Дипломная работа (бакалавр/специалист) Гуманитарные науки Литература

Дипломная работа (бакалавр/специалист) на тему Художественные особенности и тематическое своеобразие басен поэтов 20 века.

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

Введение 3
Глава 1. Становление жанра басни в русской литературе 6
1.1. Жанровые особенности басни 19 века 8
1.2. Специфика басенного жанра 20 века 11
Выводы 17
Глава 2. Традиционное и современное изучение басен в школьном курсе литературы 20
2.1. Изучение древних и античных басен на современном уроке литературы……………………………………………………………………….20
2.2. Изучение традиций написания басен 18 и 19 веков на современном уроке литературы 25
2.3. Изучение традиций написания басен 20 веков на современном уроке литературы 31
Выводы 36
Глава 3. Методика организации современного урока литературы при изучении басен 20 века 39
3.1. Методические рекомендации к организации и проведению системы уроков по изучению творчества баснописцев 20 века 39
3.2. Планирование и проведение урока литературы по творчеству баснописцев 20 века 39
Выводы 40
Заключение 41
Список литературы 46

  

Введение:

 

Согласно словарю лингвистических терминов, «Басня – малый повествовательный (эпический) жанр: короткий рассказ в стихах или прозе с четко сформулированной моралью, сатирический по направленности, имеющий поучительный смысл. Цель басни – осмеяние человеческих пороков, общественных недостатков. Персонажами басни часто выступают животные, растения и предметы» [1, с. 100].
Басня – один из старейших литературных жанров, дошедший до наших дней не только как замечательный образец древних литератур, но и как продуктивная модель современного литературного творчества.
К числу наиболее известных баснописцев древности относятся греческие авторы Эзоп и Бабрий, римский – Федр, индийский – Бидпай и некоторые другие. Классическая эзопова басня представляла собой аполог – аллегорическое повествование в прозе, первая часть которого давала сжатое описание ситуации, а вторая – общий вывод, мораль.
Л.С. Выготский, говоря о развитии басенного жанра, отмечает, что дидактическая и описательная части басни, часто боролись друг с другом: византийская традиция сделала выбор в пользу морально-дидактического начала, а латинская, напротив, пошла по пути поэтизации и усиления эстетического значения басни [2. С. 116].
Последнее направление связано с творчеством французского писателя Жана Лафонтена, который сделал басню тем, чем она является в нашем представлении сегодня: жанром сатирической поэзии, небольшим, преимущественно стихотворным произведением, аллегорически изображающем человеческие поступки и социальные отношения [4. С. 57].
Басня трансформирует реальность, используя аллегорию, в основе которой лежит эмблематический код (образы животных, растений, явлений природы, предметов или людей).
Элементы кода – это «условные фигуры» (термин Л.С. Выготского), «удобные» для данной культуры объекты персонификации качества или способа действия [2. С. 55]. Мораль басни дает расшифровку значения условных образов. Новаторство басен Лафонтена и Крылова заключалось в том, что мораль не только подводит итог басенному сюжету, но плавно входит в сам рассказ, частично декодируя аллегорию и подготавливая вывод: дидактическое воздействие становится более опосредованным и неоднозначным.
К способам его осуществления можно отнести такие общие для двух авторов параметры стиля, как вариативность языка и тона изложения; присутствие остроумного и лукавого рассказчика; психологизм персонажей; драматургию сюжетной «постановки» [1. С. 144; 4. С. 212-217]. Л.С. Выготский, исследуя специфику восприятия моральной установки басен Лафонтена и Крылова, отмечает возникающий у читателя эффект двойственности, смыслового и аффективного противоречия [2. С. 149-182].
Сопоставительный анализ французской и русской басен о цикаде (стрекозе) и муравье, проведенный В.Г. Гаком, подтверждает это положение: «оба варианта, осуждая непредусмотрительность или безделие, вместе с тем осуждают и отсутствие милосердия» [3. С. 62]. Двойственность проявляется в логике движения сюжета (Ягненок отклоняет все обвинения Волка, но оказывается виновен и приговорен) и в языке, например, в плане стилистики грамматических значений (в словах Демьяна: «ешь до дна!» глагол реализует одновременно две функции императива – приглашение и приказ) [1. С. 149-182].
Актуальность темы «Художественные особенности и тематическое своеобразие басен поэтов 20 века» обусловлена специфичностью жанра басни и особенностью ее реализации в прошлом веке на литературном и культурном пространстве. Данный вопрос подробно не изучался в литературоведении, но имеет высокую практическую значимость применительно к изучению басенного творчества в школьной программе.
Объект исследования — художественные особенности и тематическое своеобразие басен.
Предмет исследования – процесс развития басенного творчества в литературном процессе 20 века.
Цель работы – изучить художественные особенности и тематическое своеобразие басен поэтов 20 века.
Задачи работы:
— рассмотреть процесс становления жанра басни в русской литературе,
— проанализировать, как развивалось басенное творчество в истории литературы от античности до 20 века,
— изучить специфику ознакомления современных школьников басенным творчеством.
Методы исследования: анализ информационных источников по теме работы, обобщение, сравнение, синтез.
Теоретико-методологическую базу работы составляют тексты басен авторов разных лет, литературоведческие работы, работы по методике преподавания литературы в школе, общедидактическая литературы, методическая литература, ФГОС, УМК по литературе.
Практическую значимость имеют предложенные методические разработки.
Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав основной части, заключения, списка литературы, приложения.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Развитие жанра басни прошло много ступеней развития, пока она стала общенародным достоянием и достоянием письменной культуры.
Русская басня восходит к двум истокам — мировой басенной традиции и национальному фольклору. Из мировой традиции русская басня заимствовала распространенные басенные сюжетные схемы, архитектонику и некоторые другие жанровые особенности.
Элементы басенного жанра присутствуют в фольклоре всех народов, в том числе в древнейших шумеро-аккадских текстов. Значительное влияние на мировую литературу оказал памятник древнеиндийской литературы, созданный на фольклорной основе, состоящий из книг басен и нравоучительных новелл «Панчатантра» (5 — 4 века до н.э.). «Калила и Димна» — арабская версия этого древнеиндийского сборника басен. Не позднее XIII века появляется славянский перевод этого сборника, распространенный затем в списках на Руси под названием «Стефанит и Ихнилат». В 1762 году вышли в свет «Политические и нравоучительные басни Пильпая, философа Индейского», переведенные с французского Академии наук переводчиком Б. Волковым. По заключению академика И.Ю. Крачковского, это был второй путь, по которому все та же арабская версия пришла к русскому читателю.
Древнегреческие басни Эзопа и индийские басни Пильпая явились тем богатейшим фондом, из которого черпали свои сюжеты последующие баснописцы, по-своему применяя эти сюжеты к современности, заново осмысляя и рассказывая их. Басни Эзопа были хорошо известны в России. Самым древним переводом на русский язык басен Эзопа считается перевод, сделанный в 1608 году в Москве «Федором Касьяновым сыном Гозвинским, греческих слов и польских переводчиком». Он перевел 148 произведений древнегреческого баснописца.
Наибольшей известностью в XVIII веке (а далее во времена Крылова) пользовался перевод на российский язык книги «Езоповы басни с нравоучением и примечаниями Рожера Летранжа», сделанный в «Санкт-Петербурге канцелярии Академии наук секретарем Сергеем Волчковым» (СПб., 1747). Эта книга вплоть до 1815 года выдержала не менее пяти переизданий (1760, 1766, 1791, 1810, 1815 гг.).
На протяжении XIX века вышло около десяти изданий басен Эзопа. При этом иногда издания дополнялись публикацией обработок эзоповских сюжетов русскими баснописцами И.И. Дмитриевым, И.А. Крыловым и других. В них, конечно, соединялись традиции с новаторством, характернейшим для русских баснописцев. Басни Эзопа написаны прозой. Но русские баснописцы тяготели к стихотворному пересказу эзоповских сюжетов. Эта традиция восходит к древности. Поскольку басни-притчи Эзопа обладали внутренним стремлением к ритмичности, уже античные писатели — Федр (ок. 15 года до н.э. — ок. 70 года н.э.), Бабрий (конец I — начало II века), Авиан (конец IV — начало V века) начали стихотворную разработку расхожих басенных сюжетов. Один из самых ранних стихотворных переводов Эзопа в стихотворном переложении Федра появился в Петербурге в 1764 году под названием: «Федра, Августова отпущенника, нравоучительные басни, с Эзопова образца сочиненные, а с латинских российскими стихами переложенные Академии наук переводчиком Иваном Барковым». В 1814 году появился и другой стихотворный перевод: «Басни Федра, изданные Кошанским, профессором Лицея», СПб., мед тип., 1814, 201 с. При этом надо отметить, что ранние басни Федра написаны на традиционные эзоповские сюжеты, а позднее — разрабатываются новые, самобытные темы.
Во второй половине XVIII — первой половины XIX века в России становятся популярными у образованной части общества не только античные, но и западноевропейские баснописцы. Басни Людвига Хольберга (1684-1754), «отца датско-норвежской литературы» в переводе Д.И. Фонвизина выдержали в России три издания (1761, 1765, 1787 гг.). Особой популярностью пользовались переводы басен немецких писателей (Геллерта, Мейснера) и французских баснописцев — Сен-Ламбера, Лафонтена. Басни Лафонтена воспринимались как образцовыен сочинения, оказывая влияние на поэтику жанра в русской литературе, служили ценными источником для А.П. Сумарокова, И.И. Дмитриева, И.А. Крылова и других русских баснописцев XVIII — первой половины XIX веков.
По справедливому заключению исследователей классической басни М.Л. Гаспарова и И.Ю. Подгаецкой «под пером Лафонтена басня почитавшаяся в теории классицизма «низким» жанром, приобрела величие и масштабы истинно высокой поэзии. Кроме того, басни Лафонтена во многом определили дальнейшее развитие европейской и русской басни, будучи к тому же своего рода посредником между античной и национальной басней».
Многочисленные переводы классической басни на русский язык, интерес к творчеству западноевропейских баснописцев говорит не о тенденции к заимствованию, а о стремлении всячески содействовать процессу формирования и национального самоопределения жанра русской басни, не оставаясь при этом в стороне от классических традиций.
В первой трети XIX века, постепенно набиравшая силу русская басня в творчестве великого русского баснописца Ивана Андреевича Крылова поднимается на высоту мировых образцов; почти полностью прекращается «соперничество» русских баснописцев в изложении и пересказе басенных сюжетов, культивировавшихся ранее. Ведущей становится крыловская басенная традиция с ее неизменяемой народностью и глубоко национальным колоритом.
Ценнейшим источником, формировавшим самобытность русской басни, является благодатная почва устного народного творчества. Вне фольклора невозможно составить представление о генезисе басни и ее художественном своеобразии. А.А. Потебня в свое время отметил генетическое родство басни с пословицей и поговоркой. Известный собиратель пословиц И. Снигирев в предисловии к «Русским народным пословицам и притчам» (М., 1848) писал: «Как многие притчи и басни сократились в пословицы… так равно последние развиты в баснях и притчах». О родстве пословицы и басни говорится и в двухтомном собрании В.И. Даля «Пословицы русского народа. Сборник пословиц, поговорок, речений, присловий, чистоговорок, прибауток, загадок, поверий» (изд 2-е., СПб., 1879).
Целый ряд басенных сюжетов восходит к русской народной сказке. Сказочную традицию в обрисовке басенных персонажей можно легко найти путем сравнения их со сказками о животных (см. «Народные русские сказки А.Н. Афанасьева. Подготовка текста, предисл., прим., В.Я. Проппа, т. I-III, М., 1957).
Активное взаимодействие басен с устным народным творчеством наблюдается и при сопоставлении их с народными анекдотами и сатирическими рассказами. Фольклорная традиция осталась постоянно действующим фактором развития басни и на послекрыловском этапе ее развития, хотя у Крылова она обозначена наиболее широко и полно.
Исследователь творчества И.А. Крылова Н.Л. Степанов отмечает четыре основных этапа в развитии русской басни:
Первая половина XVIII века. Русский читатель знакомится с басенным жанром. Этот период представлен баснями Кантемира, Ломоносова, Тредиаковского, Баркова.
Конец 50-х годов — начала 60-х годов XVIII века. Бурный расцвет басни, связан с деятельностью Сумарокова и его учеников и последователей.
• 90-е годы XVIII века, когда басня вновь занимает видное место на страницах журналов и появляются такие баснописцы, как Хемницер и Дмитриев. Этот период как бы завершает «классицистический» период развития басни XVIII века и создает басню сентиментализма.
• 1800-1840-е годы XIX века; этот периодзнаменуется появлением басен Крылова и новым расцветом басенного жанра в творчестве его современников.
Как видим из классификации Н.Л. Степанова, переломным является конец XVIII — начало XIX века, когда на смену классицистической басне приходит басня сентиментальная. Здесь необходимо отметить появление басен М.Н. Муравьева (1757-1807), Ю.А. Нелединского-Мелецкого (1752-1829) и других. Но центральное место в развитии жанра сентиментальной басни занимает И.И. Дмитриев.

 

   

Фрагмент текста работы:

 

Глава 1. Становление жанра басни в русской литературе

Роджер Фаулер описывает басню как “короткий по¬учительный рассказ в стихах или прозе, в котором человеческое поведение и соответствующие ситуации, представляются, в основном, с помощью животных и птиц, богов или неодушевленных предметов” [5,с.27]. Споры о ее специфике не мешают исследователям выде¬лить ее характерные черты:
1. Прежде всего, басня — это сюжетное произведение. Типичными для нее являются динамика действия, отсут¬ствие подробных описаний и стилистических приемов, замедляющих ход повествования.
2. Герои басен находятся в бинарных оппозициях — одни являются воплощением человеческих добродетелей, а другие — носителями очевидных недостатков и пороков.
3. Мораль в этой жанровой форме выведена на перед¬ний план, даже если это непосредственно не анонсировано. Л.С.Выготский утверждает, что каждая басня содержит в себе особенный момент, который он условно называет “катастрофой” по аналогии с трагедией. Такой „катастрофой” является ее финальный момент, в котором двупланово объединены акт, действие или фраза, которые приводят противоречие к его апогею и, в то же время, “разбавляют эту двойственность чувств, которая нарастает в течение всего произведения” [1, с. 118]. По образному сравнению автора, басня, как будто, собирает¬ся в одну точку и, напрягаясь до предела, одним ударом решает, лежащий в ее основе, конфликт.
4. Другая существенная особенность басни, что в ее содержании, как правило, нет метафор. Ее язык точен, ярок, сжат, близок к разговорному. В ней часто присут¬ствуют звукоподражания, междометия и лексикальные заимствования из фольклора, которые развивают чутье «воспринимателя» к точным словесным деталям.
Разновидности жанра басни:
— по форме — стихотворные и прозаические
— в зависимости от характера авторской инвенции — народные, авторизированные и литературные;
— в зависимости от контаминации с другими жанро¬выми формами — басни-сказки, басни-притчи, басни с анекдотическим характером;
— в зависимости от Эпохи ее написания — древние, классические и современные.
Басня зародилась тысячелетия тому назад как одно из первых проявлений человеческой художественной мысли и опыта. Следы ее присутствия мы находим в культуре Египта и Индии. Особое место в ее развитии, как жанро¬вой формы, занимает античная литература. Ученые считают, что первая, записанная для будущих поколений, басня принадлежит Гезиоду (8-7 в. до н. э.), который ввел неписанную традицию — заглавие должно содержать ан¬титезу, противопоставление между персонажами, символизирующими определенные человеческие качества и черты характера. Эзоп, которого считают первым настоящим баснописцем, является полулегендарной лич¬ностью, которой приписывают авторство более чем 400 произведений. Они созданы в 6 в. до н. э., а записаны только во 2 в. до н. э. с целью обучения по риторике. В первом веке римский поэт Федр облекает басни Эзопа в стихотворную форму и ставит, наряду с Бабрием, начало стихотворной басне.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы