Лингвокультурология Дипломная работа (бакалавр/специалист) Гуманитарные науки

Дипломная работа (бакалавр/специалист) на тему Лингвосемиотика обряда крещения в англоязычном художественном дискурсе

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

ВВЕДЕНИЕ 3
1. Художественный текст как объект когнитивно-дискурсионного исследования 6
1.1. Понятие дискурс. Дискурс vs текст 6
1.2. Типы дискурсов 14
1.3. Художественный дискурс и его взаимосвязь с другими типами дискурса 17
Выводы к главе 1 23
2. Лингвосемантическое пространство обряда крещения 26
2.1. Представленность обряда крещения в англоязычном художественном дискурсе 26
2.2. Лингвистические репрезентанты обряда крещения в англоязычном художественном дискурсе 33
2.2.1. Лексическая репрезентация обряда крещения в англоязычном художественном дискурсе 33
2.2.2. Грамматические средства репрезентации обряда крещения в англоязычном художественном дискурсе 41
2.2.3. Стилистические особенности репрезентации обряда крещения в англоязычном художественном дискурсе 57
Выводы к главе 2 62
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 64
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 65

 

  

Введение:

 

Филология как наука гуманитарная, в отличие от точных наук, допускает множественность определений того же понятия. Это, в частности, касается терминов текст и дискурс, для которых исследователи предлагают все новые и новые определения.
В современных лингвистических исследованиях значительное внимание ученых приковано к художественному дискурсу и художественному тексту. В то же время, различные авторы исходят из разного понимания понятий текст, дискурс, коммуникация, что обусловливает значительные различия исследовательских позиций.
Современное языкознание постулирует множественность подходов и интерпретаций, следовательно, каждый подход по-своему ценен и научно валидный, а их разнообразие позволяет рассматривать художественный дискурс в разных ракурсах.
Актуальность исследования определена рассмотрением художественного дискурса как деятельностного феномена, что позволяет несколько по-другому взглянуть на его природу и выяснить сущностные характеристики его когнитивного и коммуникативного планов.
Изучение ритуала Крещения предполагает рассмотрение особенностей британского лингвокультурного сообщества, в рамках которого он происходит. Данное исследование требует привлечения терминологической базы лингвокультурологии, основой которой является явление культурного или лингвокультурного концепта.
В лингвистической литературе понятие «дискурс» используется очень широко, ведь существуют разные позиции, основанные на различном понимании сущности этого термина. Так, исследованию дискурса в лингвистике посвящены научные труды известных зарубежных языковедов Э. Бенвениста, М. Стаббса, Д. Шифрин, Д. Манжено, М.Л. Макарова, В.В. Красных, В.А. Звегинцева, В.И. Карасика. Однако до сих пор не существует четкого определения этого термина.
Проблематикой культурного концепта занимались В. И Карасик, С. Г. Воркачов, В. А. Маслова, Ю. С. Степанов, С. Д. Лихачев, Г.М. Фрумкина, Н. Д. Артюнова, В. М. Телия и др. Среди подавляющего большинства исследуемых концептов практически отсутствуют концепты, связанные с ритуальной деятельностью человека.
Объектом исследования является художественный (прозаический) дискурс, а предметом анализа избрана лингвосемиотика обряда крещения в англоязычном художественном дискурсе.
Цель заключается в выявлении специфики художественного (прозаического) дискурса в целом и лингвосемиотики обряда крещения в англоязычном художественном дискурсе, в частности.
Задачи:
1. Изучить особенности представления понятий дискурс и текст в исследованиях
2. Рассмотреть художественный дискурс в его взаимосвязи с другими типами дискурса
3. Проанализировать лингвосемантическое пространство обряда крещения в англоязычном художественном дискурсе
Материалом служили теологические тексты, касающиеся проведения ритуала крещения в рамках англиканского вероисповедания, прецедентные высказывания современного англоязычного художественного дискурса и отдельные фрагменты различных типов дискурса.
Целью и задачами работы обусловлен выбор таких методов исследования:
гипотетико-дедуктивный и сплошной выборки, с помощью которых был сформирован корпус фактического материала;
анализ и синтез, примененный для установления и синтезирования номинативного материала;
метод анализа словарных дефиниций и элементы компонентного анализа применены в процессе выявление семантических признаков составляющих номинативного пространства;
контент-анализ использован для дифференциации номинативного материала в соответствии с установленными контент-категориями; полевой принцип организации был применен с целью сегментизации сплошного номинативного пространства «крещение ребенка» по ядерным и периферийным признакам;
элементы интерпретационного и контекстно-ситуативного методов дали основания выделить, проанализировать и описать актуализированные интердискурсивные характеристики лексических единиц в процессе распространения номинативного пространства «крещение ребенка» на различные типы дискурсов.
Теоретическая значимость. Предлагаемая работа — это исследование, в котором номинативное пространство «крещение ребенка» описано как составляющую лексико-семантической подсистемы современного английского языка; установлены коммуникативно-ситуативные элементы крещения ребенка; смоделирована корреляция лингвокультурных и лингвокогнитивных свойств номинативного пространства; раскрыты принципы интердискурсивной актуализации компонентов этого номинативного пространства.
Практическая ценность исследования заключается в возможности использования его материала в курсах по лексикологии, лингвокультурологии, теолингвистике, дискурсологии. Результаты могут быть использованы в дальнейших исследованиях.
Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав основной части, заключения и списка использованных источников.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Познание особенностей менталитета британского общества невозможно без изучения фрагментов коллективной памяти, которые закодированы в ритуалах, обрядах, обычаях. Изучение лингвистических особенностей ритуала англиканского крещения предусматривает взаимодействие сфер культуры, религии и лингвистики и отражает связь мира сакрального и языка, одновременно является платформой для осуществления разноуровневой коммуникации и определяет особенности процесса номинации.
Ритуал крещения ребенка является специфическим явлением британской культуры за его способность идентифицировать аспект социализации в жизни британцев англиканского вероисповедания. С религиозной спецификой ритуала крещения ребенка связан ряд процедур, которые демонстрируют соответствие канонам, имеют четкую организацию, определенную последовательность и воплощают определенные символические значения, динамичность развертывания, наличие мотивированных участников в виде актантов (первичный Агенс, вторичный Агенс, родители, крестные родители, церковная община, Зло) и пациенса (кандидат на крещение, новоокрещенный). Сочетание культурных и религиозных особенностей организации кристаллизуется в типичную ситуацию «Крещение ребенка».
Лингвокультурные принципы структурирования типичной ситуации «Крещение ребенка» формируются путем анализа ее языкового выражения. Синтез средств номинации компонентов рассматриваемой типичной ситуации и последовательное выделение лингвокультурным характеристик последних образуют платформу для построения лингвокультурной модели ТС «Крещение ребенка». Расположение составляющих указанной модели детерминировано принципами ономасиологического характера, а именно — соотнесением с синтезированными в процессе анализа светскими и религиозными компонентами.

 

Фрагмент текста работы:

 

1. Художественный текст как объект когнитивно-дискурсионного исследования

1.1 Понятие дискурс. Дискурс vs текст

Дискурс — это междисциплинарное понятие, используемое в различных гуманитарных дисциплинах. Кроме теоретической лингвистики, исследованию дискурса посвящены такие научные дисциплины и направления: социальная психология, философия, логика, социология, литературоведение и семиотика, историография, теология, юриспруденция, педагогика, теория и практика перевода, коммуникативные исследования, политология, социолингвистика, антропология, компьютерная лингвистика и искусственный интеллект. Каждая из этих дисциплин определяет дискурс по-разному и рассматривает отдельные его аспекты. Поэтому естественно, что некоторые из них существенно повлияли на лингвистический дискурсивный анализ.
Впервые понятие «дискурс» в качестве самостоятельного термина использовал американский лингвист З. Харрис в 1952 году в названии статьи, посвященной исследованию языка рекламы [65, с. 30]. Однако, изучение дискурса и становление дискурсивного анализа как научного направления начинается только с 70-х годов. В это время были опубликованы выдающиеся научные работы европейской школы лингвистики текста Т. ван Дейка, В. Дресслера, Дж. Брауна и др. А также основополагающие работы американских исследователей Дж. Граймса, Р. Лонгейкра, Т. Гивон, В. Чейфа и др. Сегодня можно утверждать, что дискурсивный анализ является отдельным научным направлением: издаются специализированные журналы — «Discourse & Society», «Discourse Processes» и др. Наиболее известные центры дискурсивных исследований находятся в США: университет Калифорнии в Санта-Барбаре и Лос-Анджелесе, университет Орегона в Юджине, Джорджтаунский университет (США). В Европе следует отметить Амстердамский университет, где работает классик дискурсивного анализа Т. ван Дейк.
Со времен появления термин «дискурс» интерпретировали по-разному, он получил широкое, даже расплывчатое значение. Здесь следует вспомнить, прежде всего, французского философа Мишеля Фуко, благодаря которому этот термин становится популярным в публицистике. «Дискурс» становится одним из самых используемых слов в его научных трудах с 60-х годов 20 века [37, с. 26]. Слово «discourse» происходит от латинского «discursus», что означает «разговор, речь» [74].
На сегодняшний день среди лингвистов не существует единой точки зрения по определению дискурса. Отдельные ученые отстаивают мнение о том, что этот термин тесно связан с текстом, другие настаивают на том, что дискурс неотделим от устной речи.
Для более полного и глубокого постижения «дискурса» целесообразно проанализировать понимание этого термина на каждом этапе его развития. В лингвистике термин «дискурс» начинают широко использовать в начале 70-х годов в значении близком к «функциональному стилю». В русской лингвистической традиции под функциональным стилем понимали определенный тип текста (разговорный, бюрократический, газетный), а также присущие каждому стилю лексические и грамматические системы. Эти речевые явления изучались стилистикой. Однако, в это время, в англосаксонской традиции стилистики как науки не существовало и термин «дискурс» использовали как синоним слова текст. Позже лингвисты поняли, что дискурс — это не только текст, но и определенная система. Поэтому впоследствии «дискурс» полностью вытесняет термин «функциональный стиль» [35, с. 72].
Долгое время в современной лингвистике отождествлялись термины «дискурс» и «текст», хотя эти термины имеют широкую интерпретацию. В этом аспекте в 1989 году ученый В.Г. Бобротько подчеркивает тот факт, что текст не всегда есть связной речью, а в дискурсе обязательно должна быть смысловая целостность [5, с. 262].
В.З. Демьянков в англо-русском словаре терминов предоставляет обобщающее на тот период определения дискурса, в котором он подает дискурс как мир, элементами которого являются участники, события, контекст. В данном определении дискурс описывается не только как текст, но и как язык, что лишает явления и события хаотичности, вносит определенную логику [10, с. 288].
По мнению Т. ван Дейка «Дискурс (в широком смысле) — это коммуникативное событие, происходящее между слушателем (наблюдателем и др.) и «говорящим» в процессе коммуникативного действия в определенном временном, пространственном контексте. Это коммуникативное действие может быть речевым, письменным, иметь вербальные и невербальные компоненты. Например: разговор с другом, чтение газеты и т.д.» [57]. Из этого определения видно, что дискурс — это сложное многогранное явление, которое можно определить как коммуникативный акт.
Г.А. Орлов в своей работе «Современная английская речь» рассматривает дискурс как категорию «естественного» языка, что материализуется в виде устного или письменного речевого выражения, относительно завершенного в смысловом и структурном смысле, длина которого может изменяться от <…> предложения <…> до содержательного целостного произведения (рассказы, беседы, лекции, описания, инструкции и т.д.) [29, с. 240]. Таким образом, в этом определении также высказывается мнение о том, что дискурс может быть как устным, так и письменным. Следует отметить, что Орлов учитывает в дискурсе и коммуникативную ситуацию. Это мнение более подробно развивает Бенвенист. Он считает, что важной чертой дискурса в широком смысле является соотнесение его с участниками речевого акта, а именно, тем, кто говорит и тем, кто слушает (адресантом и адресатом), а также с коммуникативным намерением адресанта определенным образом повлиять на слушателя [45].
В аспекте современных методик, дискурс понимается как текст, включающий определенные экстралингвистические факторы, а именно: мысли, знания, установки и цели адресата, которые необходимы для понимания текста. Бесспорно, понятие дискурса характеризуется параметрами завершенности, целостности, то есть всеми свойствами текста.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы