных ситуациях общения. Известно, что человека формирует социальная среда и культура страны. Носитель языка есть продукт своего времени, своего народа, общества и т.п.
Таким его и необходимо воспринимать, а, вступая в общение с ним, целесообразно отчетливо все это себе представлять, а также знать, в чем состоят сходства и различия родной культуры общения и культуры общения стран английского языка. Если рассматривать методику преподавания, то основными методическими задачами являются выявление языкового материала, который можно отнести к области культуры общения, и передача этого материала. Передача материала происходит через отдельные продуманные упражнения, в результате выполнения которых у учащихся происходит формирование знаний, и способность общаться на иностранном языке.
Работа на уроках английского языка может носить разнообразный характер. В настоящее время у учителя есть выбор дополнительных учебных пособий, содержащих аутентичные тексты для чтения, также можно подобрать материалы из английских газет и журналов, рекламных текстов, и так далее. Также нужно отдельно обращать внимание учащихся на примеры культурного общения на английском языке, так как учащиеся склонны рассматривать их как некий ритуал. Следует объяснять им, что речевая культура – не бессмысленные слова, а уважительное отношение к собеседнику и проявление знания чужой речевой культуры. Также нужно объяснить учащимся, что в русском и английском языках разная интонация в вопросительных предложениях и просьбах, и несоблюдение правильной интонации вызовет обиду у англичанина. Работа учителя английского языка должна включать беседы о том, что такое «культура общения», «вежливость», для чего они нужны при изучении английского языка; ознакомление с вариантами вежливых речевых единиц в английском языке в соответствие с ситуативной нормой и традициями Великобритании. Полезно сопоставление речевых единиц в английском языке с аналогичными речевыми формулами в русском языке, выделение сходства и отличия. Конечно, необходима практика общения.
Такая работа на уроках иностранного языка помогает развитию личности учащихся. Это помогает развивать одну из главных задач обучения иностранным языкам – развитие коммуникативной компетенции, помогает сравнить реалии Великобритании и родной культуры, повышает мотивацию учащихся в изучении английского языка. Таким образом, происходит не только накопление у учащихся знаний и обучение их общению, но также становление их личности.
Фрагмент текста работы:
Глава 1. Англоязычная культура речи как целевой компонент работы учителя английского языка
1.1 Понятие «культура речевого общения»
Понимание культуры как базового компонента в проблеме определения англоязычной культуры речи позволяет опираться на понятие «иноязычной культуры» как части общей культуры человечества. Понятие «иноязычной культуры» в современной методике трактуется неоднозначно.
В современной педагогической науке также существует понятие «иностранная культура», которое рассматривается в работах исследователей как синоним «иноязычной». Е.И. Пассов и Н.Е Кузовлева считают, что данные термины находятся в отношении части и целого, поскольку иностранная культура является культурой народа и наряду с языком образует объект только познавательного аспекта иноязычной культуры, т. е. становится элементом, частью, компонентом более широкого понятия – иноязычной культуры [Пассов, 2010, с. 40]
Содержанием иноязычной культуры является совокупность базовых знаний, представлений, умений, компетенций и навыков. Если учащийся овладел иноязычной культурой, то это должно проявляется в каких-либо конкретных умениях.
В современной педагогике англоязычная культура подразумевает отдельные культуры стран, жители которых участвуют в коммуникации на английском языке. Среди англоязычных стран выделяют Великобританию, США, Канаду, Ирландию и др. Англоязычная культура этих стран имеет как общие, так и отличительные черты.
Характеристики культур проявляются [Тиссен, 1991]:
– в устойчивых элементах культуры (традиции, обычаи, обряды);
– в обычной и повседневной жизни (традиционно-бытовая культура);
– в поведенческих стереотипах (привычки в поведении);
– в специфике восприятия мира (национальная картина мира);
– в художественной культуре как зеркале культурных традиций.
В процессе изучения формирования культуры англоязычной речи необходимо внести ясность в понимание терминов «культура речи», «речевая культура», «языковая культура», поскольку они встречаются в научной литературе и иногда употребляются как синонимы.
Российская педагогика стремится дифференцировать понятия «культура речи», «речевая культура», «языковая культура». В основании отечественного учения о культуре речи лежат работы Г.О. Винокура, Л.Э. Розенталя, В.И. Чернышева, Л.В. Щербы и многих других исследователей.
Культурной мы должны считать далеко не каждую речь. Педагоги выделяют целый ряд характеристики культурной речи.
По Д.Э. Розенталю, культурная речь отличается следующими качествами [Розенталь, 1964, с. 34-35]:
национальная самобытность;
разнообразие словаря;
смысловая точность;
логическая стройность;
грамматическая правильность;
художественная изобразительность.
То есть мало говорить грамотно, не делая ошибок. Речь также должна быть выразительной, разнообразной, самобытной. Это уже не просто грамотная русская речь, а речь культурного человека.
Позже появились другие определения того, что понимать под речевой культурой. Т.С. Бочкарева понимает речевую культуру как «совокупность таких качеств речи, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной обстановки и в соответствии с поставленной задачей» [Бочкарева, 2013, с. 44].
Основными качествами речи, совершенствование которых необходимо при развитии речевой культуры, Т.С. Бочкарева называет [Бочкарева, 2013]:
точность речи,
ясность изложения мысли,
содержательность,
логичность речевого высказывания,
систему изложения,
выразительность,
богатство словарного запаса,
эмоциональность,
образность,
правильность.
Задачи работы в начальной школе:
обогащение словаря:
уточнение словаря;
активизация словаря;
борьба за чистоту речи.
Известный методист М.Р. Львов обобщил различные направления работы по развитию речи учащихся и формированию у них речевой культуры, вычленив ряд уровней [Львов, 2012]:
1) произносительный уровень:
дикция;
орфоэпия;
интонация;
выразительность;
2) словарный уровень
обогащение словаря;
усвоение новых слов и значений слов;
активизация словаря;
3) морфологический уровень
понимание правил образование слов;
правильное употребление частей речи
правильное образование и употребление формы склонения, спряжения;
4) синтаксический уровень (грамотное образование и употребление словосочетаний и предложений разных типов);
5) уровень текста (анализ образцовых текстов различных типов: изложение, сочинение, повествование, описание, рассуждение).
Методические исследования М.Р. Львова с полным правом можно считать также и основой методики воспитания культуры речи как отдельного направления речевого развития школьников. До этого культура речи не рассматривалась как важное направление речевого развития школьников, а воспринималось как дополнение к грамотной речи.