Дипломная работа (бакалавр/специалист) на тему Дублетные формы глагола прошедшего времени в немецком языке: лингвистический и педагогический аспекты
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение 3
Глава 1. Понятие времени в языке 6
1. Время в лингвистическом аспекте 6
1.1 Средства выражения времени 6
1.3. Глагол как часть речи 9
1.4 Категория времени глагола 11
2. Слабые, сильные и смешанные глаголы 15
3.Понятие дублетных форм глагола прошедшего времени 18
Глава 2. Классификация глаголов с двойными формами прошедшего времени по разным характеристикам. 22
2.1. Морфологические свойства глаголов с двойными формами 22
2.2. Классификация глаголов с двойными формами на основе их семантики 25
2.3. Анализ глаголов с дублетными формами в прошедшем времени 28
Глава 3. Словарь немецких глаголов с дублетными формами для лиц, изучающих немецкий язык 33
Заключение 48
Список литературы 51
Введение:
Сегодня исследование дублетных форм глагола прошедшего времени в немецком языке является достаточно новым направлением в науке. В немецком языке, как и в русском, глаголы изменяются по временам. Грамотная речь предполагает правильное употребление глаголов, умение использовать их в нужном для ситуации времени. В данной работе рассматривается сложная глагольная система немецкого языка, в частности прошедшее время.
Федеральный государственный образовательный стандарт (ФГОС) начального общего образования определил в качестве главных результатов формирование универсальных учебных действий, обеспечивающих школьникам умение учиться, способность к саморазвитию и самосовершенствованию.
Умение учиться – это способность человека объективно оценивать, каких именно знаний и умений ему не хватает для решения задачи, которая стоит перед ним в данное время. Эту задачу ему необходимо решить самостоятельно (или в коллективно — распределенной деятельности) добывать новые знания и эффективно осваивать новые умения, способы деятельности на их основе.
Сформированные универсальные учебные действия позволяют личности самостоятельно учиться, готовность личности к этому умению, а так же осознанно решать самые разные задачи во многих сферах человеческой жизни. Развитие универсальных учебных действий невозможно вне изучения предметных знаний.
Оно реализуется в условиях специально организованной образовательной деятельности по освоению обучающимися конкретных предметных знаний, умений и навыков в рамках отдельных школьных дисциплин. Приобретенные знания, умения и навыки основываются на сформированных универсальных учебных действий обучающихся для дальнейшего решения ими широкого круга практических и познавательных задач.
Формирование знаний о дублетных глаголах в немецком языке становится одной из наиболее сложных тем в немецком языке. Связано это как с недостаточными знаниями в данной области, так и с нехваткой времени на введение данной темы.
Актуальностью является нехватка времени в школьной программе для полного охвата данной темы, в связи с этим появляется проблема ошибочного употребления прошедшего времени в речи. Также обучающиеся сталкиваются с проблемой выбора корректной формы глагола. Стоит отметить актуальность данной темы при изучении и обучении немецкому языку, поскольку данное исследование поможет учителям быть осведомленным в новых тенденциях развития немецкого языка и обучающимся лучше разбираться в глагольной системе языка.
Целью данного исследования является разработка материала для обучения дублетным формам глагола на основе словаря немецкого языка. В соответствии с целью необходимо решить ряд задач:
1. Выявить особенности глагола немецкого языка
2. Рассмотреть особенности временной характеристики глаголов
3. Проанализировать особенности дублетов в глаголах прошедшего времени
4. Выявить основные направления обучения глаголам прошедшего времени
Объектом исследования являются дублеты формы прошедшего времени
Предметом исследования выступают методы обучения дублетным глаголам прошедшего времени на уроках немецкого языка.
В последние годы лексикографы разных стран всё чаще посвящают свои труды описанию лексикографической терминологии. Среди отечественных „ исследователей целесообразно отметить работы В.Г. Гака, А.С. Герда, Б.Ю. Городецкого, С.В. Гринёва, В.М. Лейчика, О.М. Карповой, Ю.Н. Марчука, Л.П. Стунина и В.В. Дубичинского (Гак, 1981 — 1990; Городецкий, 1982-1989; Гринёв, 1986 — 1995; Марчук, 1992 — 2003; Лейчик, 1971-2002; Карпова, 1978 -2003; Ступин, 1973 — 1985; Дубичинский, 1994 — 2003). Наиболее значимые среди зарубежных исследований работы X. Касареса, X. Бежуа, Р.Р.К. Хартманна, X. Джексона, С.И. Ландау, Т. МакАртура, Б. Свенсона, и П.Ван Стеркенбуурга (Касарес, 1958; Bejont, 1995; Hartmann, 1983-1997; Jackson, 2002; Landau, 1996; McArthur, 1986; Svensen, 1993; Van Sterkenbuurg, 2003). Одним из наиболее востребованных направлений теории и практики лексикографии на современном этапе является терминологическая лексикография (специализированная (LSP) лексикография -терминография).
Структура работы. Данная выпускная квалификационная работа включает в себя введение с обоснованием выбора темы, ее практической и теоретической значимости и методологического аппарата, а также две главы, выводы по главам, Приложение и заключение, после которого приводится список использованной литературы и интернет-источников.
Первая глава посвящена изучению вопросов дублетных глаголов. В данной главе рассмотрено понятие дублетных глаголов, в последствие чего была определена значимость данного типа глаголов для людей. Которые изучают язык.
Вторая глава посвящена непосредственно анализу дублетных глаголов в немецком языке. Проводится анализ словарей и представление в них дублетных единиц.
Третья глава посвящена разработке словаря дублетных глаголов.
В заключении приводятся основные выводы, а также намечаются перспективы дальнейшего исследования.
Заключение:
В данной работе рассматривается этимология ряда немецких слов и их двойное существование с различной огласовкой корня и различными значениями. Вскрытие законов ранненововерхненемецкого периода позволяет выявить «корни» некоторых слов в их современном звучании и с сохранением наследия древних времен. Вскрытие закономерностей дает возможность понять, почему то или иное слово (нередко существительное) имеет определенную огласовку в корне, к примеру «Braut» и «Brut». В статье приводятся дублетные формы с сохранением языкового наследия древних времен.
Кроме того, в данной работе на основе теоретического материала был проведен анализ двуязычных словарей. После проведения анализа, были сделаны определенные выводы:
Лексикографический метод (ЛГМ) как продуктивный метод лингвистического анализа заключается в «планомерной инвентаризации единиц языка посредством их лексикографирования. Постановка лексикографического метода в один ряд с другими методами исследования языка требует определения термина «метод исследования», который нами используется. Так, метод представляет собой определенный подход к изучаемому явлению, систему положений, научных и чисто технических приемов и процедур, способствующих целенаправленному изучению объекта с определенной точки зрения. Следовательно, лексикографический метод предстает как способ изучения единиц языка с точки зрения науки лексикографии, он включает приемы и процедуры, направленные на исследование единиц языка путем лексикографирования.
Данный метод позволяет систематизировать языковой материал, выявить его особенности с помощью приемов картографирования, дефинирования, составления словарных статей, использования системы помет и др. Сущность лексикографического метода заключается не в простом упорядочивании языковых единиц на основе выбранного критерия, а в том, что с помощью него можно детально изучить объекты лексикографирования (антонимию, синонимию, фразеологию и др.), их особенности, функционирование в языке.
Итак, составляя собственный глоссарий, можно убедится в том, что это действительно очень сложная работа. Лексикограф, в первую очередь, должен думать о пользователе словаря, так как данный словарь разрабатывается для того, что объяснить пользователю то, что является непонятным. Материал должен быть доступным. Базой для материала должен стать проверенный источник, которому можно доверять. Здесь же можно отметить то, что лексикограф должен помнить о том, что описание словарной единицы делает ее живой.
Примеры, которые будут приведены для словарной единицы, позволят составить в голове живой образ и ситуацию, каким образом можно применить незнакомый термин. Поэтому в каждой статье необходимо приводить по несколько примеров с использованием термина. Но главное знать меру. Лексикограф должен уметь составлять баланс, чтобы не сделать словарную статью слишком большой. Словарные статьи большого формата могут запутать пользователя, а поиск необходимой информации – невозможной.
При составлении словаря, лексикограф всегда должен помнить о том, какой тип словаря он создает и четко следовать ему. Если это двуязычный словарь общеупотребительных слов, то не следует нагружать его узконаправленными и специализированными терминами. Если же это двуязычный словарь, который создается специально для определенного круга лиц, в таком случае лексикограф должен помнить, что у таких пользователей уже сформированы базовые знания о языке. Поэтому при создании узкоспециализированного словаря не стоит нагружать его словами из общеупотребительной лексики.
Но также автор должен помнить о том, что некоторые языковые единицы, относящиеся к общеупотребительным терминам, могут менять свое лексическое значение в определенных случаях. Поэтому общеупотребительная лексика в данных словаря даже приветствуется, главное, чтобы ее не было слишком много.
Следующее, что необходимо отметить в работе лексикографа – это то, что словарь должен быть простым в использовании. Материал, который объяснен доступно, можно будет беспрепятственно использовать в работе и спокойно ссылаться на него. Небольшие словарные статьи с примерами будет проще запомнить и использовать в будущем.
Лексикограф обязан обращать внимание на мелочи. На время создания словаря он должен превратиться в педанта, который не может пропустить какую-либо деталь, так как она может оказаться достаточно важной информацией. К тому же, педантичность должна проявляться не только в определении смысла какого-либо термина, а также к оформлению словника и его построению. Лексикограф разрабатывает свой стиль при создании своего словаря. Об этом говорят использование различных помет и значков. Каждый значок и каждая помета несут свою смысловую нагрузку и важно в каждой словарной статье оформлять их в одном стиле.
Фрагмент текста работы:
Глава 1. Понятие времени в языке
1. Время в лингвистическом аспекте
1.1 Средства выражения времени
Время – это одна из основных категорий человеческого сознания, которая является объектом научного исследования. На протяжении всей истории человечества представители разных наук пытались ответить на вопросы о принципиальных свойствах времени, о его природе и реальности его существования [Дарбанова, 2010, с. 50]. Категория времени соотносится к общепринятому понятию времени, где противопоставлены прошлое и настоящее.
В лингвистике существует множество подходов к трактовке времени. Изначально временную категорию глагола объясняли на примере конкретных языков. Например, труды М.В. Ломоносова «Российская грамматика» [Ломоносов, 1755, с. 30-67], в которых отражены все свойства глагола в русском языке. Далее О. Есперсен в английском языке разделяет понятие времени на астрономическое время (англ. time) и грамматическое время (англ. tense) [Jespersen, 1933, с.74]. Б. Л. Уорф утверждал, что в сознании человека существует трехвременная система: прошлое (раннее), настоящее (сейчас) и будущее (еще не существующее) [Уорф, 2003, с.125].
По мнению В.Я. Мыркина, время, или «течение времени», — это объективная реальность, выражающаяся в последовательной смене событий. Для того, чтобы человек «присвоил» время, ему необходимы две вещи: точка отсчета и способ отсчета – это дает человеку практическую ориентацию во времени.
Различают, по крайней мере, три способа ориентации во времени:
1. Хронологическое объективное время. Выбирается определенная точка отсчета, какое-то событие, далее течение времени делится на равные участки. В связи с этим появляется возможность объективной и абсолютной периодизации событий во времени.
2. Относительное время. Отношения между событиями во времени устанавливаются как происходящие одновременно или разновременно, то есть одно событие происходит раньше или позже другого.
3. Эгоцентрическое субъективное время. Точкой отсчета является момент осознания события субъектом. Событие может предшествовать моменту сознания, совпадать с моментом сознания или следовать за моментом осознания [Мыркин, 5, с. 60].
В гуманитарных науках внимание акцентировано на качественной стороне времени и субъективном представлении о нём: «реально существующее время» отражается в языке, субъективно преломляясь в сознании человека. Лингвистическое время представляет собой языковую визуализацию совокупности существующих у человечества знаний об этом явлении, от обыденных до научных [Дарбаданова, 2010, с.3-6].